
我的日文工作血淚史:這不是N1就能搞定的事啊!
摘要:誰說日文好就能橫行職場?從菜鳥日文翻譯到打滾多年的日商社畜,我用血與淚告訴你,職場日文不只是考試,更是生存技能!
哈囉各位,今天要來跟大家聊聊我的日文工作經驗,保證讓你笑到噴飯,順便思考一下人生。先說在前頭,我不是什麼日文大神,只是個在日文職場掙扎求生的社畜一枚。如果你以為考到N1就能在日商呼風喚雨,那…只能說你太天真了!(笑)
日文證照只是入場券,真正的考驗才正要開始
很多捧油都會問我:「欸,你日文這麼好,在日商一定很吃香吧?」
嗯…這問題嘛,就像問「你會開車是不是就能當F1賽車手?」一樣。日文好當然是個優勢,但職場如戰場,要活下去,光靠N1是不夠der!
就像我剛進公司的時候,還以為自己日文很溜,結果開會的時候完全鴨子聽雷。什麼「アジェンダ (ajenda)」、「リスケ (risuke)」、「エビデンス (ebidensu)」,這些片假名外來語,簡直是我的噩夢!
**アジェンダ (ajenda)**:英文的 agenda,議程的意思。
- 例句:今日の会議のアジェンダは何ですか? (kyou no kaigi no ajenda wa nan desu ka?) 今天會議的議程是什麼?
- 用法:通常是指會議或活動的流程表,讓大家知道會議的進行方向。
**リスケ (risuke)**: reschedule 的縮寫,重新安排行程的意思。
- 例句:明日の打ち合わせ、リスケしてもらえますか? (ashita no uchiawase, risuke shite moraemasu ka?) 明天的會議可以幫我重新安排時間嗎?
- 用法:日商超愛用,尤其是當事情delay的時候,リスケ就變成家常便飯。
**エビデンス (ebidensu)**:英文的 evidence,證據的意思。
- 例句:この件について、エビデンスはありますか? (kono ken ni tsuite, ebidensu wa arimasu ka?) 關於這件事,有證據嗎?
- 用法:任何提案或報告,都要有充分的エビデンス來支持,不然會被電到飛起來。
這些外來語聽起來好像很潮,但如果搞不清楚意思,就會變成雞同鴨講,場面超尷尬。
個人心得: 剛開始我都會偷偷用手機查這些外來語,然後假裝自己很懂。但後來發現,直接問同事才是最快的學習方式。畢竟,臉皮厚一點,才能學得更快嘛!(笑)
職場日文的精髓:敬語的藝術
除了外來語之外,敬語也是日文職場的一大難關。什麼「~ます (masu)」、「~です (desu)」只是基本款,更進階的還有「~ございます (gozaimasu)」、「~いただきます (itadakimasu)」、「~ください (kudasai)」… 媽呀,簡直要逼死誰!
而且,敬語不是隨便亂用就好,還要看對象、場合。如果對老闆說「了解しました (ryoukai shimashita)」,保證被釘在牆上。
- **了解しました (ryoukai shimashita)**:了解了的意思,但比較隨便,對長輩或上司使用不太禮貌。
- 正確用法:對上司或長輩應該說「承知いたしました (shouchi itashimashita)」。
- 例句:課長、ご指示いただいた件、承知いたしました。(kachou, go shiji itadaita ken, shouchi itashimashita.) 課長,您指示的那件事,我了解了。
個人心得: 我剛開始超級害怕用敬語,每次講話都結結巴巴。後來我發現,其實日本人也很能體諒外國人,只要態度誠懇,就算敬語用錯了,他們也不會太計較。但是,基本的禮貌還是要有的喔!
