日文自學同好會

欸不是吧!這些超有哏的日文流行語,你還不知道?

欸不是吧!這些超有哏的日文流行語,你還不知道?

讓你一秒融入日本社群,跟上最新話題!

今天要來跟大家聊聊一些超夯的日文網路流行語,保證讓你聽了會心一笑,而且學起來馬上就能用,跟日本朋友聊天再也不怕尷尬,直接變身話題製造機!別擔心,我會用台灣人最容易理解的方式,搭配超多實用例句,讓你輕鬆掌握這些有趣的詞彙,一起來看看吧!

1. あざとかわいい (Azatokawaii)

  • 羅馬拼音: a-za-to-ka-wa-ii
  • 中文翻譯: 心機可愛、裝可愛

這個詞真的是紅遍大街小巷,用來形容那些明明知道自己很可愛,還故意做出一些可愛的舉動來吸引別人注意的人。但要注意喔,這個詞帶有一點點負面的意味,但如果用在朋友之間,開玩笑地說,反而會很有趣!

  • 用法: 形容女生或男生明明知道自己很可愛,還故意做出一些可愛的舉動來博取關注。

  • 例句:

    • あの YouTuber(ユーチューバー)aの子(こ)って、ちょっとあざとかわいいよね。(Ano Yūchūbā no ko tte, chotto azatokawaii yo ne.)
      • 那個 YouTuber 啊,有點心機可愛耶。
    • 彼女(かのじょ)は自分(じぶん)の魅力(みりょく)をよくわかってるから、あざとかわいいと思(おも)われることもある。(Kanojo wa jibun no miryoku o yoku wakatteru kara, azatokawaii to omowareru koto mo aru.)
      • 她很清楚自己的魅力,所以有時候會被覺得是心機可愛。

2. 量産型 (Ryōsangata)

  • 羅馬拼音: ryō-san-ga-ta
  • 中文翻譯: 量產型

「量産型」原本是指大量生產的商品,但在網路用語中,指的是那些穿著打扮、妝容風格都非常相似,看起來像是複製貼上的女生。 通常指的是喜歡特定偶像團體或品牌的族群,穿著類似風格的服裝,化著相似的妝容,整體看起來很像「量產」出來的。

  • 用法: 形容穿著打扮、妝容風格都非常相似的女生,帶有一點點貶義。

  • 例句:

    • 最近(さいきん)、渋谷(しぶや)には量産型女子(りょうさんがたじょし)が多(おお)いよね。(Saikin, Shibuya ni wa ryōsangata joshi ga ōi yo ne.)
      • 最近,澀谷好多量產型女生喔。
    • あのグループのライブに行くと、会場(かいじょう)は量産型コーデの女の子ばかりだよ。(Ano gurūpu no raibu ni iku to, kaijō wa ryōsangata kōde no onna no ko bakari da yo.)
      • 去那個團體的演唱會,會場都是穿量產型打扮的女生喔。

3. 地雷系 (Jiraikei)

  • 羅馬拼音: ji-rai-kei
  • 中文翻譯: 地雷系

這個詞有點敏感,指的是那些看起來很可愛,但實際上情緒不穩定,很容易踩到她們的地雷,讓人覺得很難相處的女生。 通常她們的打扮會比較暗黑系、病嬌風,給人一種脆弱、需要保護的感覺。

  • 用法: 形容情緒不穩定、容易生氣、讓人難以相處的女生,帶有貶義。

  • 例句:

    • あの服(ふく)装(そう)はちょっと地雷系っぽいかも。(Ano fukusō wa chotto jiraikei ppoi kamo.)
      • 那種打扮有點地雷系的感覺。
    • 地雷系女子(じらいけいじょし)は、一度(いちど)怒(おこ)ると手がつけられない。(Jiraikei joshi wa, ichido okoru to te ga tsukerarenai.)
      • 地雷系女生,一生氣就沒辦法收拾。
    • 地雷系ファッション(じらいけいファッション)はかわいいけど、実際(じっさい)に地雷系の人(ひと)と付(つ)き合(あ)うのは大変(たいへん)だよ。(Jiraikei fasshon wa kawaii kedo, jissai ni jiraikei no hito to tsukiau no wa taihen da yo.)
      • 地雷系穿搭很可愛,但實際上跟地雷系的人交往很辛苦喔。

小提醒: 在使用「地雷系」這個詞的時候要特別小心,因為這個詞帶有比較強烈的負面意味,不小心可能會冒犯到別人。

4. 〇〇しか勝たん (〇〇 Shika Katan)

  • 羅馬拼音: 〇〇 shi-ka ka-tan
  • 中文翻譯: 〇〇才是王道、〇〇最棒了

「〇〇しか勝たん」的意思是「只有〇〇才能贏」,用來表達對某個人、事物或偶像的極度喜愛和支持,帶有非常強烈的情感。可以把〇〇換成任何你喜歡的東西,像是你喜歡的偶像、食物、動漫角色等等。

