
內行人秒懂!動漫迷才知道的日文用語,你也會嗎?
揭開動漫日語的神秘面紗,讓你輕鬆掌握那些耳熟能詳、充滿熱血與感動的經典台詞!
身為動漫迷,一定常常聽到一些熟悉的日文,雖然不一定完全理解意思,但光是聽著就覺得熱血沸騰,或者感到超級懷念。今天,我們就來聊聊那些在動漫中頻繁出現、讓內行人才懂的日文用語,讓你不再只會傻笑,而是真正了解這些台詞背後的涵義,更能融入動漫的世界!準備好了嗎?讓我們一起出發吧!
「なるほど」(naruhodo) – 原來如此,我懂了!
這個詞可以說是動漫中最常聽到的用語之一了!「なるほど(成程)」(naruhodo) 不只是單純的「原來如此」,更包含了「我明白了」、「原來是這樣啊」等等的含意。
用法:
當別人解釋一件事情,而你聽懂了之後,就可以用「なるほど(成程)」來表達你的理解。
例句:
- A:実は(実)、私(私)は宇宙人(宇宙人)なんだ。(jitsu wa watashi wa uchūjin nan da.)(其實,我是宇宙人。)
- B:なるほど(成程)!だから(然)、いつも(何時)不思議(不思議)なこと(事)ばかり(許)起(お)こる(起)んですね。(naruhodo! dakara itsumo fushigi na koto bakari okoru n desu ne.)(原來如此!難怪總是發生不可思議的事情。)
「なるほど(成程)」也可以用在自己思考之後,恍然大悟的時候。
例句:
- (思考中)…なるほど(成程)!そう(然)いう(云)こと(事)か!(…naruhodo! sō iu koto ka!)(…原來如此!是這樣啊!)
「マジで?」(maji de?) – 真的假的?
「マジ(真)」(maji) 在日文中是「認真」、「真的」的意思,所以「マジで(真で)」(maji de?) 就是「真的假的?」、「你說真的嗎?」的意思,帶有一點驚訝或是不敢置信的語氣。
用法:
當聽到令人難以置信的事情時,就可以用「マジで(真で)?」來表達你的驚訝。
例句:
- A:明日(明日)、学校(学校)は休(休)みだよ。(ashita gakkō wa yasumi da yo.)(明天學校放假喔!)
- B:えっ、マジで(真で)?!(e, maji de?!)(欸,真的假的?!)
需要注意的是,「マジで(真で)」是比較口語化的說法,如果在比較正式的場合,最好使用比較禮貌的說法,例如「本当(本当)ですか」(hontō desu ka)(是真的嗎?)。
「~じゃん」(~jan) – ~嘛!
「~じゃん」是比較口語化的說法,相當於中文的「~嘛」、「~啊」。
用法:
通常用在表示一種理所當然的語氣,或是想要強調某件事情。
例句:
- A:これ(此)、おいしい(美味)よ。(kore, oishī yo.)(這個很好吃喔!)
- B:うん、知(知)ってる(知)じゃん。(un, shitteru jan.)(嗯,我知道嘛!)
需要注意的是,「~じゃん」是比較隨意的說法,對長輩或是不熟的人使用可能會顯得不禮貌。
「ありえない」(arienai) – 不可能!
「ありえない(有り得
ない)」(arienai) 是「不可能」、「不會發生」的意思,用來表達對某件事情的否定或是不相信。用法:
當覺得某件事情不太可能發生時,就可以用「ありえない(有り得
ない)」來表達你的想法。例句:
- A:彼(彼)が私(私)のこと(事)を好(好)きだって。(kare ga watashi no koto o suki datte.)(他說他喜歡我。)
- B:えっ、ありえない(有り得ない)!(e, arienai!)(欸,不可能!)
「やばい」(yabai) – 糟糕!
