
遊戲迷必看!深入了解那些年我們一起追的日系遊戲用語!
掌握這些詞彙,讓你跟日本玩家零距離,輕鬆融入遊戲社群!
哈囉大家好!今天要來跟大家聊聊那些在日系遊戲中常常出現,但對台灣玩家來說,可能有點陌生,或是容易誤解的日文遊戲用語。這些詞彙就像是遊戲世界的通關密語,學起來不但能讓你更深入了解遊戲劇情,還能讓你跟日本玩家交流時,彷彿瞬間變成老朋友一樣!準備好一起踏上這場有趣的語言冒險了嗎? Let’s go!
一、基本款:你一定聽過,但真的了解嗎?
レベル (Reberu / レベル):等級
這個詞我想大家一定不陌生,畢竟升級是遊戲中最重要的元素之一!不過,日文的「レベル」不只代表角色等級,也可以用來形容技能等級,甚至是裝備等級喔!
- 例句:
- 「この武器のレベルを上げるためには、もっと素材が必要だ。」(Kono buki no reberu o ageru tame ni wa, motto sozai ga hitsuyou da.) (為了提升這把武器的等級,還需要更多素材。)
- 「彼女は回復魔法のレベルが高いから、パーティーに欠かせない。」(Kanojo wa kaifuku mahou no reberu ga takai kara, paatii ni kakasenai.) (她的回復魔法等級很高,是隊伍中不可或缺的。)
- 例句:
経験値 (Keikenchi / けいけんち):經驗值
跟「レベル」息息相關的就是「経験値」啦!累積經驗值才能升級,這是不變的真理!日文的「経験値」跟中文的意思完全一樣,所以很好理解。
- 例句:
- 「この敵を倒すと、たくさん経験値が貰える。」(Kono teki o taosu to, takusan keikenchi ga moraeru.) (打倒這個敵人可以獲得很多經驗值。)
- 「経験値ブーストアイテムを使って、レベル上げを加速させよう。」(Keikenchi buusuto aitemu o tsukatte, reberu age o kasoku saseyou.) (使用經驗值加倍道具來加速升級吧。)
- 例句:
HP (Eichi Pii / エイチピー) & MP (Emu Pii / エムピー):生命值 & 魔力值
這兩個縮寫相信大家都知道,但還是簡單介紹一下。HP 是 “Hit Point” 的縮寫,代表角色的生命值;MP 則是 “Magic Point” 的縮寫,代表角色的魔力值。
- 例句:
- 「HPが少ないから、急いで回復しないと。」(HP ga sukunai kara, isoide kaifuku shinai to.) (生命值很少了,要趕快回復才行。)
- 「MPが足りないから、魔法が使えない。」(MP ga tarinai kara, mahou ga tsukaenai.) (魔力值不夠,所以無法使用魔法。)
- 例句:
二、進階篇:搞懂這些,你就是Pro級玩家!
カンスト (Kansuto / カンスト):數值封頂
「カンスト」是 “カンストップ (Kan Sutoppu)” 的簡稱,意思是數值達到最大值,無法再繼續提升。在遊戲中,通常是指等級、金錢、屬性點等等達到上限。
- 例句:
- 「レベルがカンストしたから、もう経験値を稼ぐ必要はない。」(Reberu ga kansuto shita kara, mou keikenchi o kasegu hitsuyou wa nai.) (等級已經封頂了,所以不需要再賺經驗值了。)
- 「このゲームは、お金がカンストしやすい。」(Kono geemu wa, okane ga kansuto shiyasui.) (這個遊戲很容易達到金錢上限。)
- 例句:
ガチ (Gachi / ガチ):認真、全力以赴
「ガチ」是指非常認真、全力以赴的狀態。在遊戲中,通常用來形容玩家非常投入,或是戰鬥非常激烈。
- 例句:
- 「このボスはガチで倒さないと、クリアできない。」(Kono bosu wa gachi de taosanai to, kuria dekinai.) (這個Boss一定要認真打,不然沒辦法過關。)
- 「彼はガチ勢だから、どんなゲームでも上手い。」(Kare wa gachi zei dakara, donna geemu demo umai.) (他是個認真的玩家,所以不管什麼遊戲都很厲害。)
- 「這個公會的玩家都超ガチ的,每天都在農素材!」(Kono koukai no pureiyaa wa chao gachi de, mainichi zai nouru sozai!) (這個公會的玩家都超級認真的,每天都在刷素材!)