日式職場文化:讀空氣、潛規則、還有永遠做不完的加班
日文職場不只是語言的挑戰,更是文化的衝擊。日本人很重視「讀空氣 (kuuki wo yomu)」,也就是察言觀色的能力。開會的時候,要觀察老闆的表情,判斷他的喜好,然後提出符合他期望的意見。
- **空気(kuuki) を読む (yomu)**:讀空氣的意思,也就是察言觀色、了解當下氣氛。
- 例句:彼は空気を読むのが上手だ。(kare wa kuuki wo yomu no ga jouzu da.) 他很會察言觀色。
- 用法:在日商工作,一定要學會讀空氣,才能避免踩到地雷。
除了讀空氣之外,日商還有很多潛規則。例如,聚餐的時候,要幫忙倒酒、分菜,不能第一個動筷子;開會的時候,要先聽老闆講完,不能隨便插話;下班的時候,要等老闆走了才能走… 這些潛規則雖然沒有明文規定,但如果不懂,就會被當成「KY (kei wai)」,也就是白目、不識相的人。
- **KY (kei wai)**:空気読めない (kuuki yomenai) 的縮寫,指不會察言觀色、不識相的人。
- 例句:彼はちょっとKYなところがある。(kare wa chotto KY na tokoro ga aru.) 他有點不識相。
- 用法:在日商工作,最怕被貼上KY的標籤,所以一定要小心謹慎。
還有,日商的加班文化也是舉世聞名。雖然現在很多公司都開始推動「働き方改革 (hatarakikata kaikaku)」,也就是工作方式改革,但加班的情況還是很普遍。每天晚上九點、十點下班,簡直是家常便飯。
- **働き方改革 (hatarakikata kaikaku)**:工作方式改革的意思,旨在改善日本的過勞文化。
- 例句:会社は働き方改革に取り組んでいます。(kaisha wa hatarakikata kaikaku ni torikunde imasu.) 公司正在努力進行工作方式改革。
- 用法:雖然有働き方改革,但實際情況還是要看公司文化。
個人心得: 剛開始我完全無法適應日商的加班文化,每天都覺得很痛苦。後來我發現,其實加班不一定代表工作效率差,有時候只是為了配合老闆的時間。所以,我開始學習如何提高工作效率,並適時地跟老闆溝通,爭取自己的休息時間。
如何在日文職場生存?我的血淚建議
說了這麼多,到底如何在日文職場生存呢?以下是我用血淚換來的建議:
學好敬語,但不要過度使用。 敬語是必要的,但過度使用反而會讓人覺得不自然。
- 例句:對客戶說「御社 (onsha)」、對同事說「貴社 (kisha)」,都是正確的用法。
- 用法:敬語要用得恰到好處,才能展現你的專業和禮貌。
主動學習職場用語。 不要害怕問問題,也不要只會用翻譯機。
- 例句:遇到不懂的片假名外來語,可以問同事:「すみません、これってどういう意味ですか? (sumimasen, kore tte douiu imi desu ka?) 不好意思,請問這個是什麼意思?」
- 用法:主動學習,才能快速融入職場環境。
觀察職場文化,融入團體。 參加聚餐、活動,跟同事建立良好關係。
- 例句:主動幫忙倒酒、分菜,展現你的誠意和親和力。
- 用法:融入團體,才能獲得更多幫助和支持。
提高工作效率,適時爭取休息。 不要盲目加班,要學會聰明工作。
- 例句:利用零碎時間處理簡單的工作,避免一次性處理太多事情。
- 用法:提高效率,才能在工作和生活之間取得平衡。
保持學習的心態,不斷提升自己。 日文的世界是無止盡的,要不斷學習新的知識和技能。
- 例句:閱讀日文新聞、雜誌,學習最新的職場用語和趨勢。
- 用法:持續學習,才能在職場上保持競爭力。
個人心得: 在日文職場工作,最大的挑戰不是語言,而是文化。要學會尊重不同的文化,並適應不同的工作方式。當然,最重要的還是要保持樂觀的心態,勇敢面對挑戰。
我的職場日文進化史:從菜鳥到老鳥
回想剛進公司的時候,我連一份簡單的報告都寫不出來。現在,我可以獨立完成複雜的專案,甚至可以帶領團隊。這一切都不是一蹴可幾的,而是靠著不斷的努力和學習。
我曾經因為日文不好,被客戶嘲笑;也曾經因為不懂職場文化,被同事排擠。但我從來沒有放棄,而是把這些挫折當成成長的動力。
現在,我已經在日商工作好幾年了,也漸漸習慣了這裡的生活。雖然還是會遇到一些挑戰,但至少我已經學會如何在日文職場生存。
給正在努力的你: 不要害怕犯錯,也不要害怕失敗。只要保持學習的心態,勇敢面對挑戰,你一定也能在日文職場闖出一片天!
希望我的經驗能對大家有所幫助。如果你有任何問題,歡迎留言跟我分享喔!一緒に頑張りましょう! (issho ni ganbarimashou!) 一起加油吧!