「やばい(危い)」(yabai) 是一個非常常見,而且用法非常廣泛的詞語。它可以表示「糟糕」、「危險」、「不得了」等等的意思,也可以用來形容某件事情非常厲害、非常棒。
用法:
- 表示情況不妙,例如:「やばい(危い)!遅刻(遅刻)する(為)!」(yabai! chikoku suru!)(糟糕!要遲到了!)
- 表示事情非常嚴重,例如:「やばい(危い)!テスト(考査)全然(全然)勉強(勉強)してない(無)!」(yabai! tesuto zenzen benkyō shitenai!)(糟糕!考試完全沒唸書!)
- 表示某件事情非常棒,例如:「この(此)ラーメン(拉麵)、マジ(真)でやばい(危い)!」(kono rāmen, maji de yabai!)(這碗拉麵真的超讚!)
「頑張って」(ganbatte) – 加油!
「頑張って(頑張って)」(ganbatte) 是日文中非常常見的鼓勵用語,意思是「加油!」、「努力!」。
用法:
用來鼓勵別人努力完成某件事情,或是為別人打氣。
例句:
- A:明日(明日)は試合(試合)だ。(ashita wa shiai da.)(明天是比賽。)
- B:頑張って(頑張って)!(ganbatte!)(加油!)
除了「頑張って(頑張って)」,也可以說「頑張れ(頑張れ)!」(ganbare!),語氣更強烈一些。
「いただきます」(itadakimasu) – 我開動了!
「いただきます(頂きます)」(itadakimasu) 是用餐前說的,帶有感謝的心情,感謝提供食物的人,以及食物本身。
用法:
在開始吃飯前說「いただきます(頂きます)」,表示感謝。
「ごちそうさまでした」(gochisōsama deshita) – 我吃飽了!謝謝款待!
「ごちそうさまでした(御馳走様でした)」(gochisōsama deshita) 是用餐後說的,感謝提供食物的人,以及感謝食物美味。
用法:
在吃完飯後說「ごちそうさまでした(御馳走様でした)」,表示感謝。
「お疲れ様です」(otsukaresama desu) – 辛苦了!
「お疲れ様です(御疲れ様
です)」(otsukaresama desu) 是日文中常用的問候語,意思是「辛苦了!」。用法:
- 可以用在工作結束後,對同事說「お疲れ様です(御疲れ様です)」,表示感謝他們的努力。
- 也可以用在對方完成某件事情後,對他們說「お疲れ様です(御疲れ様です)」,表示讚賞。
「よろしくお願いします」(yoroshiku onegaishimasu) – 請多多指教!
「よろしくお願いします(宜しくお願
いします)」(yoroshiku onegaishimasu) 是一個非常實用的日文用語,意思是「請多多指教!」。用法:
- 可以用在初次見面時,對對方說「よろしくお願いします(宜しくお願いします)」,表示希望未來能和對方好好相處。
- 也可以用在拜託別人做事情時,對對方說「よろしくお願いします(宜しくお願いします)」,表示希望對方能幫忙。
「大丈夫」(daijōbu) – 沒問題!
「大丈夫(大丈夫)」(daijōbu) 是一個很常見的詞,意思是「沒問題」、「不要緊」。
用法:
- 用來回答別人的詢問,表示自己沒有問題,例如:「A:具合(具合)は大丈夫(大丈夫)ですか。(guai wa daijōbu desu ka.)(你身體沒事嗎?) B:大丈夫(大丈夫)です。(daijōbu desu.)(沒問題。)」
- 用來拒絕別人的好意,例如:「A:手伝(手伝)いましょう(云)か。(tetsudaimashō ka.)(要幫忙嗎?) B:大丈夫(大丈夫)です。(daijōbu desu.)(沒關係。)」
「本当に」(hontō ni) – 真的嗎?
「本当(本当)に」(hontō ni) 意思是「真的嗎?」、「是真的」。
用法:
當聽到某件事情覺得不可思議,或是想要確認事情的真假時,就可以用「本当(本当)に」(hontō ni) 來詢問。
例句:
- A:明日(明日)、雨(雨)が降(降)る(為)らしい(様)。(ashita ame ga furu rashī.)(聽說明天會下雨。)
- B:本当(本当)に?!(hontō ni?!)(真的嗎?!)
