
哇!原來這樣講日文才不會踩到地雷!超實用敬語攻略,讓你瞬間變身社交高手!
想在日本社交場合如魚得水,敬語絕對是關鍵!這篇文章將帶你深入了解日文敬語的奧妙,從基本概念到實用例句,讓你輕鬆掌握,不再害怕說錯話,打造溫暖又自然的溝通體驗。
說到日文,很多人第一個想到的就是「敬語(けいご)」(Keigo/敬語)啦!它就像日文世界裡的一把鑰匙,打開通往良好人際關係的大門。不過,敬語對我們這些外國人來說,簡直就像一座迷宮,繞來繞去還是搞不清楚什麼時候該用、什麼時候不該用,一不小心就可能踩到地雷,讓場面變得超尷尬。
別擔心!今天就讓我們一起手牽手,用最輕鬆、最溫暖的方式,來破解日文敬語的密碼,讓你以後在日本也能自信滿滿地說話,成為一個超受歡迎的社交高手!
敬語是什麼碗糕?先搞懂基本概念
敬語其實是一種用來表達對聽話者尊敬的語言形式。在重視階級和禮儀的日本社會,敬語扮演著非常重要的角色。它不僅僅是單純的語言技巧,更是一種尊重對方、維護社會和諧的表現。
簡單來說,敬語就像是我們在台灣跟長輩或重要人物講話時,會特別注意用詞遣字,避免太過隨便或直接,讓對方感到不舒服。
日文敬語主要分成三種類型:
- 尊敬語(そんけいご)(Sonkeigo/尊敬語):用來抬高對方,表示對對方的尊敬。
- 謙譲語(けんじょうご)(Kenjougo/謙讓語):用來貶低自己,表示對對方的謙遜。
- 丁寧語(ていねいご)(Teineigo/丁寧語):用禮貌的詞彙和語法,使語氣更加客氣。
我們就一個一個來看,搭配例句,保證你一看就懂!
尊敬語:把對方捧上天,就靠這一招!
尊敬語是用來表達對對方行為、狀態或所有物的尊敬。簡單來說,就是把對方捧得高高的,讓對方覺得備受尊重。
動詞的尊敬語變化:
お/ご~になる (O/Go ~ ni naru)
這是最常見的尊敬語表現形式,用於表達對方做了某個動作。
例:
- 社長(しゃちょう)(Shachou/社長)はもうお帰(かえ)りになりました。(Shachou wa mou okaeri ni narimashita./社長已經回去了。)
- 先生(せんせい)(Sensei/老師)は明日(あした)お越(こ)しになります。(Sensei wa ashita okoshi ni narimasu./老師明天會來。)
~られる (~rareru)
這個形式也常用來表達尊敬,特別是用於動詞的可能形時。
例:
- 先生(せんせい)(Sensei/老師)の講義(こうぎ)(Kougi/授課)はとてもよく分(わ)かられます。(Sensei no kougi wa totemo yoku wakararemasu./老師的課很容易理解。)
- お客様(きゃくさま)(Okyakusama/客人)はこちらでお待(ま)ちになられます。(Okyakusama wa kochira de omachi ni nararemasu./客人請在這裡稍等。)
特殊的尊敬語動詞
有些動詞有專用的尊敬語形式,需要特別記住。
例:
- いる → いらっしゃる (Iru -> Irassharu/在)
- 社長(しゃちょう)(Shachou/社長)はいらっしゃいますか。(Shachou wa irasshaimasu ka./社長在嗎?)
- 言う → おっしゃる (Iu -> Ossharu/說)
- 先生(せんせい)(Sensei/老師)は何(なに)とおっしゃいましたか。(Sensei wa nani to osshaimashita ka./老師說了什麼?)
- する → なさる (Suru -> Nasaru/做)
- 社長(しゃちょう)(Shachou/社長)は何(なに)をなさいますか。(Shachou wa nani o nasaimasu ka./社長要做什麼?)