- 例句:
ヌルゲー (Nuru gee / ヌルゲー):簡單到不行的遊戲
「ヌルゲー」是指難度非常低的遊戲,玩起來毫無挑戰性。這個詞帶有一點貶義,表示遊戲設計得太過簡單。
- 例句:
- 「このゲームは簡単すぎて、ヌルゲーだと言われている。」(Kono geemu wa kantan sugite, nuru gee da to iwareteiru.) (這個遊戲太過簡單,被認為是個簡單到不行的遊戲。)
- 「最近のゲームは、ヌルゲーが多すぎる。」(Saikin no geemu wa, nuru gee ga oosugiru.) (最近的遊戲太多太過簡單的遊戲了。)
- 例句:
積みゲー (Tsumi gee / つみゲー):買了卻沒玩的遊戲
「積みゲー」是指買了遊戲卻一直沒有時間或動力去玩,堆積如山的遊戲。相信很多人都有這種經驗吧?
- 例句:
- 「私の家には、たくさんの積みゲーがある。」(Watashi no ie ni wa, takusan no tsumi gee ga aru.) (我家裡有很多買了卻沒玩的遊戲。)
- 「今週末は、積みゲーを消化するぞ!」(Konshuumatsu wa, tsumi gee o shouka suru zo!) (這個週末我要來消化那些買了卻沒玩的遊戲!)
- 「我的PS5裡面全部都是積みゲー!」(Watashi no PS5 no naka ni zenbu tsumi gee da!) (我的PS5裡面全部都是買了沒玩的遊戲!)
- 例句:
リセマラ (Risemara / リセマラ):重刷首抽
「リセマラ」是 “リセットマラソン (Risetto Marason)” 的簡稱,意思是不斷重置遊戲,直到抽到自己想要的稀有角色或道具為止。
- 例句:
- 「このゲームは、リセマラが大変だ。」(Kono geemu wa, risemara ga taihen da.) (這個遊戲重刷首抽很辛苦。)
- 「彼女は目当てのキャラを手に入れるために、3日間リセマラした。」(Kanojo wa meateno kyara o te ni ireru tame ni, mikka kan risemara shita.) (為了得到想要的角色的角色,她重刷首抽了三天。)
- 「每次玩這種手遊都要先リセマラ,超麻煩的啦!」(Maikai asobu kono shuyuu wa sakini risemara suru hitsuyou ga aru, chao mabo de ra!) (每次玩這種手遊都要先重刷首抽,超麻煩的啦!)
- 例句:
乙 (Otsu / 乙):辛苦了、謝謝
「乙」是 “お疲れ様 (Otsukaresama)” 的簡稱,意思是「辛苦了」。在遊戲中,通常用來表示對隊友的感謝,或是結束一場戰鬥後互相問候。
- 例句:
- 「今日は一緒に遊んでくれて、乙でした。」(Kyou wa issho ni asonde kurete, otsu deshita.) (今天謝謝你陪我玩,辛苦了。)
- 「ボスを倒した!みんな乙!」(Bosu o taoshita! Minna otsu!) (打倒Boss了!大家辛苦了!)
- 「打完王了,大家乙啦!」(Uchiwan Ou le, daika Otsu la!) (打完王了,大家辛苦了啦!)
- 例句:
養殖 (You shoku / ようしょく):培育角色
「養殖」本意為養殖水產,但在遊戲中,引申為花費大量時間和資源,精心培育角色或裝備。
- 例句:
- 「このキャラは、時間をかけて養殖したから、とても強い。」(Kono kyara wa, jikan o kakete youshoku shita kara, totemo tsuyoi.) (這個角色花了很多時間培育,所以非常強。)
- 「うちのギルドは、みんな地道にキャラを養殖している。」(Uchi no girudo wa, minna jimichi ni kyara o youshoku shiteiru.) (我們公會的大家都腳踏實地地培育角色。)
- 「我的角色都是慢慢養殖出來的!」(Ga te ki kyakushoku to shi Man Man You shoku Shutsu raideru te ki!) (我的角色都是慢慢培育出來的!)
- 例句:
三、實用技巧:讓你更懂日本遊戲文化!
- 活用網路資源: 如果遇到不懂的日文遊戲用語,可以利用網路搜尋,例如日本的遊戲論壇、維基百科等等,通常可以找到詳細的解釋和例句。
- 多看遊戲實況: 透過觀看日本玩家的遊戲實況,可以更了解他們的使用習慣和語氣,學習更自然的日文遊戲用語。
- 參與遊戲社群: 加入日本的遊戲社群,例如Twitter、Discord等等,可以跟其他玩家交流,學習最新的流行用語。
四、其他常用語:
- 鯖 (Saba / サバ):伺服器
- ラグ (Ragu / ラグ):延遲
- バグ (Bagu / バグ):Bug
- メンテ (Mente / メンテ):維修
- チート (Chiito / チート):作弊
- 廃人 (Haijin / はいじん):沉迷遊戲的人
希望這篇文章能幫助大家更了解日系遊戲用語,讓大家在遊戲世界裡玩得更開心!也歡迎大家在留言區分享自己學到的日文遊戲用語喔!讓我們一起交流,一起進步!