  • 用法: 用來表達對某個人、事物或偶像的極度喜愛和支持。

  • 例句:

    • 推(お)しの〇〇しかshi勝(か)たん!(Oshi no 〇〇 shika katan!)
      • 我推的〇〇才是王道!
    • やっぱり焼肉(やきにく)しかshi勝(か)たん!(Yappari yakiniku shika katan!)
      • 果然還是烤肉最棒了!
    • うちの猫(ねこ)しかshi勝(か)たん!(Uchi no neko shika katan!)
      • 我家貓咪才是最可愛的!

5. マジ卍 (Maji Manji)

  • 羅馬拼音: ma-ji man-ji
  • 中文翻譯: 超酷、超棒、真的假的(依語氣判斷)

「卍」這個符號在日文中原本是佛教的符號,但在年輕人之間,「マジ卍」變成了一個表達興奮、激動、或是覺得很酷的流行語。這個詞語氣比較隨性,帶有一點點中二的感覺。

  • 用法: 用來表達興奮、激動、或是覺得很酷的心情,也可以用來表示驚訝,類似中文的「真的假的」。

  • 例句:

    • この映画(えいが)、マジ卍!(Kono eiga, maji manji!)
      • 這部電影,超酷的!
    • え、マジ卍?(E, maji manji?)
      • 欸,真的假的?
    • 今日(きょう)のライブ、マジ卍だった!(Kyō no raibu, maji manji datta!)
      • 今天的演唱會,超棒的!

6. 草 (Kusa)

  • 羅馬拼音: ku-sa
  • 中文翻譯: 笑死、哈哈哈

「草」這個詞源自於日文的顏文字「w」,因為很多「w」堆疊起來看起來像草,所以就被用來表示「笑」的意思。 這個詞帶有比較輕鬆、隨性的感覺,通常用在網路聊天或留言的時候。

  • 用法: 用來表達好笑、有趣的心情,類似中文的「笑死」、「哈哈哈」。

  • 例句:

    • それマジ草。(Sore maji kusa.)
      • 那個超好笑的。
    • 草生(くさな)える。(Kusa haeru.)
      • 笑死我了。 (更強調「草」生長出來的樣子,表示非常爆笑)
    • 何(なに)それ草。(Nani sore kusa.)
      • 那是什麼東西,笑死我了。

7. 知らんけど (Shiran Kedo)

  • 羅馬拼音: shi-ran ke-do
  • 中文翻譯: 我不知道啦、但、聽說

這個詞是關西腔,意思是「我不知道啦、但是…」,通常用在表達自己不太確定,但還是想分享一下自己聽到的消息或想法的時候。 這個詞帶有一點點輕鬆、隨性的感覺,可以緩和語氣,避免讓人覺得太過肯定。

  • 用法: 用在表達自己不太確定,但還是想分享一下自己聽到的消息或想法的時候,類似中文的「我不知道啦、但是…」。

  • 例句:

    • 明日(あした)雨(あめ)降(ふ)fuるらしいで、知(し)shiらんけど。(Ashita ame furu rashii de, shiran kedo.)
      • 聽說明天會下雨喔,我不知道啦。
    • あれ、美味(おい)しいらしいで、知(し)らんけど。(Are, oishii rashii de, shiran kedo.)
      • 聽說那個很好吃喔,我不知道啦。
    • 彼(かれ)氏(し)ができたらしいで、知(し)らんけど。(Kareshi ga dekita rashii de, shiran kedo.)
      • 聽說她交男朋友了喔,我不知道啦。

8. ワンチャン (Wanchan)

  • 羅馬拼音: wan-chan
  • 中文翻譯: 有機會、說不定

「ワンチャン」是英文 “one chance” 的縮寫,意思是「有機會、說不定」。 通常用在表示雖然機會不大,但還是有可能成功的時候。

  • 用法: 用在表示雖然機會不大,但還是有可能成功的時候,類似中文的「搞不好」、「說不定」。

  • 例句:

    • 遅刻(ちこく)chikokuしたけど、ワンチャン間(ま)ma合(あ)aうかも。(Chikoku shita kedo, wanchan ma ni au kamo.)
      • 雖然遲到了,但搞不好還趕得上。
    • 今回(こんかい)の試験(しけん)shiken難(むずか)muzukaしいけど、ワンチャン合格(ごうかく)gōkakuできるかも。(Konkai no shiken wa muzukashii kedo, wanchan gōkaku dekiru kamo.)
      • 這次的考試雖然很難,但搞不好可以及格。
    • 今日(きょう)の試合(しあい)shiai厳(きび)kibiしいけど、ワンチャン勝(か)kaてるかも。(Kyō no shiai wa kibishii kedo, wanchan kateru kamo.)
      • 今天的比賽雖然很艱難,但搞不好可以獲勝。

