
欸你聽過嗎?那些在日本要注意的眉眉角角:台日文化差異大解密!
想去日本玩,除了拉麵壽司,更要懂當地眉角!這篇讓你秒懂台日文化差異,避免踩雷,玩得更開心!
哈囉大家好,今天要來跟大家聊聊去日本玩的時候,那些你一定要知道的文化差異跟禁忌。畢竟出國玩嘛,除了享受美食美景,入境隨俗也是很重要的啦!這樣才能玩得開心,也不會造成當地人的困擾,對不對?
吃飯皇帝大?日本吃飯規矩可不少!
台灣人吃飯很隨興,想怎麼吃就怎麼吃,開心就好。但在日本,吃飯可是一門學問喔!有些規矩要注意,不然可能會被認為沒禮貌。
不要把筷子插在飯裡面:
這個超級重要!在台灣,我們可能會因為方便,就把筷子直接插在飯裡面。但是在日本,這個動作跟喪禮上祭拜亡者的飯很像,是非常不吉利的行為。所以千萬要記得,筷子不要插在飯裡面喔!
- 日文說法:箸(はし)を飯(めし)に突(つ)き立(た)てない (Hashi wo meshi ni tsukitatenaide)
- 羅馬拼音:Hashi wo meshi ni tsukitatenaide
- 中文翻譯:不要把筷子插在飯裡
舉例:
- 「欸!你筷子插在飯裡面了啦!在日本這樣很沒禮貌捏。」(“Ē! Nǐ kuàizi chā zài fàn lǐmiàn le la! Zài Rìběn zhèyàng hěn méilǐmào nie.”) - “欸!你筷子插在飯裡面了啦!在日本這樣很沒禮貌捏。”
吃飯發出聲音是OK的:
在台灣,吃飯發出聲音可能會被長輩唸。但是在日本,吃麵或是喝湯的時候,發出「簌簌」的聲音,反而代表你覺得很好吃!這是對廚師的一種稱讚。不過,也不要太大聲啦,適度就好。
- 日文說法:麺(めん)をすする音(おと)はOK (Men wo susuru oto wa OK)
- 羅馬拼音:Men wo susuru oto wa OK
- 中文翻譯:吃麵發出聲音是OK的
舉例:
- 「這家拉麵超讚的!你看日本人都在大力吸麵,表示真的很好吃啦!」(“Zhè jiā lāmian chāo zàn de! Nǐ kàn Rìběn rén dōu zài dàlì xī miàn, biǎoshì zhēn de hěn hǎochī la!”) - “這家拉麵超讚的!你看日本人都在大力吸麵,表示真的很好吃啦!”
不要用筷子傳遞食物:
這個跟筷子插飯一樣,也是喪禮習俗。在台灣可能覺得用筷子夾東西給別人吃很方便,但在日本,這個動作跟火葬儀式撿骨的行為很像,非常不吉利。
- 日文說法:箸(はし)で物(もの)を受(う)け渡(わた)さない (Hashi de mono wo ukewatasanaide)
- 羅馬拼音:Hashi de mono wo ukewatasanaide
- 中文翻譯:不要用筷子傳遞食物
舉例:
- 「阿嬤說,在日本不能用筷子夾東西給別人吃,這樣不禮貌。」(“Ā-mà shuō, zài Rìběn bùnéng yòng kuàizi jiá dōngxi gěi biéren chī, zhèyàng bù lǐmào.”) - “阿嬤說,在日本不能用筷子夾東西給別人吃,這樣不禮貌。”
泡溫泉舒舒服服,但這些眉角要注意喔!
台灣人也很愛泡溫泉,去日本當然也要體驗一下道地的溫泉文化。但是,泡溫泉也是有一些規矩的,尤其是裸湯!
入浴前要先洗乾淨身體:
這個很重要!溫泉是大家一起泡的,所以一定要先洗乾淨身體,才能下水喔!通常溫泉旁邊都會有淋浴區,記得先把身體洗乾淨,再進入溫泉池。
- 日文說法:入浴(にゅうよく)前(まえ)に体(からだ)を洗(あら)う (Nyūyoku mae ni karada wo arau)
- 羅馬拼音:Nyūyoku mae ni karada wo arau
- 中文翻譯:入浴前要洗身體
舉例:
- 「進去泡湯前,記得要先沖澡喔!這是基本禮貌。」(“Jìnqù pào tāng qián, jìdé yào xiān chōngzǎo ō! Zhè shì jīběn lǐmào.”) - “進去泡湯前,記得要先沖澡喔!這是基本禮貌。”
毛巾不要丟進溫泉池裡:
有些人會把毛巾放在頭上,或是拿毛巾擦汗,但千萬不要把毛巾丟進溫泉池裡喔!這樣很不衛生,也會讓其他人覺得不舒服。
- 日文說法:タオルを湯船(ゆぶね)に入(い)れない (Taoru wo yubune ni irenai)
- 羅馬拼音:Taoru wo yubune ni irenai
- 中文翻譯:不要把毛巾丟進溫泉池裡
舉例:
- 「你毛巾不要放進去啦!放旁邊就好。」(“Nǐ máojīn bùyào fàngjìnqù la! Fàng pángbiān jiù hǎo.”) - “你毛巾不要放進去啦!放旁邊就好。”
身上有刺青,可能不能泡溫泉:
因為歷史因素,在日本,刺青常常跟黑道聯想在一起。所以有些溫泉會禁止有刺青的人進入。不過,現在也有越來越多的溫泉接受刺青了,你可以事先查清楚,或是貼上遮瑕貼紙,就可以安心泡湯啦!
