日文自學同好會

齁~人生真的不用趕火車啦!教你日文「慢一點」的各種說法,讓你生活超chill!

齁~人生真的不用趕火車啦!教你日文「慢一點」的各種說法,讓你生活超chill!

學會這些,保證你跟日本人聊天不再鴨聽雷,還能把生活過得像烏龜一樣慢活!

前言:阿嬤的裹腳布…喔不,是「慢一點」的重要性!

各位親愛的捧油們,泥們有沒有這種港覺?每天都像陀螺一樣被工作、學業追著跑,簡直快要累鼠惹!尤其跟日本人講話的時候,他們的語速就像新幹線一樣快,搞得我每次都只能傻笑,然後內心瘋狂吶喊:「等一下啦!偶聽謀啦!」

沒錯!今天要來跟大家分享的就是日文裡面各種「慢一點」的表達方式,學起來保證你溝通無障礙,還能順便放慢生活的步調,享受一下人生的美好!(畢竟人生不是在賽車,偶們要當烏龜,慢慢爬才實在!)

話說,我剛開始學日文的時候,也常常遇到這種狀況。對方講得飛快,我只能眼神死,然後擠出尷尬又不失禮貌的微笑。後來我發現,其實只要學會幾句關鍵的「慢一點」,就可以輕鬆應付各種場面啦!

第一招:最簡單粗暴的「ゆっくり」!(yu-kku-ri)

這個詞大概是大家最熟悉的「慢一點」了,用法超廣泛,簡直是萬用丹!

  • 發音: yu-kku-ri
  • 中文翻譯: 慢慢地、仔細地
  • 用法: 用來要求對方放慢速度,或是形容某件事情進行得很慢。

例句一:

  • 日文:もう一度、ゆっくり話してください。(mo-u i-chi-do, yu-kku-ri ha-na-shi-te ku-da-sa-i)
  • 發音:摸喔 一七豆,優酷里 哈那西貼 哭達賽
  • 中文翻譯:請再說一次,請說慢一點。

例句二:

  • 日文:ゆっくり休んでください。(yu-kku-ri ya-sun-de ku-da-sa-i)
  • 發音:優酷里 壓斯恩爹 哭達賽
  • 中文翻譯:請好好休息。

個人心得: 這個「ゆっくり」真的是我的救星!每次跟日本人講電話,聽不懂的時候就狂講「ゆっくりお願いします!(yu-kku-ri o-ne-ga-i-shi-ma-su)」(請說慢一點),對方通常都會很配合地放慢速度,超貼心der!

教學說明:

  • 「ゆっくり」可以當副詞用,修飾動詞,表示動作進行的速度很慢。
  • 也可以用來形容事情的進展很慢,例如「景気がゆっくり回復している」(ke-i-ki-ga yu-kku-ri ka-i-fu-ku shi-te-i-ru)(景氣正在緩慢復甦)。

第二招:稍微客氣一點的「ゆっくりと」!(yu-kku-ri to)

其實跟「ゆっくり」意思一樣,只是多了一個「と」,聽起來比較有禮貌一點,適合用在比較正式的場合。

  • 發音: yu-kku-ri to
  • 中文翻譯: 慢慢地、仔細地 (更客氣的說法)
  • 用法: 也是用來要求對方放慢速度,或是形容某件事情進行得很慢,但語氣更為委婉。

例句一:

  • 日文:ゆっくりと説明していただけますか。(yu-kku-ri to se-tsu-me-i shi-te i-ta-da-ke-ma-su-ka)
  • 發音:優酷里 偷 謝詞妹 一爹達克妹斯卡
  • 中文翻譯:可以請您慢慢地說明嗎?

例句二:

  • 日文:資料をゆっくりと読んでください。(shi-ryo-u o yu-kku-ri to yon-de ku-da-sa-i)
  • 發音:西料喔 優酷里 偷 擁爹 哭達賽
  • 中文翻譯:請慢慢地閱讀資料。

個人心得: 有一次去參加日本公司的會議,對方用連珠炮似的日文報告,我完全聽不懂!後來我鼓起勇氣說了一句「ゆっくりと説明していただけますか」,對方立刻放慢速度,還用更簡單的詞彙解釋,真的是太感謝了!

