日文自學同好會

內行人秒懂!動漫迷才知道的日文用語,你也會嗎?

內行人秒懂!動漫迷才知道的日文用語,你也會嗎?

揭開動漫日語的神秘面紗,讓你輕鬆掌握那些耳熟能詳、充滿熱血與感動的經典台詞!

身為動漫迷,一定常常聽到一些熟悉的日文,雖然不一定完全理解意思,但光是聽著就覺得熱血沸騰,或者感到超級懷念。今天,我們就來聊聊那些在動漫中頻繁出現、讓內行人才懂的日文用語,讓你不再只會傻笑,而是真正了解這些台詞背後的涵義,更能融入動漫的世界!準備好了嗎?讓我們一起出發吧!

「なるほど」(naruhodo) – 原來如此,我懂了!

這個詞可以說是動漫中最常聽到的用語之一了!「なるほど(成程なるほど)」(naruhodo) 不只是單純的「原來如此」,更包含了「我明白了」、「原來是這樣啊」等等的含意。

用法:

當別人解釋一件事情,而你聽懂了之後,就可以用「なるほど(成程なるほど)」來表達你的理解。

例句:

  • A:実は(じつ)、私(わたし)は宇宙人(宇宙人うちゅうじん)なんだ。(jitsu wa watashi wa uchūjin nan da.)(其實,我是宇宙人。)
  • B:なるほど(成程なるほど)!だから(だから)、いつも(何時いつも)不思議(不思議ふしぎ)なこと(こと)ばかり(ばかり)起(お)こる()んですね。(naruhodo! dakara itsumo fushigi na koto bakari okoru n desu ne.)(原來如此!難怪總是發生不可思議的事情。)

「なるほど(成程なるほど)」也可以用在自己思考之後,恍然大悟的時候。

例句:

  • (思考中)…なるほど(成程なるほど)!そう(そう)いう(いう)こと(こと)か!(…naruhodo! sō iu koto ka!)(…原來如此!是這樣啊!)

「マジで?」(maji de?) – 真的假的?

「マジ(マジ)」(maji) 在日文中是「認真」、「真的」的意思,所以「マジで(マジで)」(maji de?) 就是「真的假的?」、「你說真的嗎?」的意思,帶有一點驚訝或是不敢置信的語氣。

用法:

當聽到令人難以置信的事情時,就可以用「マジで(マジで)?」來表達你的驚訝。

例句:

  • A:明日(明日あした)、学校(学校がっこう)は休(やす)みだよ。(ashita gakkō wa yasumi da yo.)(明天學校放假喔!)
  • B:えっ、マジで(マジで)?!(e, maji de?!)(欸,真的假的?!)

需要注意的是,「マジで(マジで)」是比較口語化的說法,如果在比較正式的場合,最好使用比較禮貌的說法,例如「本当(本当ほんとう)ですか」(hontō desu ka)(是真的嗎?)。

「~じゃん」(~jan) – ~嘛!

「~じゃん」是比較口語化的說法,相當於中文的「~嘛」、「~啊」。

用法:

通常用在表示一種理所當然的語氣,或是想要強調某件事情。

例句:

  • A:これ(これ)、おいしい(美味おいしい)よ。(kore, oishī yo.)(這個很好吃喔!)
  • B:うん、知()ってる()じゃん。(un, shitteru jan.)(嗯,我知道嘛!)

需要注意的是,「~じゃん」是比較隨意的說法,對長輩或是不熟的人使用可能會顯得不禮貌。

「ありえない」(arienai) – 不可能!

「ありえない(り得

ない)」(arienai) 是「不可能」、「不會發生」的意思,用來表達對某件事情的否定或是不相信。

用法:

當覺得某件事情不太可能發生時,就可以用「ありえない(り得

ない)」來表達你的想法。

例句:

  • A:彼(かれ)が私(わたし)のこと(こと)を好()きだって。(kare ga watashi no koto o suki datte.)(他說他喜歡我。)
  • B:えっ、ありえない(り得ない)!(e, arienai!)(欸,不可能!)

「やばい」(yabai) – 糟糕!