「まさか」(masaka) – 難道…、不會吧!
「まさか(正か)」(masaka) 意思是「難道…」、「不會吧!」,帶有驚訝、懷疑、不相信的語氣。
用法:
當發現某件事情超乎預期,或是難以置信時,就可以用「まさか(正か)」來表達你的驚訝。
例句:
- A:彼(彼)、実(実)は王様(王様)の息子(息子)なんだ。(kare, jitsu wa ōsama no musuko nan da.)(他其實是國王的兒子。)
- B:まさか(正か)!(masaka!)(不會吧!)
「絶対」(zettai) – 絕對!
「絶対(絶対)」(zettai) 意思是「絕對」、「一定」。
用法:
用來強調某件事情的確定性,或是表達強烈的決心。
例句:
- A:明日(明日)は絶対(絶対)に勝(勝)つ(為)ぞ!(ashita wa zettai ni katsu zo!)(明天一定要贏!)
- B:絶対(絶対)に諦(諦)めない(無)!(zettai ni akiramenai!)(絕對不放棄!)
「しょうがない」(shōganai) – 沒辦法!
「しょうがない(仕方がない)」(shōganai) 意思是「沒辦法」、「無可奈何」。
用法:
當遇到無法改變的事實,或是不得不接受的結果時,就可以用「しょうがない(仕方がない)」來表達無奈的心情。
例句:
- A:雨(雨)が降(降)ってきた(來)。(ame ga futte kita.)(下起雨來了。)
- B:しょうがない(仕方がない)から(然)、傘(傘)を買い(買い)ましょう(云)。(shōganai kara, kasa o kaimashō.)(沒辦法了,買把傘吧。)
「おめでとう」(omedetō) – 恭喜!
「おめでとう(御目出度)」(omedetō) 意思是「恭喜!」。
用法:
用來祝賀別人,例如生日、結婚、升遷等等。
例句:
- A:結婚(結婚)おめでとう(御目出度)!(kekkon omedetō!)(恭喜結婚!)
- B:誕生日(誕生日)おめでとう(御目出度)!(tanjōbi omedetō!)(生日快樂!)
「なるほどね」(naruhodo ne) – 原來如此啊!
「なるほどね(成程ね)」(naruhodo ne) 和「なるほど(成程)」(naruhodo) 的意思差不多,都是「原來如此」的意思,只是語氣比較柔和,帶有一點「原來如此啊」的感覺。
用法:
當別人解釋一件事情,而你聽懂了之後,就可以用「なるほどね(成程ね)」來表達你的理解,語氣比「なるほど(成程)」更輕鬆一點。
「そうか」(sō ka) – 這樣啊!
「そうか(然か)」(sō ka) 意思是「這樣啊!」、「原來是這樣啊!」。
用法:
當聽到別人說了一件事情,而你表示理解或同意時,就可以用「そうか(然か)」來回應。
例句:
- A:明日(明日)、休(休)みだよ。(ashita yasumi da yo.)(明天放假喔。)
- B:そうか(然か)!(sō ka!)(這樣啊!)
「いいね」(ii ne) – 真棒!
「いいね(良ね)」(ii ne) 意思是「真棒!」、「不錯!」。
用法:
用來稱讚別人,或是對某件事情表示贊同。
例句:
- A:新(新)しい(新)髪型(髪型)、どう(如何)?(atarashii kamigata, dō?)(新髮型,怎麼樣?)
- B:いいね(良ね)!(ii ne!)(真棒!)
「すごい」(sugoi) – 好厲害!
