日文自學同好會

荷包君哭哭!日文「太貴了」的爆笑表達攻略,讓你買東西不再傻傻被坑!

荷包君哭哭!日文「太貴了」的爆笑表達攻略,讓你買東西不再傻傻被坑!

想在日本血拼,卻發現價格貴到讓你倒退三步?別擔心!這篇就是你的救星,教你用超道地的日文表達「太貴了!」,保證讓老闆感受到你的心痛,搞不好還能凹到折扣喔!

首先,我們來看看最基本款的說法:

1. 高い (Takai / たかい)

  • 發音:/ta.ka.i/
  • 中文翻譯:貴的、高的
  • 用法:這是最直接也最常用的說法,就像中文的「好貴喔!」一樣。
  • 例句:
    • 「この服、高い!(Kono fuku, takai! / この ふく、たかい!)」
      • 中文翻譯:這件衣服好貴!
    • 「ちょっと、高すぎじゃない?(Chotto, takasugi ja nai? / ちょと、たかすぎじゃない?)」
      • 中文翻譯:等等,是不是太貴了點?
  • 個人心得:就像跟朋友抱怨一樣,簡單直接,但有時候可能聽起來有點太直白,如果想委婉一點,可以加上一些語氣詞或修飾語。

2. 高すぎる (Takasugiru / たかすぎる)

  • 發音:/ta.ka.su.gi.ru/
  • 中文翻譯:太貴了、貴過頭了
  • 用法:比「高い」更強烈的說法,表示價格超乎你的預期。
  • 例句:
    • 「このホテル、高すぎる!ちょっと考えさせて。(Kono hoteru, takasugiru! Chotto kangaesasete. / この ホテル、たかすぎる!ちょと かんがえさせて。)」
      • 中文翻譯:這間飯店太貴了!讓我考慮一下。
    • 「これはちょっと高すぎるんじゃないかな?(Kore wa chotto takasugiru n ja nai kana? / これは ちょと たかすぎるんじゃないかな?)」
      • 中文翻譯:這個是不是有點太貴了啊?
  • 個人心得:加了「すぎる」就表示程度超過了,就像中文的「貴到爆」的感覺。建議搭配一點無奈的表情,效果更好!

3. ちょっと高いですね (Chotto takai desu ne / ちょと たかい ですね)

  • 發音:/tʃo.to ta.ka.i de.su ne/
  • 中文翻譯:有點貴呢
  • 用法:這是一種比較委婉的說法,給人一種「我不是要殺價,只是覺得有點貴」的感覺。
  • 例句:
    • 「ちょっと高いですね…他に安いのはありますか?(Chotto takai desu ne… hoka ni yasui no wa arimasu ka? / ちょと たかい ですね… ほかに やすい のは ありますか?)」
      • 中文翻譯:有點貴呢…還有沒有其他比較便宜的?
  • 個人心得:這種說法很適合用在比較正式的場合,或是面對年紀比較大的老闆。記得語氣要溫柔一點,才不會讓對方覺得你是在找碴。

進階版!讓老闆心甘情願打折的殺價密技

學會了基本的「太貴了」,接下來就要教你一些更進階的殺價技巧,讓老闆心甘情願地給你折扣!

1. もう少し安くなりませんか?(Mou sukoshi yasuku narimasen ka? / もう すこし やすく なりませんか?)

  • 發音:/moː su.ko.ʃi ja.su.ku na.ri.ma.seɴ ka/
  • 中文翻譯:能不能再便宜一點?
  • 用法:這是最常用的殺價用語,非常實用。
  • 例句:
    • 「これ、可愛いですけど、もう少し安くなりませんか?(Kore, kawaii desu kedo, mou sukoshi yasuku narimasen ka? / これ、かわいい ですけど、もう すこし やすく なりませんか?)」
      • 中文翻譯:這個很可愛,但是能不能再便宜一點?
  • 個人心得:殺價的時候,記得先稱讚一下商品,然後再提出要求,這樣比較不會讓老闆覺得你只是想貪便宜。

2. 他のお店より高いですね (Hoka no omise yori takai desu ne / ほかの おみせ より たかい ですね)

  • 發音:/ho.ka no o.mi.se jo.ri ta.ka.i de.su ne/
  • 中文翻譯:比其他店貴呢
  • 用法:用比較的方式來暗示老闆價格太高。
  • 例句:
    • 「これ、他の店より高いですね。もう少し安くしてもらえませんか?(Kore, hoka no mise yori takai desu ne. Mou sukoshi yasuku shite moraemasen ka? / これ、ほかの みせ より たかい ですね。もう すこし やすく してもらえませんか?)」
      • 中文翻譯:這個比其他店貴呢。能不能再便宜一點?
  • 個人心得:使用這個方法的時候,要先確認自己真的有做過功課,不然被老闆反問哪一間店比較便宜,就尷尬了!