「やばい(やばい)」(yabai) 是一個非常常見,而且用法非常廣泛的詞語。它可以表示「糟糕」、「危險」、「不得了」等等的意思,也可以用來形容某件事情非常厲害、非常棒。

用法:

  • 表示情況不妙,例如:「やばい(やばい)!遅刻(遅刻ちこく)する(する)!」(yabai! chikoku suru!)(糟糕!要遲到了!)
  • 表示事情非常嚴重,例如:「やばい(やばい)!テスト(考査テスト)全然(全然ぜんぜん)勉強(勉強べんきょう)してない(ない)!」(yabai! tesuto zenzen benkyō shitenai!)(糟糕!考試完全沒唸書!)
  • 表示某件事情非常棒,例如:「この(この)ラーメン(拉麵ラーメン)、マジ(マジ)でやばい(やばい)!」(kono rāmen, maji de yabai!)(這碗拉麵真的超讚!)

「頑張って」(ganbatte) – 加油!

「頑張って(頑張がんばって)」(ganbatte) 是日文中非常常見的鼓勵用語,意思是「加油!」、「努力!」。

用法:

用來鼓勵別人努力完成某件事情,或是為別人打氣。

例句:

  • A:明日(明日あした)は試合(試合しあい)だ。(ashita wa shiai da.)(明天是比賽。)
  • B:頑張って(頑張がんばって)!(ganbatte!)(加油!)

除了「頑張って(頑張がんばって)」,也可以說「頑張れ(頑張がんばれ)!」(ganbare!),語氣更強烈一些。

「いただきます」(itadakimasu) – 我開動了!

「いただきます(いただきます)」(itadakimasu) 是用餐前說的,帶有感謝的心情,感謝提供食物的人,以及食物本身。

用法:

在開始吃飯前說「いただきます(いただきます)」,表示感謝。

「ごちそうさまでした」(gochisōsama deshita) – 我吃飽了!謝謝款待!

「ごちそうさまでした(御馳走様ごちそうさまでした)」(gochisōsama deshita) 是用餐後說的,感謝提供食物的人,以及感謝食物美味。

用法:

在吃完飯後說「ごちそうさまでした(御馳走様ごちそうさまでした)」,表示感謝。

「お疲れ様です」(otsukaresama desu) – 辛苦了!

「お疲れ様です(御疲おつかれ様

さまです)」(otsukaresama desu) 是日文中常用的問候語,意思是「辛苦了!」。

用法:

  • 可以用在工作結束後,對同事說「お疲れ様です(御疲おつかれ様さまです)」,表示感謝他們的努力。
  • 也可以用在對方完成某件事情後,對他們說「お疲れ様です(御疲おつかれ様さまです)」,表示讚賞。

「よろしくお願いします」(yoroshiku onegaishimasu) – 請多多指教!

「よろしくお願いします(よろしくお願

ねがいします)」(yoroshiku onegaishimasu) 是一個非常實用的日文用語,意思是「請多多指教!」。

用法:

  • 可以用在初次見面時,對對方說「よろしくお願いします(よろしくお願ねがいします)」,表示希望未來能和對方好好相處。
  • 也可以用在拜託別人做事情時,對對方說「よろしくお願いします(よろしくお願ねがいします)」,表示希望對方能幫忙。

「大丈夫」(daijōbu) – 沒問題!

「大丈夫(大丈夫だいじょうぶ)」(daijōbu) 是一個很常見的詞,意思是「沒問題」、「不要緊」。

用法:

  • 用來回答別人的詢問,表示自己沒有問題,例如:「A:具合(具合ぐあい)は大丈夫(大丈夫だいじょうぶ)ですか。(guai wa daijōbu desu ka.)(你身體沒事嗎?) B:大丈夫(大丈夫だいじょうぶ)です。(daijōbu desu.)(沒問題。)」
  • 用來拒絕別人的好意,例如:「A:手伝(手伝てつだ)いましょう()か。(tetsudaimashō ka.)(要幫忙嗎?) B:大丈夫(大丈夫だいじょうぶ)です。(daijōbu desu.)(沒關係。)」

「本当に」(hontō ni) – 真的嗎?

