日文自學同好會

學會這些生活日文小單字,讓你秒變日本人以為你在地的!

學會這些生活日文小單字,讓你秒變日本人以為你在地的!

生活中最常見但容易忽略的日文單字,一起來用例句學會它們,搭配簡單說明與中文翻譯,幫助你真正用得出來!

日文中有很多看起來不起眼,卻在日常會話中超級常用的單字。這些字雖然簡單,卻是日本人聊天時隨口就會冒出來的詞彙。如果你能掌握它們,不僅能讓你聽得懂更多句子,也更能自然地加入對話。不論是看日劇、聊天、旅行,或是想讓自己的日文更道地,這30個詞絕對值得收藏、反覆練習。

1. つい(不小心、忍不住)
用來表示某件事「不小心」、「不經意」地發生了。

例句:

  • ダイエット中なのに、ついケーキを食べてしまった。
    明明正在減肥,卻不小心吃了蛋糕。
  • 彼の言葉に、つい笑ってしまった。
    不小心被他的話逗笑了。
  • つい約束を忘れてしまって、ごめん。
    不小心忘了約定,對不起。

2. まさか(怎麼可能、萬萬沒想到)
用來表達驚訝或難以置信的心情。

例句:

  • まさか彼が犯人だったなんて。
    怎麼可能是他是犯人。
  • まさか日本に来るとは思わなかった。
    完全沒想到你會來日本。
  • まさかこんな結果になるとは…。
    怎麼會變成這種結果…。

3. せっかく(難得、好不容易)
帶有「難得如此卻…」的感覺,用來強調努力或機會的可貴。

例句:

  • せっかくの休みなのに、雨が降ってる。
    難得放假,結果卻下雨了。
  • せっかく作った料理を誰も食べてくれなかった。
    好不容易做的料理,卻沒人吃。
  • せっかく来てくれたのに、ごめんなさい。
    難得你來了,卻讓你失望,對不起。

4. やっぱり(果然、還是)
表示某件事的結果如預期,或表達某種最終的選擇。

例句:

  • やっぱり彼が一番頼りになる。
    果然還是他最可靠。
  • 迷ったけど、やっぱり行かない。
    雖然猶豫了一下,還是決定不去了。
  • やっぱり日本のラーメンは最高だ。
    果然日本的拉麵最棒。

5. つまらない(無聊、沒意思)
可以形容事情沒趣,也能用來謙虛地形容自己的東西。

例句:

  • この映画、ちょっとつまらなかった。
    這部電影有點無聊。
  • つまらないものですが、どうぞ。
    一點小意思,請收下(日本人常用的客套話)。
  • 会議がつまらなくて、眠くなった。
    會議太無聊了,我快睡著。

6. さすが(不愧是)
用來稱讚某人如預期般表現優異。

例句:

  • さすがプロだね。仕事が早い。
    不愧是專業的,工作速度真快。
  • さすが山田さん、全部覚えてる!
    不愧是山田先生,什麼都記得住!
  • 日本の電車はさすがに時間通りだ。
    日本的電車果然準時。

7. いちおう(暫且、姑且)
表示某件事雖不完美,但先這麼做。

例句:

  • いちおう確認しておこう。
    暫且先確認一下。
  • いちおう薬を飲んだけど、まだ痛い。
    雖然先吃了藥,但還是痛。
  • いちおう予約しておいたよ。
    我先訂位了。

8. めったに(幾乎不)
用於否定句,表示「很少、幾乎不會發生」。

例句:

  • めったに風邪をひかない。
    我很少感冒。
  • 彼はめったに怒らない人だ。
    他是個幾乎不會生氣的人。
  • めったに行かない店に行ってみた。
    去了間平常幾乎不去的店。

9. なんとなく(總覺得)
形容一種模糊但真實存在的感覺,說不上為什麼。

例句:

  • なんとなく彼と話したくない気分。
    總覺得不想跟他說話。
  • なんとなくイヤな予感がする。
    總覺得有不好的預感。
  • 今日はなんとなく調子が悪い。
    今天總覺得不太舒服。

10. ちゃんと(好好地、確實地)
強調按規矩或確實做到某事。

例句:

  • 宿題はちゃんとやった?
    功課有好好寫嗎?
  • 時間通りにちゃんと来てね。
    要準時來喔。
  • ちゃんと説明してよ。
    好好跟我解釋清楚。

11. たしか(應該是、好像是)
用來表示記憶中某事是這樣,但不百分之百確定。

例句:

  • たしか彼は大阪出身だったはず。
    他應該是大阪人吧。
  • たしかに彼女はそう言った。
    她的確是這麼說。
  • たしか今日が締切だよね?
    應該是今天截止吧?

12. なるほど(原來如此)
表達理解或認同對方說法。

例句:

  • なるほど、それで遅れたんですね。
    原來如此,難怪你遲到了。
  • なるほど、よく分かりました。
    原來如此,我明白了。
  • なるほど、面白い考え方だね。
    原來如此,這想法很有趣耶。

13. いまいち(有點差、不太好)
形容某事不夠理想、不滿意。

例句:

  • このラーメン、いまいち味が薄い。
    這拉麵味道有點淡,不太好吃。
  • いまいち元気が出ないな。
    有點提不起勁。
  • 昨日の映画はいまいちだった。
    昨天的電影不太行。

14. びっくり(嚇一跳)
表達驚訝的感覺。

例句:

  • 彼の登場にびっくりした!
    他突然出現嚇了我一跳!
  • 値段を見てびっくりした。
    一看到價格嚇了一跳。
  • 日本の夏は暑くてびっくりする。
    日本夏天熱得讓人吃驚。

15. どきどき(心跳加速)
用來形容緊張、興奮或心動的感覺。

例句:

  • 試験の結果が気になって、どきどきしてる。
    很在意考試成績,心跳得好快。
  • 初デートでどきどきした。
    第一次約會好緊張。
  • スピーチの前はいつもどきどきする。
    每次演講前都會心跳加速。

16. そろそろ(差不多該…了)
表示時間差不多到,可以開始某件事。

例句:

  • そろそろ行こうか。
    差不多該出發了吧。
  • そろそろ寝る時間だよ。
    差不多該睡了。
  • 夏休みもそろそろ終わりだ。
    暑假也差不多結束了。

17. まあまあ(還可以、普普通通)
表示中等程度,不算好也不算壞。

例句:

  • 今日のテストはまあまあだった。
    今天的考試還可以。
  • まあまあおいしいけど、もう少し濃い味がいいな。
    還算好吃,但我希望再重口味一點。
  • この映画、まあまあ面白かった。
    這部電影還不錯。

18. すっきり(清爽、舒暢)
用來形容整理完、放鬆後的舒適感。

例句:

  • 部屋を掃除してすっきりした。
    整理完房間後覺得很清爽。
  • 頭痛が治ってすっきりした。
    頭痛好了,覺得輕鬆多了。
  • 気持ちがすっきりしたよ。
    心情好多了。

 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-01 要更新請點這裡