- 日文說法:刺青(しせい)がある場合(ばあい)は、入浴(にゅうよく)できない場合(ばあい)もある (Shisei ga aru baai wa, nyūyoku dekinai baai mo aru)
- 羅馬拼音:Shisei ga aru baai wa, nyūyoku dekinai baai mo aru
- 中文翻譯:有刺青的情況,也有無法入浴的情況
舉例:
- 「欸欸!聽說這間溫泉不能有刺青的人進去,你記得貼一下遮瑕貼紙。」(“Ē Ē! Tīngshuō zhè jiān wēnquán bùnéng yǒu cìqīng de rén jìnqù, nǐ jìdé tiē yīxià zhēxiá tiēzhǐ.”) - “欸欸!聽說這間溫泉不能有刺青的人進去,你記得貼一下遮瑕貼紙。”
- 補充說明:如果真的很想體驗日本溫泉,可以事先查詢有沒有接受刺青的溫泉,或是選擇有個人湯屋的溫泉飯店,這樣就不用擔心刺青的問題了。
送禮大學問!送禮送到心坎裡!
台灣人很喜歡送禮,表達心意。在日本,送禮也是一門學問喔!有些禮物是不能亂送的,不然可能會造成尷尬。
不要送梳子:
因為「梳子(くし)」的發音跟「苦(く)死(し)」很像,所以送梳子有詛咒對方死亡的意思,是非常不吉利的。
- 日文說法:櫛(くし)は贈(おく)らない (Kushi wa okuranai)
- 羅馬拼音:Kushi wa okuranai
- 中文翻譯:不送梳子
舉例:
- 「蛤?你要送日本朋友梳子?母湯喔!那個在日本是不吉利的。」(“Há? Nǐ yào sòng Rìběn péngyǒu shūzi? Mǔ tāng ō! Nàge zài Rìběn shì bù jílì de.”) - “蛤?你要送日本朋友梳子?母湯喔!那個在日本是不吉利的。”
不要送綠茶:
因為綠茶常常被用在喪禮上,所以送綠茶給別人,會讓人聯想到不好的事情。
- 日文說法:お茶(おちゃ)を贈(おく)る際(さい)は注意(ちゅうい)する (Ocha wo okuru sai wa chūi suru)
- 羅馬拼音:Ocha wo okuru sai wa chūi suru
- 中文翻譯:送茶的時候要注意
舉例:
- 「我本來想送日本客戶台灣的烏龍茶,結果我朋友說送茶好像不太好,是真的嗎?」(“Wǒ běnlái xiǎng sòng Rìběn kèhù Táiwān de wūlóng chá, jiéguǒ wǒ péngyǒu shuō sòng chá hǎoxiàng bù tài hǎo, shì zhēn de ma?”) - “我本來想送日本客戶台灣的烏龍茶,結果我朋友說送茶好像不太好,是真的嗎?”
- 補充說明:雖然有些說法認為綠茶不適合送禮,但現在也有越來越多人覺得沒有關係。如果真的很想送茶,可以選擇其他種類的茶葉,或是確認對方是否介意。
送禮要包裝好:
日本人很重視包裝,所以送禮的時候一定要把禮物包裝好,才能表達你的誠意。
- 日文說法:贈(おく)り物(もの)はきちんと包装(ほうそう)する (Okurimono wa kichinto hōsō suru)
- 羅馬拼音:Okurimono wa kichinto hōsō suru
- 中文翻譯:禮物要好好包裝
舉例:
- 「這個小蛋糕要送給飯店櫃檯人員,感謝他們幫忙,記得包裝漂亮一點。」(“Zhège xiǎo dàngāo yào sòng gěi fàndiàn guìtái rényuán, gǎnxiè tāmen bāngmáng, jìdé bāozhuāng piàoliang yīdiǎn.”) - “這個小蛋糕要送給飯店櫃檯人員,感謝他們幫忙,記得包裝漂亮一點。”
語言小教室:學幾句日文,溝通零距離!