教學說明:

  • 「ゆっくりと」跟「ゆっくり」的用法幾乎一樣,只是語氣比較正式、客氣。
  • 建議在面對長輩、上司,或是比較正式的場合使用「ゆっくりと」,比較不會失禮。

第三招:強調暫停的「ちょっと待ってください」!(cho-tto ma-tte ku-da-sa-i)

這句話的意思是「請稍等一下」,雖然不是直接說「慢一點」,但可以讓對方暫停一下,給你一點時間思考或理解。

  • 發音: cho-tto ma-tte ku-da-sa-i
  • 中文翻譯: 請等一下、請稍候
  • 用法: 用來要求對方暫停一下,給你一點時間思考或理解。

例句一:

  • 日文:ちょっと待ってください、今考えています。(cho-tto ma-tte ku-da-sa-i, i-ma kan-ga-e-te i-ma-su)
  • 發音:秋豆媽貼 哭達賽,依媽 康嘎欸爹 伊媽斯
  • 中文翻譯:請等一下,我現在正在思考。

例句二:

  • 日文:ちょっと待ってください、メモを取ります。(cho-tto ma-tte ku-da-sa-i, me-mo o to-ri-ma-su)
  • 發音:秋豆媽貼 哭達賽,妹摸喔 偷里媽斯
  • 中文翻譯:請等一下,我記個筆記。

個人心得: 我覺得這句話超實用的!尤其是在電話裡,對方講太快的時候,我就會說「ちょっと待ってください」,然後趕快把重點記下來,才不會漏掉重要的訊息。

教學說明:

  • 「ちょっと待ってください」是非常常用的日文,無論對象是誰都可以使用。
  • 如果要更客氣一點,可以說「少々お待ちください」(sho-u-sho-u o-ma-chi ku-da-sa-i)。

第四招:婉轉表達聽不懂的「すみません、よく分かりません」!(su-mi-ma-sen, yo-ku wa-ka-ri-ma-sen)

這句話的意思是「對不起,我不太明白」,是一種比較委婉的表達方式,避免直接說「我聽不懂」讓對方感到尷尬。

  • 發音: su-mi-ma-sen, yo-ku wa-ka-ri-ma-sen
  • 中文翻譯: 對不起,我不太明白
  • 用法: 用來委婉地表達自己聽不懂對方的話,希望對方可以解釋得更清楚。

例句一:

  • 日文:すみません、よく分かりません。もう一度説明していただけますか。(su-mi-ma-sen, yo-ku wa-ka-ri-ma-sen. mo-u i-chi-do se-tsu-me-i shi-te i-ta-da-ke-ma-su-ka)
  • 發音:斯米媽先,有庫哇嘎里媽先。 摸喔 一七豆 謝詞妹 一爹達克妹斯卡
  • 中文翻譯:對不起,我不太明白。可以請您再說明一次嗎?

例句二:

  • 日文:すみません、専門用語が多いので、よく分かりません。(su-mi-ma-sen, se-n-mo-n yo-u-go ga o-o-i no-de, yo-ku wa-ka-ri-ma-sen)
  • 發音:斯米媽先,先摸恩 優勾 嘎 喔一 no爹,有庫哇嘎里媽先
  • 中文翻譯:對不起,因為專業術語太多,我不太明白。

個人心得: 剛開始學日文的時候,我超害怕說「聽不懂」,覺得很丟臉。後來我發現,其實只要用「すみません、よく分かりません」委婉地表達,對方通常都會很願意再解釋一次,而且態度還會變得更親切!

教學說明:

  • 「すみません」是常用的日文道歉語,用在這裡可以緩和語氣,避免讓對方感到不舒服。
  • 「よく分かりません」表示不太明白,比直接說「分かりません」(我不明白)更委婉。

第五招:確認對方說的是否正確的「~という意味ですか」?(~to-i-u i-mi-de-su-ka?)