3. 学生なので、もう少し安くしてください (Gakusei nanode, mou sukoshi yasuku shite kudasai / がくせい なので、もう すこし やすく してください)

  • 發音:/ɡa.ku.seː na.no.de moː su.ko.ʃi ja.su.ku ʃi.te ku.da.sa.i/
  • 中文翻譯:因為我是學生,請再便宜一點
  • 用法:學生專用殺價大法!只要亮出你的學生證,就有機會獲得折扣。
  • 例句:
    • 「すみません、学生なので、もう少し安くしてください。(Sumimasen, gakusei nanode, mou sukoshi yasuku shite kudasai. / すみません、がくせい なので、もう すこし やすく してください。)」
      • 中文翻譯:不好意思,因為我是學生,請再便宜一點。
  • 個人心得:雖然我已經不是學生了,但偶爾還是會裝一下學生,試試看有沒有機會打折 (小聲說)。

4. まとめ買いするので、安くしてください (Matomegai suru node, yasuku shite kudasai / まとめがい する ので、やすく してください)

  • 發音:/ma.to.me.ɡa.i su.ɾu no.de ja.su.ku ʃi.te ku.da.sa.i/
  • 中文翻譯:因為我要大量購買,請便宜一點
  • 用法:如果你打算買很多東西,就可以用這個理由來殺價。
  • 例句:
    • 「これ、全部欲しいんですけど、まとめ買いするので、安くしてください。(Kore, zenbu hoshii n desu kedo, matomegai suru node, yasuku shite kudasai. / これ、ぜんぶ ほしい ん ですけど、まとめがい する ので、やすく してください。)」
      • 中文翻譯:這些我全部都想要,因為我要大量購買,請便宜一點。
  • 個人心得:這個方法很適合用在藥妝店或伴手禮店,買越多,老闆越有可能給你折扣。

5. 他の商品と迷っています (Hoka no shouhin to mayotte imasu / ほかの しょうひん と まよっています)

  • 發音:/ho.ka no ʃoː.hin to ma.jot.te i.ma.su/
  • 中文翻譯:我還在考慮其他商品
  • 用法:暗示老闆你還有其他的選擇,讓老闆感受到競爭壓力。
  • 例句:
    • 「これと、他の商品と迷っています。もし安くしてくれるなら、これを買います。(Kore to, hoka no shouhin to mayotte imasu. Moshi yasuku shite kureru nara, kore wo kaimasu. / これと、ほかの しょうひん と まよっています。もし やすく してくれるなら、これを かいます。)」
      • 中文翻譯:這個和其他的商品我還在考慮。如果可以便宜一點的話,我就買這個。
  • 個人心得:這個方法需要一點演技,要表現出你真的很猶豫的樣子,讓老闆覺得你是真心喜歡這個商品,只是因為價格的問題才遲遲無法決定。

其他實用小撇步

  • 保持微笑: 殺價的時候,記得保持微笑,友善的態度可以增加成功的機率。
  • 眼神接觸: 和老闆眼神接觸,展現你的誠意。
  • 適時退讓: 如果老闆不願意降價,也不要硬逼,適時地退讓,表示你並不是非買不可。
  • 多比較: 在不同的店家比較價格,找到最划算的選擇。
  • 利用折扣券: 出發前,先在網路上搜尋有沒有可用的折扣券。

最後的小提醒

雖然殺價可以省錢,但也要注意禮貌,不要讓老闆覺得你是在佔便宜。在日本購物,尊重店家和他們的商品是很重要的。祝大家都能在日本買到物超所值的商品,滿載而歸!也希望這篇文章能幫助你在日本血拼時,不再只是默默地在心裡吶喊「太貴了!」,而是能勇敢地用日文表達你的想法,為自己的荷包省下一筆錢!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-14 要更新請點這裡