
日文列舉神助攻:搞懂「や」跟「とか」的用法,讓你日語Level Up!
日文的「や」跟「とか」都是用來列舉的,但它們的用法跟語感卻大不相同。這篇文章要用最生活化的方式,帶你輕鬆搞懂這兩個助詞,讓你不再傻傻分不清,日文表達更精準!
嗨,大家好!今天要跟大家聊聊日文裡讓人有點頭痛的列舉助詞「や (ya)」和「とか (toka)」。相信很多學日文的朋友都遇過這種情況:明明都是列舉,但到底什麼時候該用「や」,什麼時候該用「とか」呢?別擔心,今天就用最輕鬆、最貼近生活的方式,幫大家把這兩個小傢伙徹底搞懂!
「や」:給我「這個、那個、還有那個!」的感覺
「や (ya)」的用法比較直接,它就像一個勤奮的點菜員,把你想列的東西一個一個唸出來。它的重點是「並列」,而且列舉的東西通常是同性質的,或是你想強調它們都是其中的代表。
用法說明:
- 用來並列兩個或兩個以上的名詞。
- 列舉的項目通常是同類別,或是具有相關性。
- 暗示還有其他未列出的東西。
- 語氣比較正式。
例句:
「りんごや、みかんや、バナナやなどを買いました (ringo ya, mikan ya, banana nado o kaimashita)」。
(中文:我買了蘋果、橘子、香蕉等等。)
(羅馬拼音:Ringo ya, mikan ya, banana ya nado o kaimashita.)
(翻譯:I bought apples, oranges, bananas, and so on.)這裡的「りんご (ringo)」、「みかん (mikan)」、「バナナ (banana)」都是水果,所以用「や (ya)」來列舉,感覺很自然。後面的「など (nado)」表示還有其他水果,只是沒有一一列出來。
「机の上に本や鉛筆や消しゴムなどがあります (tsukue no ue ni hon ya enpitsu ya keshigomu nado ga arimasu)」。
(中文:桌上有書、鉛筆、橡皮擦等等。)
(羅馬拼音:Tsukue no ue ni hon ya enpitsu ya keshigomu nado ga arimasu.)
(翻譯:There are books, pencils, erasers, etc. on the desk.)「本 (hon)」、「鉛筆 (enpitsu)」、「消しゴム (keshigomu)」都是文具,放在一起列舉也很合理。
「夏休みに京都や大阪や奈良などを旅行しました (natsuyasumi ni kyoto ya osaka ya nara nado o ryokou shimashita)」。
(中文:暑假去了京都、大阪、奈良等等地方旅行。)
(羅馬拼音:Natsuyasumi ni kyoto ya osaka ya nara nado o ryokou shimashita.)
(翻譯:I traveled to Kyoto, Osaka, Nara, and so on during the summer vacation.)京都 (Kyoto)、大阪 (Osaka)、奈良 (Nara) 都是關西地區的知名觀光景點,用「や (ya)」列舉,可以感受到它們之間的關聯性。
「とか」:讓我「想一下,好像有這個、還有那個」的感覺
「とか (toka)」就比較隨性一點,它像是你在回憶事情時,想到什麼就說什麼,而且列舉的東西可以不太一樣,重點是「舉例」。它帶有一種「只是舉幾個例子,實際上還有很多」的語氣。
用法說明:
- 用來列舉兩個或兩個以上的名詞、動詞、形容詞等。
- 列舉的項目可以不同類別。
- 語氣比較隨意、口語化。
- 暗示還有其他未列出的東西,但數量可能更多。
例句:
「週末は、映画を見るとか、友達と遊ぶとか、家でゆっくり休むとかします (shuumatsu wa, eiga o miru toka, tomodachi to asobu toka, ie de yukkuri yasumu toka shimasu)」。
(中文:週末會看電影、跟朋友玩、在家裡好好休息等等。)
(羅馬拼音:Shuumatsu wa, eiga o miru toka, tomodachi to asobu toka, ie de yukkuri yasumu toka shimasu.)