「すごい(凄)」(sugoi) 意思是「好厲害!」、「真棒!」、「驚人!」。
用法:
用來稱讚別人,或是形容某件事情非常厲害、非常棒。
例句:
- A:彼(彼)はギター(吉他)が上手(上手)だよ。(kare wa gitā ga jōzu da yo.)(他吉他彈得很棒。)
- B:すごい(凄)!(sugoi!)(好厲害!)
「どうしたの?」(dōshita no?) – 怎麼了?
「どうしたの(如何したの)」(dōshita no?) 意思是「怎麼了?」、「發生什麼事了?」。
用法:
當看到別人看起來不太對勁,或是想要關心別人的狀況時,就可以用「どうしたの(如何したの)」來詢問。
例句:
- A:元気(元気)がない(無)ね。(genki ga nai ne.)(你好像沒精神。)
- B:どうしたの(如何したの)?(dōshita no?)(怎麼了?)
「大丈夫ですか」(daijōbu desu ka) – 沒問題嗎?
「大丈夫(大丈夫)ですか」(daijōbu desu ka) 意思是「沒問題嗎?」、「你還好嗎?」。
用法:
用來關心別人的狀況,或是詢問別人是否需要幫忙。
例句:
- A:顔色(顔色)が悪(悪)い(悪)よ。(kaoiro ga warui yo.)(你臉色不好。)
- B:大丈夫(大丈夫)ですか。(daijōbu desu ka.)(你還好嗎?)
「まさか!」(masaka!) – 怎麼可能!
「まさか(正か)!」(masaka!) 意思是「怎麼可能!」、「不會吧!」,語氣比「まさか(正か)」(masaka) 更強烈。
用法:
當聽到令人難以置信的事情時,就可以用「まさか(正か)!」來表達你的驚訝。
例句:
- A:彼(彼)は、実は(実)死ん(死)でいる(有)。(kare wa, jitsu wa shinde iru.)(他其實已經死了。)
- B:まさか(正か)!(masaka!)(怎麼可能!)
「ええ?!」(ee?!) – 欸?!
「ええ(欸)?!」(ee?!) 意思是「欸?!」,帶有驚訝、疑問的語氣。
用法:
當聽到出乎意料的事情,或是沒有聽清楚對方說話時,就可以用「ええ(欸)?!」來表達你的驚訝或疑問。
例句:
- A:明日(明日)はテスト(考査)だよ。(ashita wa tesuto da yo.)(明天有考試喔。)
- B:ええ(欸)?!(ee?!)(欸?!)
「それはない」(sore wa nai) – 這不可能!
「それはない(其はない)」(sore wa nai) 意思是「這不可能!」、「不會吧!」。
用法:
用來否定某件事情,或是表達不相信的語氣。
例句:
- A:彼(彼)は、宇宙人(宇宙人)だ。(kare wa, uchūjin da.)(他是宇宙人。)
- B:それはない(其はない)!(sore wa nai!)(這不可能!)
「マジか」(maji ka) – 真的嗎?
「マジ(真)か」(maji ka) 意思是「真的嗎?」,是「マジで(真で)」(maji de) 的簡略說法,語氣比較隨意。
用法:
當聽到令人難以置信的事情時,就可以用「マジ(真)か」(maji ka) 來表達你的驚訝。
例句:
- A:明日(明日)、学校(学校)は休(休)みだよ。(ashita gakkō wa yasumi da yo.)(明天學校放假喔!)
- B:マジ(真)か?!(maji ka?!)(真的嗎?!)
「なるほど、なるほど」(naruhodo, naruhodo) – 原來如此,原來如此!
「なるほど(成程)、なるほど(成程)」(naruhodo, naruhodo) 意思是「原來如此,原來如此!」,重複兩次,表示更加理解。
用法:
當別人解釋了一連串的事情,而你都聽懂了之後,就可以用「なるほど(成程)、なるほど(成程)」來表達你的理解。
希望這些常見的動漫日文用語,能讓你更深入地了解動漫的世界,也能在和朋友聊天時,秀出你的日文實力!下次看動漫時,不妨留意一下這些用語,你會發現更多有趣的細節喔!