「本当(本当ほんとう)に」(hontō ni) 意思是「真的嗎?」、「是真的」。

用法:

當聽到某件事情覺得不可思議,或是想要確認事情的真假時,就可以用「本当(本当ほんとう)に」(hontō ni) 來詢問。

例句:

  • A:明日(明日あした)、雨(あめ)が降()る()らしい(らしい)。(ashita ame ga furu rashī.)(聽說明天會下雨。)
  • B:本当(本当ほんとう)に?!(hontō ni?!)(真的嗎?!)

「まさか」(masaka) – 難道…、不會吧!

「まさか(まさか)」(masaka) 意思是「難道…」、「不會吧!」,帶有驚訝、懷疑、不相信的語氣。

用法:

當發現某件事情超乎預期,或是難以置信時,就可以用「まさか(まさか)」來表達你的驚訝。

例句:

  • A:彼(かれ)、実(じつ)は王様(王様おうさま)の息子(息子むすこ)なんだ。(kare, jitsu wa ōsama no musuko nan da.)(他其實是國王的兒子。)
  • B:まさか(まさか)!(masaka!)(不會吧!)

「絶対」(zettai) – 絕對!

「絶対(絶対ぜったい)」(zettai) 意思是「絕對」、「一定」。

用法:

用來強調某件事情的確定性,或是表達強烈的決心。

例句:

  • A:明日(明日あした)は絶対(絶対ぜったい)に勝()つ()ぞ!(ashita wa zettai ni katsu zo!)(明天一定要贏!)
  • B:絶対(絶対ぜったい)に諦(あきら)めない(ない)!(zettai ni akiramenai!)(絕對不放棄!)

「しょうがない」(shōganai) – 沒辦法!

「しょうがない(仕方しかたがない)」(shōganai) 意思是「沒辦法」、「無可奈何」。

用法:

當遇到無法改變的事實,或是不得不接受的結果時,就可以用「しょうがない(仕方しかたがない)」來表達無奈的心情。

例句:

  • A:雨(あめ)が降()ってきた()。(ame ga futte kita.)(下起雨來了。)
  • B:しょうがない(仕方しかたがない)から(から)、傘(かさ)を買い(買い)ましょう()。(shōganai kara, kasa o kaimashō.)(沒辦法了,買把傘吧。)

「おめでとう」(omedetō) – 恭喜!

「おめでとう(御目出度おめでとう)」(omedetō) 意思是「恭喜!」。

用法:

用來祝賀別人,例如生日、結婚、升遷等等。

例句:

  • A:結婚(結婚けっこん)おめでとう(御目出度おめでとう)!(kekkon omedetō!)(恭喜結婚!)
  • B:誕生日(誕生日たんじょうび)おめでとう(御目出度おめでとう)!(tanjōbi omedetō!)(生日快樂!)

「なるほどね」(naruhodo ne) – 原來如此啊!

「なるほどね(成程なるほどね)」(naruhodo ne) 和「なるほど(成程なるほど)」(naruhodo) 的意思差不多,都是「原來如此」的意思,只是語氣比較柔和,帶有一點「原來如此啊」的感覺。

用法:

當別人解釋一件事情,而你聽懂了之後,就可以用「なるほどね(成程なるほどね)」來表達你的理解,語氣比「なるほど(成程なるほど)」更輕鬆一點。

「そうか」(sō ka) – 這樣啊!

「そうか(そうか)」(sō ka) 意思是「這樣啊!」、「原來是這樣啊!」。

用法:

當聽到別人說了一件事情,而你表示理解或同意時,就可以用「そうか(そうか)」來回應。

例句:

  • A:明日(明日あした)、休(やす)みだよ。(ashita yasumi da yo.)(明天放假喔。)
  • B:そうか(そうか)!(sō ka!)(這樣啊!)

「いいね」(ii ne) – 真棒!

「いいね(いいね)」(ii ne) 意思是「真棒!」、「不錯!」。

用法:

用來稱讚別人,或是對某件事情表示贊同。

例句:

  • A:新(しん)しい(あたら)髪型(髪型かみがた)、どう(如何どう)?(atarashii kamigata, dō?)(新髮型,怎麼樣?)
  • B:いいね(いいね)!(ii ne!)(真棒!)

「すごい」(sugoi) – 好厲害!

