
挖寶啦!日文「謝謝」講到飛起來,保證讓日本人笑嗨嗨!
日文的「謝謝」才不只有「阿里嘎多」咧!今天就來帶大家挖寶,學會各種情境、各種語氣的「謝謝」,保證你下次去日本,不只買爆,還能用超道地的日文感謝到人家心坎裡!
先來暖暖身:基本款「ありがとう」
這個絕對是大家最熟悉的日文「謝謝」,就像我們說「謝謝」一樣自然。
- 發音: a-ri-ga-to-u (ありがとう)
- 中文翻譯: 謝謝
- 用法: 適用於各種場合,對象不拘,朋友、家人、同事、店員…都可以!
- 例句:
- 「助けてくれて、ありがとう!」(tasukete kurete, arigatou!)
- 發音: ta-su-ke-te ku-re-te, a-ri-ga-to-u!
- 中文翻譯: 謝謝你幫忙!
- 「プレゼント、ありがとうね!」(purezento, arigatou ne!)
- 發音: pu-re-zen-to, a-ri-ga-to-u ne!
- 中文翻譯: 謝謝你的禮物喔!
- 「助けてくれて、ありがとう!」(tasukete kurete, arigatou!)
- 小撇步: 後面加上「ね」(ne),語氣會更親切、更自然喔!就像我們說「謝謝喔!」的感覺。
再來進階款:「ありがとうございます」
在「ありがとう」後面加上「ございます」(gozaimasu),就變成更正式、更禮貌的說法。
- 發音: a-ri-ga-to-u go-za-i-ma-su (ありがとうございます)
- 中文翻譯: 謝謝您
- 用法: 對長輩、上司、客戶、不熟的人…等等,使用這個會比較有禮貌。覺得對方是重要人物,用這個就對了!
- 例句:
- 「本日はご来店ありがとうございます。」(honjitsu wa goraiten arigatou gozaimasu.)
- 發音: hon-ji-tsu wa go-rai-ten a-ri-ga-to-u go-za-i-ma-su.
- 中文翻譯: 感謝您今天的光臨。 (店家用語)
- 「お忙しいところ、ありがとうございます。」(oisogashii tokoro, arigatou gozaimasu.)
- 發音: o-i-so-ga-shii to-ko-ro, a-ri-ga-to-u go-za-i-ma-su.
- 中文翻譯: 謝謝您在百忙之中抽空。
- 「本日はご来店ありがとうございます。」(honjitsu wa goraiten arigatou gozaimasu.)
- 個人經驗: 我第一次去日本拜訪客戶的時候,全程「ありがとうございます」不離口,雖然有點緊張,但對方感覺很開心,還稱讚我日文說得很好 (其實只會這句 XD)。
感謝到痛哭流涕:「どうもありがとうございます」
在「ありがとうございます」前面加上「どうも」(doumo),可以加強感謝的程度,表示非常感謝。
- 發音: do-u-mo a-ri-ga-to-u go-za-i-ma-su (どうもありがとうございます)
- 中文翻譯: 非常感謝您
- 用法: 對於受到很大的恩惠、或對方幫了你很大的忙時使用。
- 例句:
- 「今回はどうもありがとうございます。」(konkai wa doumo arigatou gozaimasu.)
- 發音: kon-kai wa do-u-mo a-ri-ga-to-u go-za-i-ma-su.
- 中文翻譯: 這次真的非常感謝您。
- 「色々とどうもありがとうございます。」(iroiro to doumo arigatou gozaimasu.)
- 發音: i-ro-i-ro to do-u-mo a-ri-ga-to-u go-za-i-ma-su.
- 中文翻譯: 很多事情都非常感謝您。
- 「今回はどうもありがとうございます。」(konkai wa doumo arigatou gozaimasu.)
輕鬆隨意的「どうも」
這個「どうも」可厲害了!它可以用在很多場合,表示感謝、打招呼、甚至道歉!但要注意,這個是很隨意的說法,只能對比較熟的人使用喔!
- 發音: do-u-mo (どうも)
- 中文翻譯: (視情況而定) 謝謝、你好、抱歉
- 用法:
- 表示感謝: 就像我們說「謝啦!」一樣。
- 例句: 朋友幫你拿東西,你可以說「どうも!」
- 表示打招呼: 就像我們說「嗨!」一樣。
- 例句: 在公司遇到同事,你可以點頭說「どうも!」
- 表示道歉: 就像我們說「不好意思!」一樣。
- 例句: 不小心踩到別人的腳,你可以說「どうも!」
- 表示感謝: 就像我們說「謝啦!」一樣。
- 注意事項: 這個用法非常口語,千萬不要對長輩或上司使用喔!不然可能會被認為沒禮貌!
- 個人經驗: 我在日本打工度假的時候,跟其他打工仔幾乎都用「どうも」打招呼,感覺超親切的!
古時候的感謝:「かたじけない」
這個詞比較古老,現在比較少人用,但在一些比較正式的場合,或者想表現自己很懂日文的時候,可以用一下。
- 發音: ka-ta-ji-ke-na-i (かたじけない)
- 中文翻譯: (受寵若驚) 非常感謝
- 用法: 表示受到對方很大的恩惠,感到非常感激,甚至有點受寵若驚的感覺。
- 例句:
- 「このような素晴らしい機会をいただき、かたじけない。」(kono you na subarashii kikai wo itadaki, katajikenai.)
- 發音: ko-no yo-u na su-ba-ra-shii ki-kai wo i-ta-da-ki, ka-ta-ji-ke-na-i.