雖然現在有很多翻譯APP,但是學幾句簡單的日文,還是可以讓你在日本旅行的時候更方便,也更能融入當地文化。
你好:こんにちは (Konnichiwa)
- 羅馬拼音:Konnichiwa
- 中文翻譯:你好
- 用法:白天的時候可以用,就像中文的「午安」。
舉例:
- 「こんにちは!我想要買這件衣服。」(“Konnichiwa! Wǒ xiǎng yào mǎi zhè jiàn yīfu.”) - “你好!我想要買這件衣服。”
謝謝:ありがとうございます (Arigatō gozaimasu)
- 羅馬拼音:Arigatō gozaimasu
- 中文翻譯:謝謝
- 用法:比較正式的說法,可以用在各種場合。
舉例:
- 「ありがとうございます!這家店的服務真好。」(“Arigatō gozaimasu! Zhè jiā diàn de fúwù zhēn hǎo.”) - “謝謝!這家店的服務真好。”
不好意思:すみません (Sumimasen)
- 羅馬拼音:Sumimasen
- 中文翻譯:不好意思
- 用法:可以用在很多場合,例如想引起別人注意、道歉、或是表達感謝。
舉例:
- 「すみません!請問廁所在哪裡?」(“Sumimasen! Qǐngwèn cèsuǒ zài nǎlǐ?”) - “不好意思!請問廁所在哪裡?”
多少錢:いくらですか (Ikura desu ka)
- 羅馬拼音:Ikura desu ka
- 中文翻譯:多少錢
- 用法:購物的時候可以用。
舉例:
- 「すみません、これはいくらですか?(“Sumimasen, kore wa ikura desu ka?”) - “不好意思,這個多少錢?”
好吃:美味しい (Oishii)
- 羅馬拼音:Oishii
- 中文翻譯:好吃
- 用法:吃到好吃的東西可以用。
舉例:
- 「哇!這個拉麵真的好好吃!美味しい!」(“Wa! Zhège lāmian zhēn de hǎo hǎochī! Oishii!”) - “哇!這個拉麵真的好好吃!好吃!”
其他要注意的小地方:
電車上不要講電話:
在日本的電車上,通常都會保持安靜,所以不要在電車上講電話喔!
- 日文說法:電車(でんしゃ)の中(なか)で電話(でんわ)をしない (Densha no naka de denwa wo shinai)
- 羅馬拼音:Densha no naka de denwa wo shinai
- 中文翻譯:電車裡不要講電話
舉例:
- 「欸!你電話先掛掉啦,我們在電車上不要講電話。」(“Ē! Nǐ diànhuà xiān guàdiào la, wǒmen zài diànchē shàng bùyào jiǎng diànhuà.”) - “欸!你電話先掛掉啦,我們在電車上不要講電話。”
不要邊走邊吃:
在日本,通常都是在店裡吃完東西再走,邊走邊吃會被認為是不禮貌的行為。
- 日文說法:歩(ある)きながら食(た)べない (Aruki nagara tabenai)
- 羅馬拼音:Aruki nagara tabenai
- 中文翻譯:不要邊走邊吃
舉例:
- 「這個章魚燒好好吃,但是我們還是找個地方坐下來吃吧,不要邊走邊吃。」(“Zhège zhāngyú shāo hǎo hǎochī, dànshì wǒmen háishì zhǎo ge dìfang zuò xiàlái chī ba, bùyào biān zǒu biān chī.”) - “這個章魚燒好好吃,但是我們還是找個地方坐下來吃吧,不要邊走邊吃。”
排隊要有秩序:
日本人很重視排隊,所以排隊的時候一定要有秩序,不要插隊喔!
- 日文說法:きちんと列(れつ)に並(なら)ぶ (Kichinto retsu ni narabu)
- 羅馬拼音:Kichinto retsu ni narabu
- 中文翻譯:好好排隊
舉例:
- 「我們排隊排好喔!不要擠來擠去。」(“Wǒmen páiduì pái hǎo ō! Bùyào jǐ lái jǐ qù.”) - “我們排隊排好喔!不要擠來擠去。”
入境隨俗,玩得更開心!
其實,了解這些文化差異跟禁忌,並不是要讓你覺得壓力很大,而是讓你更融入日本文化,玩得更開心!當你尊重當地的文化,也會得到當地人的尊重,這樣才能創造更美好的旅行回憶,你說是不是?
希望這篇分享對你有幫助,祝你在日本玩得愉快!