「すごい(すごい)」(sugoi) 意思是「好厲害!」、「真棒!」、「驚人!」。

用法:

用來稱讚別人,或是形容某件事情非常厲害、非常棒。

例句:

  • A:彼(かれ)はギター(吉他ギター)が上手(上手じょうず)だよ。(kare wa gitā ga jōzu da yo.)(他吉他彈得很棒。)
  • B:すごい(すごい)!(sugoi!)(好厲害!)

「どうしたの?」(dōshita no?) – 怎麼了?

「どうしたの(如何どうしたの)」(dōshita no?) 意思是「怎麼了?」、「發生什麼事了?」。

用法:

當看到別人看起來不太對勁,或是想要關心別人的狀況時,就可以用「どうしたの(如何どうしたの)」來詢問。

例句:

  • A:元気(元気げんき)がない(ない)ね。(genki ga nai ne.)(你好像沒精神。)
  • B:どうしたの(如何どうしたの)?(dōshita no?)(怎麼了?)

「大丈夫ですか」(daijōbu desu ka) – 沒問題嗎?

「大丈夫(大丈夫だいじょうぶ)ですか」(daijōbu desu ka) 意思是「沒問題嗎?」、「你還好嗎?」。

用法:

用來關心別人的狀況,或是詢問別人是否需要幫忙。

例句:

  • A:顔色(顔色かおいろ)が悪(わる)い(わる)よ。(kaoiro ga warui yo.)(你臉色不好。)
  • B:大丈夫(大丈夫だいじょうぶ)ですか。(daijōbu desu ka.)(你還好嗎?)

「まさか!」(masaka!) – 怎麼可能!

「まさか(まさか)!」(masaka!) 意思是「怎麼可能!」、「不會吧!」,語氣比「まさか(まさか)」(masaka) 更強烈。

用法:

當聽到令人難以置信的事情時,就可以用「まさか(まさか)!」來表達你的驚訝。

例句:

  • A:彼(かれ)は、実は(じつ)死ん()でいる(いる)。(kare wa, jitsu wa shinde iru.)(他其實已經死了。)
  • B:まさか(まさか)!(masaka!)(怎麼可能!)

「ええ?!」(ee?!) – 欸?!

「ええ(ええ)?!」(ee?!) 意思是「欸?!」,帶有驚訝、疑問的語氣。

用法:

當聽到出乎意料的事情,或是沒有聽清楚對方說話時,就可以用「ええ(ええ)?!」來表達你的驚訝或疑問。

例句:

  • A:明日(明日あした)はテスト(考査テスト)だよ。(ashita wa tesuto da yo.)(明天有考試喔。)
  • B:ええ(ええ)?!(ee?!)(欸?!)

「それはない」(sore wa nai) – 這不可能!

「それはない(それはない)」(sore wa nai) 意思是「這不可能!」、「不會吧!」。

用法:

用來否定某件事情,或是表達不相信的語氣。

例句:

  • A:彼(かれ)は、宇宙人(宇宙人うちゅうじん)だ。(kare wa, uchūjin da.)(他是宇宙人。)
  • B:それはない(それはない)!(sore wa nai!)(這不可能!)

「マジか」(maji ka) – 真的嗎?

「マジ(マジ)か」(maji ka) 意思是「真的嗎?」,是「マジで(マジで)」(maji de) 的簡略說法,語氣比較隨意。

用法:

當聽到令人難以置信的事情時,就可以用「マジ(マジ)か」(maji ka) 來表達你的驚訝。

例句:

  • A:明日(明日あした)、学校(学校がっこう)は休(やす)みだよ。(ashita gakkō wa yasumi da yo.)(明天學校放假喔!)
  • B:マジ(マジ)か?!(maji ka?!)(真的嗎?!)

「なるほど、なるほど」(naruhodo, naruhodo) – 原來如此,原來如此!

「なるほど(成程なるほど)、なるほど(成程なるほど)」(naruhodo, naruhodo) 意思是「原來如此,原來如此!」,重複兩次,表示更加理解。

用法:

當別人解釋了一連串的事情,而你都聽懂了之後,就可以用「なるほど(成程なるほど)、なるほど(成程なるほど)」來表達你的理解。

希望這些常見的動漫日文用語,能讓你更深入地了解動漫的世界,也能在和朋友聊天時,秀出你的日文實力!下次看動漫時,不妨留意一下這些用語,你會發現更多有趣的細節喔!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-03 要更新請點這裡