- 中文翻譯: 能夠得到這麼棒的機會,我感到非常榮幸。
- 「このような素晴らしい機会をいただき、かたじけない。」(kono you na subarashii kikai wo itadaki, katajikenai.)
- 注意事項: 這個詞語比較正式,使用時要注意場合和對象,不然可能會讓人覺得太 over。
- 個人心得: 我覺得這個詞語很有韻味,偶爾在寫日文信的時候會用一下,感覺自己好像變成了古代武士 (誤)。
收到禮物的感謝:「頂きます」(itadakimasu)的變形
「頂きます」(itadakimasu) 原本是吃飯前說的「我開動了」,但收到禮物時,也可以用它的過去式表達感謝。
- 發音: i-ta-da-ki-ma-shi-ta (頂きました)
- 中文翻譯: 謝謝您的禮物
- 用法: 收到禮物時,可以直接說「頂きました」,或者加上禮物的名稱,例如「プレゼント、頂きました」。
- 例句:
- 「プレゼント、頂きました。ありがとうございます!」(purezento, itadakimashita. Arigatou gozaimasu!)
- 發音: pu-re-zen-to, i-ta-da-ki-ma-shi-ta. A-ri-ga-to-u go-za-i-ma-su!
- 中文翻譯: 謝謝您的禮物!
- 「プレゼント、頂きました。ありがとうございます!」(purezento, itadakimashita. Arigatou gozaimasu!)
- 個人經驗: 我朋友送我一個超可愛的日本娃娃,我立刻跟他說「わー!可愛い!頂きました!」 (wa-! kawaii! Itadakimashita!),他聽了超開心的!
口語化的「サンキュー」
這個是從英文的 “Thank you” 來的,是很口語、很輕鬆的說法。
- 發音: san-kyu- (サンキュー)
- 中文翻譯: 謝謝啦!
- 用法: 對朋友、家人…等等,比較熟的人使用。
- 例句:
- 「手伝ってくれて、サンキュー!」(tetsudatte kurete, sankyuu!)
- 發音: te-tsu-dat-te ku-re-te, san-kyu-!
- 中文翻譯: 謝謝你幫忙啦!
- 「手伝ってくれて、サンキュー!」(tetsudatte kurete, sankyuu!)
- 注意事項: 這個用法非常口語,千萬不要對長輩或上司使用喔!
- 個人經驗: 我覺得這個詞語很適合跟年輕人講,感覺很 hip hop (?)。
更進階的感謝,讓對方感受到你的誠意
除了單純說「謝謝」之外,還可以加上一些其他的詞語,讓對方感受到你的誠意。
- 感謝對方的時間:「時間を頂き、ありがとうございます。」 (jikan wo itadaki, arigatou gozaimasu.)
- 發音: ji-kan wo i-ta-da-ki, a-ri-ga-to-u go-za-i-ma-su.
- 中文翻譯: 感謝您撥空。
- 感謝對方的協助:「ご協力頂き、ありがとうございます。」 (gokyouryoku itadaki, arigatou gozaimasu.)
- 發音: go-kyou-ryoku i-ta-da-ki, a-ri-ga-to-u go-za-i-ma-su.
- 中文翻譯: 感謝您的協助。
- 感謝對方的支持:「ご支援頂き、ありがとうございます。」 (goshien itadaki, arigatou gozaimasu.)
- 發音: go-shi-en i-ta-da-ki, a-ri-ga-to-u go-za-i-ma-su.
- 中文翻譯: 感謝您的支持。
回覆感謝:「とんでもないです」(tondemonai desu)
當對方跟你說「ありがとうございます」的時候,你可以用「とんでもないです」來回覆,表示「不會」、「不用客氣」。
- 發音: ton-de-mo-na-i de-su (とんでもないです)
- 中文翻譯: 不會、不用客氣
- 用法: 用於回覆對方的感謝,表示自己沒有做什麼了不起的事情。
- 例句:
- A:「ありがとうございます!」
- B:「とんでもないです!」
- 注意事項: 這個詞語比較正式,適合對長輩、上司或不熟的人使用。
- 個人心得: 我覺得這個詞語很有禮貌,可以展現自己的謙虛。
台灣人最愛的「不好意思,謝謝」組合
很多時候,我們台灣人在感謝別人的同時,也會覺得有點不好意思,這時候就可以把「すみません」(sumimasen) 和「ありがとう」組合起來使用。
- 發音: su-mi-ma-sen, a-ri-ga-to-u (すみません、ありがとう)
- 中文翻譯: 不好意思,謝謝
- 用法: 對於麻煩到對方的事情,或者覺得對方幫了自己很大的忙,可以用這個組合。
- 例句:
- 「すみません、ありがとうございます!助かりました!」(sumimasen, arigatou gozaimasu! Tasukarimashita!)
- 發音: su-mi-ma-sen, a-ri-ga-to-u go-za-i-ma-su! ta-su-ka-ri-ma-shi-ta!
- 中文翻譯: 真是不好意思,非常感謝您!幫了我大忙了!
- 「すみません、ありがとうございます!助かりました!」(sumimasen, arigatou gozaimasu! Tasukarimashita!)
- 個人經驗: 我在日本問路的時候,都會先說「すみません」,再說「道を聞いてもいいですか?」,這樣感覺比較有禮貌。
結論:日文「謝謝」學無止境,大膽用就對了!
以上就是一些常用的日文「謝謝」說法,當然還有很多其他的用法,但學會這些,絕對夠你在日本橫行霸道 (誤) 啦!最重要的是,不要害怕說錯,大膽地用出來,日本人一定會感受到你的誠意的!下次去日本,就用這些「謝謝」轟炸他們吧!保證讓他們覺得你超 pro 的!