- 見る → ご覧(らん)になる (Miru -> Goran ni naru/看)
- どうぞご覧(らん)になってください。(Douzo goran ni natte kudasai./請看。)
- 知(し)っている → ご存知(ぞんじ)だ (Shitte iru -> Gozonji da/知道)
- 田中(たなか)(Tanaka/田中)さんの連絡先(れんらくさき)(Renrakusaki/聯絡方式)をご存知(ぞんじ)ですか。(Tanaka san no renrakusaki o gozonji desu ka./您知道田中的聯絡方式嗎?)
- くれる → くださる (Kureru -> Kudasaru/給予)
- 先生(せんせい)(Sensei/老師)は私(わたし)に本(ほん)をくださいました。(Sensei wa watashi ni hon o kudasaimashita./老師給了我一本書。)
- いる → いらっしゃる (Iru -> Irassharu/在)
名詞的尊敬語:
お/ご~ (O/Go ~)
在名詞前面加上「お」或「ご」也能表達尊敬。通常,「お」用於和語(わご)(Wago/日本固有詞),「ご」用於漢語(かんご)(Kango/源自中文的詞語)。
例:
- お名前(なまえ)(Onamae/名字)は何(なん)とおっしゃいますか。(Onamae wa nan to osshaimasu ka./您叫什麼名字?)
- ご住所(じゅうしょ)(Gojusho/住址)をお伺(うかが)いしてもよろしいでしょうか。(Gojusho o ukagai shitemo yoroshii deshou ka./我可以請問您的住址嗎?)
- お仕事(しごと)(Oshigoto/工作)は何(なに)をされていますか。(Oshigoto wa nani o sarete imasu ka./您是做什麼工作的?)
- ご連絡(れんらく)(Gorenraku/聯絡)ありがとうございます。(Gorenraku arigatou gozaimasu./感謝您的聯絡。)
謙譲語:把自己貶到谷底,更顯你的高尚!
謙譲語是用來降低自己的身份,以示對對方的謙遜和尊重。簡單來說,就是把自己放低,讓對方覺得你很謙虛有禮。
動詞的謙譲語變化:
お/ご~する (O/Go ~ suru)
這是最常見的謙譲語表現形式,用於表達自己做了某個動作,並將其謙讓給對方。
例:
- 資料(しりょう)(Shiryou/資料)をお持(も)ちいたします。(Shiryou o omochi itashimasu./我來幫您拿資料。)
- 明日(あした)ご連絡(れんらく)いたします。(Ashita gorenraku itashimasu./我明天會跟您聯絡。)
- ご案内(あんない)いたします。(Goannai itashimasu./我來為您帶路。)
- 会議(かいぎ)(Kaigi/會議)の準備(じゅんび)(Junbi/準備)をさせていただきます。(Kaigi no junbi o sasete itadakimasu./我來為您準備會議。)
特殊的謙譲語動詞
有些動詞有專用的謙譲語形式,需要特別記住。
例:
- いる → おる (Iru -> Oru/在)
- 私(わたし)は事務所(じむしょ)(Jimusho/事務所)におります。(Watashi wa jimusho ni orimasu./我在事務所。)
- 行く/来る → 参(まい)る (Iku/Kuru -> Mairu/去/來)
- 明日(あした)参(まい)ります。(Ashita mairimasu./我明天會去。)
- 言う → 申(もう)す (Iu -> Mousu/說)
- 私(わたし)は田中(たなか)(Tanaka/田中)と申(もう)します。(Watashi wa Tanaka to moushimasu./我叫做田中。)
- 聞(き)く → 伺(うかが)う (Kiku -> Ukagau/聽/問)
- 後(あと)で伺(うかが)います。(Ato de ukagaimasu./我稍後會去拜訪。)
- 先生(せんせい)(Sensei/老師)に伺(うかが)いたいことがあります。(Sensei ni ukagaitai koto ga arimasu./我有事想請教老師。)
- 会(あ)う → お目(め)にかかる (Au -> Ome ni kakaru/見面)
- お目(め)にかかれて光栄(こうえい)です。(Ome ni kakarete kouei desu./很高興能見到您。)
- 知(し)っている → 存(ぞん)じている (Shitte iru -> Zonjite iru/知道)
- その件(けん)(Ken/事情)については存(ぞん)じておりません。(Sono ken ni tsuite wa zonjite orimasen./關於那件事,我並不知情。)
- もらう → 頂(いただ)く (Morau -> Itadaku/收到)
- プレゼントを頂(いただ)き、ありがとうございます。(Purezento o itadaki, arigatou gozaimasu./感謝您送的禮物。)
- いる → おる (Iru -> Oru/在)
謙讓語的注意事項:
謙譲語主要是用來描述自己的行為,而不是用來描述對方的行為。如果用謙譲語來描述對方,反而會顯得很失禮。
例如,不能說「社長(しゃちょう)(Shachou/社長)は申(もう)しました」,因為「申(もう)す」是「言う」的謙譲語,只能用來描述自己的行為。應該說「社長(しゃちょう)(Shachou/社長)はおっしゃいました」。
丁寧語:讓你的語氣更溫柔,更有溫度!