(翻譯:On weekends, I do things like watch movies, hang out with friends, or relax at home.)這裡列舉的「看電影 (eiga o miru)」、「跟朋友玩 (tomodachi to asobu)」、「在家裡好好休息 (ie de yukkuri yasumu)」是不同類型的活動,用「とか (toka)」來列舉,感覺比較自然。
「嫌いな食べ物は、ピーマンとか、ナスとか、セロリとかです (iya na tabemono wa, piiman toka, nasu toka, serori toka desu)」。
(中文:討厭的食物是青椒、茄子、芹菜等等。)
(羅馬拼音:Iya na tabemono wa, piiman toka, nasu toka, serori toka desu.)
(翻譯:Foods I don’t like are bell peppers, eggplants, celery, etc.)這裡列舉的青椒 (piiman)、茄子 (nasu)、芹菜 (serori) 雖然都是蔬菜,但都是比較多人不喜歡的蔬菜,用「とか (toka)」可以表達「只是舉幾個例子,還有其他我討厭的蔬菜」的感覺。
「日本で見たい物は、桜とか、お寺とか、温泉とかです (nihon de mitai mono wa, sakura toka, otera toka, onsen toka desu)」。
(中文:想在日本看櫻花、寺廟、溫泉等等。)
(羅馬拼音:Nihon de mitai mono wa, sakura toka, otera toka, onsen toka desu.)
(翻譯:I want to see things like cherry blossoms, temples, and hot springs in Japan.)櫻花 (sakura)、寺廟 (otera)、溫泉 (onsen) 是日本很有代表性的事物,用「とか (toka)」可以表達「只是舉幾個例子,還有其他想在日本體驗的事情」的感覺。
「や」跟「とか」的差異,就像「套餐」跟「單點」
我們可以把「や (ya)」想像成套餐,裡面的東西通常是搭配好的,而且有一定的關聯性。而「とか (toka)」就像單點,你想點什麼就點什麼,比較自由。
特性 | や (ya) | とか (toka) |
---|---|---|
列舉方式 | 並列,通常是同類別或相關性的項目 | 舉例,項目可以不同類別 |
語氣 | 比較正式 | 比較隨意、口語化 |
隱含意義 | 暗示還有其他未列出的東西,但數量可能不多 | 暗示還有其他未列出的東西,數量可能更多,範圍更廣 |
一些常見的誤用情況,要注意喔!
誤用: 「今日は雨とか風とか強いです (kyou wa ame toka kaze toka tsuyoi desu)」。 (X)
正確: 「今日は雨や風が強いです (kyou wa ame ya kaze ga tsuyoi desu)」。 (O)
(中文:今天雨和風都很大。)
(羅馬拼音:Kyou wa ame ya kaze ga tsuyoi desu.)
(翻譯:The rain and wind are strong today.)說明: 雨 (ame) 和風 (kaze) 都是天氣現象,而且是同時發生的,所以用「や (ya)」來並列比較合適。
誤用: 「好きな色は赤や青や音楽です (suki na iro wa aka ya ao ya ongaku desu)」。 (X)
正確: 「好きな色は赤とか青とかです (suki na iro wa aka toka ao toka desu)」。 (O)
(中文:喜歡的顏色是紅色、藍色等等。)
(羅馬拼音:Suki na iro wa aka toka ao toka desu.)
(翻譯:Colors I like are red, blue, etc.)說明: 這裡的紅色 (aka) 和藍色 (ao) 都是顏色,但音樂 (ongaku) 並不是顏色,所以不能用「や (ya)」來並列。用「とか (toka)」來舉例,可以表達「只是舉兩個顏色,還有其他喜歡的顏色」的感覺。如果想說喜歡紅色、藍色「等等」,然後省略,不用再說其他的東西,就用「とか」。
進階用法:不只是名詞!