9. 詰んだ (Tsunnda)

  • 羅馬拼音: tsun-da
  • 中文翻譯: 完蛋了、GG了

「詰んだ」原本是將棋用語,指棋局已經走到了無法挽回的局面,現在被用來形容情況已經非常糟糕,沒有任何轉機了。 類似中文的「完蛋了」、「GG了」。

  • 用法: 用來形容情況已經非常糟糕,沒有任何轉機了。

  • 例句:

    • 宿題(しゅくだい)を忘(わす)wasuれた、詰(つ)tsunんだ。(Shukudai o wasureta, tsunnda.)
      • 忘記寫作業了,完蛋了。
    • 財布(さいふ)を落(お)oとした、詰(つ)tsunんだ。(Saifu o otoshita, tsunnda.)
      • 錢包掉了,GG了。
    • 試験(しけん)shiken時間(じかん)jikan足(た)taりない、詰(つ)tsunんだ。(Shiken no jikan ga tarinai, tsunnda.)
      • 考試時間不夠了,完蛋了。

10. それな (Sorena)

  • 羅馬拼音: so-re-na
  • 中文翻譯: 真的、就是說啊、沒錯

「それな」是「それ、な」的縮寫,意思是「就是這樣啊」、「沒錯」。 用來表示同意對方說的話,或是表達自己也有同樣的想法。

  • 用法: 用來表示同意對方說的話,或是表達自己也有同樣的想法,類似中文的「真的」、「就是說啊」、「沒錯」。

  • 例句:

    • 今日(きょう)暑(あつ)atsuいよね。それな。(Kyō atsui yo ne. Sorena.)
      • 今天很熱耶。 真的。
    • この店(みせ)miseのラーメン美味(おい)oiしいよね。それな。(Kono mise no rāmen oishii yo ne. Sorena.)
      • 這間店的拉麵很好吃耶。 沒錯。
    • 課題(かだい)kadai多(おお)ōすぎる。それな。(Kadai ga ōsugiru. Sorena.)
      • 作業太多了。 就是說啊。

11. 尊い (Tōtoi)

  • 羅馬拼音: tō-to-i
  • 中文翻譯: 尊、太神聖了、令人尊敬

「尊い」原本是指神聖、莊嚴的意思,但在網路用語中,用來形容某個人、事物或情景非常美好、令人感動,甚至達到讓人覺得神聖的程度。 常用於形容偶像、CP或是動漫作品,表達自己對它們的極度喜愛和敬佩。

  • 用法: 用來形容某個人、事物或情景非常美好、令人感動,甚至達到讓人覺得神聖的程度。

  • 例句:

    • 推(お)しの笑顔(えがお)egao尊(とうと)tōtoい。(Oshi no egao ga tōtoi.)
      • 我推的笑容太神聖了。
    • このCP、マジ尊(とうと)tōtoい。(Kono CP, maji tōtoi.)
      • 這對CP,真的太尊了。
    • このシーン、尊(とうと)tōtoすぎて涙(なみだ)namida止(と)toまらない。(Kono shīn, tōto sugite namida ga tomaranai.)
      • 這個場景,太神聖了,眼淚停不下來。

12. えぐい (Egui)

  • 羅馬拼音: e-gu-i
  • 中文翻譯: 超扯、超誇張、太猛了

「えぐい」原本是指味道或觸感讓人不舒服,但在年輕人之間,被用來形容某件事情或東西非常厲害、誇張、超出預期。 類似中文的「超扯」、「超誇張」、「太猛了」。

  • 用法: 用來形容某件事情或東西非常厲害、誇張、超出預期。

  • 例句:

    • このゲーム、グラフィックがえぐい。(Kono gēmu, gurafikku ga egui.)
      • 這個遊戲,畫面超扯的。
    • あの人、歌(うた)がえぐい上手(うま)umaい。(Ano hito, uta ga egui umai.)
      • 那個人,唱歌太猛了。
    • このラーメン、辛(から)karaさがえぐい。(Kono rāmen, karasa ga egui.)
      • 這碗拉麵,辣度超誇張的。

總結一下:

今天跟大家分享的這些日文網路流行語,是不是覺得很有趣呢? 學會這些詞彙,下次跟日本朋友聊天的時候,就可以派上用場啦! 不過要注意的是,流行語會隨著時間而改變,所以要隨時關注最新的流行趨勢,才能保持在潮流的前端喔! 希望這篇文章對你有幫助,下次再跟大家分享更多有趣的日文知識!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-03 要更新請點這裡