丁寧語是用禮貌的詞彙和語法,使語氣更加客氣。它不像尊敬語和謙譲語那麼複雜,但也是構成敬語的重要組成部分。
「です/ます」體:
這是最基本的丁寧語形式,用於句尾,使語氣更加禮貌。
例:
- おはようございます。(Ohayou gozaimasu./早安。)
- こんにちは。(Konnichiwa./午安。)
- こんばんは。(Konbanwa./晚安。)
- ありがとうございます。(Arigatou gozaimasu./謝謝。)
- すみません。(Sumimasen./對不起/不好意思。)
- よろしくお願(ねが)いします。(Yoroshiku onegai shimasu./請多多指教。)
「ございます」:
除了用在「おはようございます」等固定用法外,「ございます」也可以用來修飾名詞或形容詞,使語氣更加客氣。
例:
- こちらが会議室(かいぎしつ)(Kaigishitsu/會議室)でございます。(Kochira ga kaigishitsu de gozaimasu./這裡是會議室。)
- 本日は誠(まこと)にありがとうございます。(Honjitsu wa makoto ni arigatou gozaimasu./今天非常感謝。)
「お/ご~」:
在名詞前面加上「お」或「ご」也能表達丁寧。
例:
- お茶(ちゃ)(Ocha/茶)はいかがですか。(Ocha wa ikaga desu ka./要不要來杯茶?)
- ご都合(つごう)(Gotsugou/方便)はいかがですか。(Gotsugou wa ikaga desu ka./您方便嗎?)
敬語的實戰演練:各種情境一次搞懂!
學了這麼多,最重要的還是要學會如何運用在實際情境中。以下就列舉幾個常見的情境,讓你練習如何使用敬語,保證你以後遇到類似的狀況,都能輕鬆應對!
在公司裡:
- 對上司:
- 「部長(ぶちょう)(Buchou/部長),おはようございます。資料(しりょう)(Shiryou/資料)はこちらにございます。」(Buchou, ohayou gozaimasu. Shiryou wa kochira ni gozaimasu./部長早安,資料在這裡。)
- 「部長(ぶちょう)(Buchou/部長)にご相談(そうだん)(Soudan/商量)したいことがございます。」(Buchou ni go soudan shitai koto ga gozaimasu./我有事想跟部長商量。)
- 對客戶:
- 「いつもお世話(せわ)(Sewa/照顧)になっております。株式会社(かぶしきがいしゃ)(Kabushikigaisha/股份有限公司)ABCの田中(たなか)(Tanaka/田中)と申(もう)します。」(Itsumo osewa ni natte orimasu. Kabushikigaisha ABC no Tanaka to moushimasu./一直以來承蒙您的照顧,我是ABC股份有限公司的田中。)
- 「ご不明(ふめい)(Fumei/不明)な点(てん)(Ten/點)がございましたら、いつでもご連絡(れんらく)ください。」(Go fumei na ten ga gozaimashitara, itsudemo gorenraku kudasai./如果您有任何疑問,請隨時與我們聯絡。)
- 對同事:
- 如果對方是資深同事,或是職位比你高:
- 「山田(やまだ)(Yamada/山田)さん、この資料(しりょう)(Shiryou/資料)をお願(ねが)いできますか。」(Yamada san, kono shiryou o onegai dekimasu ka./山田,可以麻煩你處理這份資料嗎?)
