
日本語學習者常犯錯誤大解密:避開這些雷,日語溝通更自然!
哈囉!學習日語的路上,你是否也曾感到困惑,明明文法都背熟了,卻總覺得講出來的話怪怪的?這篇文章就是要來幫大家抓出一些日語學習者常犯的錯誤,用台灣人的角度,搭配豐富的例句,讓你的日語更道地、更自然!
學習日語的旅程,就像是爬一座美麗的山,沿途風光明媚,但也可能遇到一些小小的障礙。今天,我們就來聊聊那些常常讓日語學習者踩雷的點,一起避開它們,讓你的日語溝通更加順暢!
一、自動詞和他動詞傻傻分不清?
日文的動詞分成自動詞(自動詞,jidoushi,自動詞)和他動詞(他動詞,tadoushi,他動詞),這可是許多學習者的罩門!簡單來說,自動詞描述的是「自己發生的動作」,他動詞描述的是「對某物產生作用的動作」。
自動詞:
- ドアが開く (doa ga aku,門開了)
- 電気が消える (denki ga kieru,電燈熄滅了)
他動詞:
- ドアを開ける (doa o akeru,打開門)
- 電気を消す (denki o kesu,關掉電燈)
錯誤示範: 我打開了門。 -> 我ドアが開けました。(doa ga akemashita) (錯誤!用了自動詞)
正確說法: 我打開了門。 -> 我ドアを開けました。(doa o akemashita)
教學說明:
要分辨自動詞和他動詞,最好的方法就是多看、多聽、多練習。許多動詞都有相對應的自動詞和他動詞,例如:
- 開く (hiraku,打開 (自動詞)) / 開ける (akeru,打開 (他動詞))
- 閉じる (tojiru,關閉 (自動詞)) / 閉める (shimeru,關閉 (他動詞))
- 止まる (tomaru,停止 (自動詞)) / 止める (tomeru,停止 (他動詞))
記住,自動詞描述的是「什麼東西怎麼樣了」,他動詞描述的是「我對什麼東西做了什麼」。
二、授受動詞用錯好尷尬!
授受動詞(授受動詞,jujudoushi,授受動詞)也是日語學習中很容易混淆的部分。簡單來說,授受動詞就是表達「給予」和「接受」的動詞。
- あげる (ageru,給予): 我給別人東西。
- もらう (morau,接受): 我從別人那裡收到東西。
- くれる (kureru,給予): 別人給我東西。(重點是「給我」)
錯誤示範: 我給了朋友一個禮物。-> 私は友達にもらいました。(Watashi wa tomodachi ni moraimashita。) (錯誤!應該用”あげる”)
正確說法: 我給了朋友一個禮物。-> 私は友達にプレゼントをあげました。(Watashi wa tomodachi ni purezento o agemashita。)
錯誤示範: 老師給了我作業。 -> 先生は私にあげました。(Sensei wa watashi ni agemashita。) (錯誤!老師給我東西,要用”くれる”)
正確說法: 老師給了我作業。 -> 先生は私に宿題をくれました。(Sensei wa watashi ni shukudai o kuremashita。)
教學說明:
- あげる: 主語是「我」或「我方的人」,給予對方(非我方的人)東西。
- もらう: 主語是「我」,從對方那裡收到東西。
- くれる: 主語是對方,給予「我」或「我方的人」東西。
記住關鍵:誰給誰? 以及 誰是重點? 搞清楚這兩點,授受動詞就不再是難題!
例句:
- 妹は私にチョコレートをくれました。(Imouto wa watashi ni chokoreeto o kuremashita。) (妹妹給了我巧克力。)
- 私は友達に手紙をあげました。(Watashi wa tomodachi ni tegami o agemashita。) (我給了朋友信。)
- 私は両親から誕生日プレゼントをもらいました。(Watashi wa ryoushin kara tanjoubi purezento o moraimashita。) (我從父母那裡收到了生日禮物。)
三、「は」和「が」的用法好複雜?
「は」(wa)和「が」(ga)都是日語中很重要的助詞,但它們的用法卻常常讓學習者感到困惑。
- は: 用於提示主題(主題,shudai,主題)或已知信息(既知情報,kichijouhou,既知情報)。
- が: 用於表示主語(主語,shugo,主語)或新信息(新情報,shinjouhou,新情報)。
錯誤示範: 私が田中さんです。(Watashi ga Tanaka-san desu。) (錯誤!自我介紹應該用”は”)
正確說法: 私は田中です。(Watashi wa Tanaka desu。) (我是田中。)
錯誤示範: 鳥は飛んでいます。(Tori wa tondeimasu。) (錯誤!第一次提到鳥,應該用”が”)
正確說法: 鳥が飛んでいます。(Tori ga tondeimasu。) (有鳥在飛。)
教學說明:
你可以這樣想:「は」就像是聚光燈,照亮你想要強調的主題;而「が」就像是介紹新朋友,告訴大家「誰」做了什麼。
例句:
- 天気は良いです。(Tenki wa ii desu。) (天氣很好。) (「天気」是主題)
- 誰が来ましたか。(Dare ga kimashita ka。) (誰來了?) (「誰」是主語)
- 猫がいます。(Neko ga imasu。) (有貓。) (第一次提到貓)
- 猫は可愛いです。(Neko wa kawaii desu。) (貓很可愛。) (之前已經提過貓)
四、敬語用得太超過,反而失禮?