這句話的意思是「是~的意思嗎?」,用來確認自己是否理解正確,同時也可以讓對方放慢速度,重新思考自己的表達方式。

  • 發音: ~to-i-u i-mi-de-su-ka?
  • 中文翻譯: 是~的意思嗎?
  • 用法: 用來確認自己是否理解正確,同時也可以讓對方放慢速度。

例句一:

  • 日文:つまり、このプロジェクトは来月までに完了するという意味ですか。(tsu-ma-ri, ko-no pu-ro-je-ku-to wa ra-i-ge-tsu ma-de-ni kan-ryo-u su-ru to-i-u i-mi-de-su-ka?)
  • 發音:茨瑪里,摳no 噗囉接苦偷 哇 萊給詞 馬爹泥 康溜 斯露 偷 一 咪爹斯嘎?
  • 中文翻譯:也就是說,這個專案要在下個月底前完成的意思嗎?

例句二:

  • 日文:それは、明日までに提出する必要がないという意味ですか。(so-re wa, a-shi-ta ma-de-ni te-i-shu-tsu su-ru hi-tsu-yo-u ga na-i to-i-u i-mi-de-su-ka?)
  • 發音:梭勒 哇,阿西大 馬爹泥 貼咻茨 斯露 希詞優 嘎 奈 偷 一 咪爹斯嘎?
  • 中文翻譯:那是說,明天之前不需要提出的意思嗎?

個人心得: 我覺得這句話超重要的!因為很多時候,我們以為自己聽懂了,但其實根本就是一知半解。用「~という意味ですか?」確認一下,可以避免很多誤會,還能讓對方知道你有在認真聽,一舉兩得!

教學說明:

  • 「~」的部分可以填入你聽到的關鍵字或句子。
  • 使用這句話時,語氣要平和、帶點疑問,不要讓人覺得你在質疑對方。

第六招:請求重複的「もう一度お願いします」!(mo-u i-chi-do o-ne-ga-i-shi-ma-su!)

這句話的意思是「請再說一次」,是最直接也最常用的請求重複的表達方式。

  • 發音: mo-u i-chi-do o-ne-ga-i-shi-ma-su!
  • 中文翻譯: 請再說一次!
  • 用法: 用來請求對方重複剛剛說過的話。

例句一:

  • 日文:すみません、聞き取れませんでした。もう一度お願いします。(su-mi-ma-sen, ki-ki-to-re-ma-se-n de-shi-ta. mo-u i-chi-do o-ne-ga-i-shi-ma-su)
  • 發音:斯米媽先,key-key-偷勒-媽森 爹西大。 摸喔 一七豆 喔內嘎衣西媽斯
  • 中文翻譯:對不起,我沒聽清楚。請再說一次。

例句二:

  • 日文:すみません、電波が悪くて聞こえませんでした。もう一度お願いします。(su-mi-ma-sen, de-n-pa ga wa-ru-ku-te ki-ko-e-ma-se-n de-shi-ta. mo-u i-chi-do o-ne-ga-i-shi-ma-su)
  • 發音:斯米媽先,典啪 嘎 挖路苦貼 key摳欸媽森 爹西大。 摸喔 一七豆 喔內嘎衣西媽斯
  • 中文翻譯:對不起,訊號不好,我沒聽到。請再說一次。

個人心得: 這句話真的是我的日文救命仙丹!尤其是在電話裡,或是對方講話太小聲的時候,我都會毫不猶豫地說「もう一度お願いします!」,對方通常都會很耐心地再說一次,真的是太棒了!

教學說明:

  • 「お願いします」是非常常用的日文敬語,用在這裡表示請求對方幫忙。
  • 使用這句話時,語氣要誠懇、有禮貌,讓對方感受到你的誠意。

結論:慢慢來,比較快!

好啦,以上就是我跟大家分享的日文「慢一點」的各種說法,學起來了嗎?其實學語言最重要的就是不要害怕犯錯,勇敢地開口說!就算對方聽不懂,也不要氣餒,換個方式表達,或是直接請對方說慢一點,相信對方一定會很願意幫助你的。

記住,學日文不是在趕火車,慢慢來,比較快!祝大家都能把日文學好,把生活過得更chill! Ganbatte(加油)!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-14 要更新請點這裡