- 如果對方是平輩或後輩:
- 可以不用太過拘謹,但還是要注意語氣禮貌,避免太過隨便。
- 「この資料(しりょう)(Shiryou/資料)、手伝(てつだ)ってくれる?」(Kono shiryou, tetsudatte kureru?/可以幫我處理這份資料嗎?)
- 如果對方是資深同事,或是職位比你高:
- 對上司:
在餐廳裡:
- 對服務生:
- 「すみません、お水(みず)(Omizu/水)をお願(ねが)いします。」(Sumimasen, omizu o onegai shimasu./不好意思,請給我水。)
- 「おすすめは何(なん)ですか。」(Osusume wa nan desu ka./請問有什麼推薦的嗎?)
- 對長輩或上司:
- 「どうぞ、召(め)し上(あ)がってください。」(Douzo, meshiagatte kudasai./請用。)
- 「美味(おい)しいですね。」(Oishii desu ne./真好吃。)
- 對服務生:
在拜訪別人家裡:
- 「こんにちは、今日(きょう)はお邪魔(じゃま)いたします。」(Konnichiwa, kyou wa ojama itashimasu./午安,今天打擾了。)
- 「こちら、つまらない物(もの)ですが…。」(Kochira, tsumaranai mono desu ga…/這是一點小心意,不成敬意…)(送禮時的客套話)
在電話裡:
- 「お忙(いそが)しいところ、失礼(しつれい)いたします。株式会社(かぶしきがいしゃ)(Kabushikigaisha/股份有限公司)ABCの田中(たなか)(Tanaka/田中)と申(もう)します。」(Oisogashii tokoro, shitsurei itashimasu. Kabushikigaisha ABC no Tanaka to moushimasu./在您百忙之中打擾了,我是ABC股份有限公司的田中。)
- 「田中(たなか)(Tanaka/田中)様(さま)(Sama/大人)はいらっしゃいますか。」(Tanaka sama wa irasshaimasu ka./請問田中先生/小姐在嗎?)
記住這些小撇步,讓你更上一層樓!
多聽、多觀察:
多聽日本人怎麼說話,觀察他們在不同場合使用哪些敬語,是學習敬語最有效的方法。可以多看日劇、電影,或是參加語言交換活動,增加接觸日文的機會。
不要害怕犯錯:
剛開始學習敬語,一定會犯錯。不要害怕,勇敢地說出口,並從錯誤中學習。大部分的日本人都能理解外國人學習敬語的困難,即使你說錯了,他們也會諒解的。
保持微笑、態度誠懇:
即使你的敬語說得不夠完美,只要保持微笑、態度誠懇,對方也能感受到你的尊重。真誠永遠是最重要的!
隨時查字典:
遇到不確定的敬語用法,隨時查字典或請教老師、朋友,不要囫吞棗。
了解日本文化:
敬語的使用和日本文化息息相關。了解日本的文化、歷史、社會習慣,能幫助你更深入地理解敬語的奧妙。
:敬語是橋樑,讓你與日本更親近!
敬語就像一座橋樑,幫助我們跨越語言和文化的隔閡,與日本人建立更深厚的友誼。雖然學習敬語需要花費一些時間和精力,但只要用心學習,一定能掌握。希望這篇文章能幫助你更了解日文敬語,讓你以後在日本也能自信滿滿地說話,成為一個超受歡迎的社交高手!加油!