敬語(敬語,keigo,敬語)是日語中非常重要的一環,但過度使用敬語,反而會讓人覺得不自然,甚至有點失禮。
錯誤示範: 對朋友說:「明日、一緒に映画をご覧になりますか。」(Ashita, issho ni eiga o goran ni narimasu ka?) (錯誤!對朋友用太過正式的敬語)
正確說法: 對朋友說:「明日、一緒に映画を見に行
かない?」(Ashita, issho ni eiga o mi ni ikanai?)教學說明:
敬語的使用對象和情境非常重要。對長輩、上司或不熟悉的人,可以使用敬語;但對朋友、家人或熟人,則使用普通形或稍微客氣的說法即可。
常見的敬語類型:
- 尊敬語(尊敬語,sonkeigo,尊敬語): 用於提高對方身份的說法,例如:「いらっしゃる」(irassharu,來/去/在 的尊敬語)。
- 謙譲語(謙譲語,kenjougo,謙讓語): 用於降低自己身份的說法,例如:「参る」(mairu,去 的謙讓語)。
- 丁寧語(丁寧語,teineigo,丁寧語): 用於讓說話聽起來更客氣的說法,例如:「~です」、「~ます」。
例句:
- (對上司) 部長はもうお帰りになりました。(Buchou wa mou o kaeri ni narimashita。) (部長已經回去了。)
- (對客戶) 資料を拝見しました。(Shiryou o haiken shimashita。) (我拜讀了資料。)
- (對朋友) 元気?(Genki?) (還好嗎?)
五、日式英文(和製英語)別亂用!
日式英文(和製英語,waseieigo,和製英語)是指日本人創造出來,但意思和原本英文不同的詞彙。如果直接把日式英文搬到英文母語者面前,可能會造成誤解喔!
錯誤示範: 我今天穿了新ドレス。(Watashi wa kyou atarashii doresu o kimashita。) (日式英文的”ドレス”指的是連身裙,但英文的”dress”泛指各種服裝)
正確說法: 我今天穿了新ワンピース。(Watashi wa kyou atarashii wanpiisu o kimashita。) (我今天穿了新連身裙。)
常見的和製英語:
- マンション (manshon):高級公寓 (英文應該說 apartment 或 condominium)
- ノートパソコン (nooto pasokon):筆記型電腦 (英文應該說 laptop 或 notebook)
- サラリーマン (sarariiman):上班族 (英文應該說 office worker 或 salaried worker)
- コンセント (konsento):插座 (英文應該說 outlet 或 socket)
教學說明:
學習日語的同時,也要注意這些日式英文的正確用法,避免在和外國人溝通時產生誤會。如果不確定,查字典或問問日本人是最好的方法。
六、太依賴翻譯,失去語感?
學習外語時,翻譯是個很好的輔助工具,但如果過度依賴翻譯,可能會讓你的日語變得生硬,失去原本的語感。
錯誤示範: 直接把中文句子逐字翻譯成日文,沒有考慮日文的表達習慣。
正確做法: 多閱讀日文文章、多聽日文對話,培養日文的語感,學習日文的表達方式。
例句:
- (中文) 我覺得這部電影很有趣。
- (直接翻譯) 私はこの映画は面白いと思います。(Watashi wa kono eiga wa omoshiroi to omoimasu。) (雖然文法沒錯,但聽起來有點不自然)
- (比較自然的說法) この映画は面白いと思います。(Kono eiga wa omoshiroi to omoimasu。) 或 この映画、面白いよね。(Kono eiga, omoshiroi yo ne。)
教學說明:
不要害怕犯錯,多嘗試用日文思考、用日文表達。透過不斷的練習和模仿,你的日語自然會越來越流利、越來越道地。
七、擬聲語、擬態語用得不夠活潑?
日語的擬聲語(擬声語,giseigo,擬聲語)和擬態語(擬態語,gitaigo,擬態語)非常豐富,用得好可以讓你的日語更加生動有趣。
例句:
- 雨がザーザー降っている。(Ame ga zaazaa futteiru。) (雨嘩啦嘩啦地下著。)
- 犬がワンワン吠えている。(Inu ga wanwan hoeteiru。) (狗汪汪叫著。)
- 満員電車でぎゅうぎゅうになった。(Man’in densha de gyuugyuu ni natta。) (在擁擠的電車裡擠成一團。)
教學說明:
多多觀察日本人如何使用擬聲語和擬態語,並試著在自己的對話中運用它們,你的日語會變得更加自然、更加生動。
八、誤用「~的」?
中文裡很常使用「~的」來修飾名詞,但日文的修飾方式和中文不太一樣。
錯誤示範: 漂亮的花 -> 綺麗の花 (Kirei no hana) (錯誤!)
正確說法: 漂亮的花 -> 綺麗な花 (Kirei na hana)
教學說明:
- い形容詞(形容詞,keiyoushi,形容詞)直接修飾名詞。例:高い山 (Takai yama,高山)
- な形容詞(形容動詞,keiyoudoushi,形容動詞)後面要加「な」才能修飾名詞。例:綺麗な花 (Kirei na hana,漂亮的花)
- 名詞(名詞,meishi,名詞)修飾名詞時,要用「の」連接。例:日本の料理 (Nihon no ryouri,日本料理)
例句:
- 面白い本 (Omoshiroi hon,有趣的書)
- 静かな場所 (Shizuka na basho,安靜的地方)
- 私の部屋 (Watashi no heya,我的房間)
學習日語是一段充滿樂趣的過程,只要用心觀察、多加練習,一定能克服這些小小的挑戰,說出一口流利的日語!別灰心,享受學習的樂趣,你會發現日語的世界非常有趣!加油!