「や (ya)」跟「とか (toka)」不只能用來列舉名詞,也可以用來列舉動詞、形容詞等等。
動詞的例子:
「週末は、映画を見たりや、本を読んだりやして過ごします (shuumatsu wa, eiga o mitari ya, hon o yondari ya shite sugoshimasu)」。 (X)
「週末は、映画を見たりとか、本を読んだりとかして過ごします (shuumatsu wa, eiga o mitari toka, hon o yondari toka shite sugoshimasu)」。 (O)
(中文:週末會看看電影、看看書等等。)
(羅馬拼音:Shuumatsu wa, eiga o mitari toka, hon o yondari toka shite sugoshimasu.)
(翻譯:On weekends, I do things like watch movies and read books.)說明: 用「~たり (tari)」表示「做…之類的」,後面通常會接「とか (toka)」,表示舉例。
形容詞的例子:
「彼は頭が良いやや、スポーツもできます (kare wa atama ga yoi ya, supotsu mo dekimasu)」。(X)
「彼は頭が良かったりとか、スポーツもできたりとか、いろいろな才能があります (kare wa atama ga yokattari toka, supotsu mo dekitari toka, iroiro na sainou ga arimasu)」。(O)
(中文:他頭腦很好、運動也很棒等等,有很多才能。)
(羅馬拼音:Kare wa atama ga yokattari toka, supotsu mo dekitari toka, iroiro na sainou ga arimasu.)
(翻譯:He is smart, good at sports, and has various talents.)說明: 用「~かったり」表示「有…的時候,有…的時候」,後面通常會接「とか (toka)」,表示舉例。
「や」跟「とか」一起用?也是可以的!
有時候,我們會在同一個句子裡同時使用「や (ya)」跟「とか (toka)」,表達更細膩的語感。
例句:
「冷蔵庫には、リンゴやミカンやバナナとか、いろいろな果物が入っています (reizouko ni wa, ringo ya mikan ya banana toka, iroiro na kudamono ga haitte imasu)」。
(中文:冰箱裡有蘋果、橘子、香蕉等等,各式各樣的水果。)
(羅馬拼音:Reizouko ni wa, ringo ya mikan ya banana toka, iroiro na kudamono ga haitte imasu.)
(翻譯:There are various fruits in the refrigerator, such as apples, oranges, and bananas.)說明: 這裡用「や (ya)」列舉蘋果 (ringo)、橘子 (mikan)、香蕉 (banana) 這些常見的水果,然後用「とか (toka)」表示「還有其他種類的水果」,整體語氣更加豐富。
總結一下,讓大家更清楚!
用法 | 解釋 | 例句 |
---|---|---|
や (ya) | 並列同性質或相關性的事物,暗示還有其他未列出的東西。 | 本や雑誌や漫画を読みます (hon ya zasshi ya manga o yomimasu) (我讀書、雜誌、漫畫。) |
とか (toka) | 舉例,項目可以不同類別,語氣比較隨意,暗示還有其他未列出的東西。 | 週末は、家で寝るとかとか、友達と出かけるとかとかします (shuumatsu wa, ie de neru toka, tomodachi to dekakeru toka shimasu) (週末會在家睡覺、跟朋友出去等等。) |
や (ya) + とか (toka) | 先用「や (ya)」列舉一些常見或相關的事物,再用「とか (toka)」表示還有其他種類的事物。 | 猫や犬やうさぎとか、いろいろなペットを飼っています (neko ya inu ya usagi toka, iroiro na petto o katte imasu) (我養了貓、狗、兔子等等,各式各樣的寵物。) |
希望今天的分享,能讓大家對日文的「や (ya)」跟「とか (toka)」有更深入的了解。語言學習的路上,沒有捷徑,只有不斷的練習和累積。多看、多聽、多說,相信你一定能掌握這兩個小助詞,讓你的日文表達更上一層樓!加油!