日文自學同好會

第一次用日文在醫院掛號就上手:從容應對診療大小事

第一次用日文在醫院掛號就上手:從容應對診療大小事

不用再害怕!這篇文章將手把手帶你認識在日本醫院看病時常用的日文會話,從掛號、問診到領藥,搭配台灣用語,讓你輕鬆掌握,不再雞同鴨講!

在日本看病かんびょう (kanbyou) 的時候,語言溝通こうつう (koutsuu) 真的是一大挑戰ちょうせん (chousen),尤其對我們這些習慣用台語たいご (taigo) 或國語こくご (kokugo) 的人來說。不過別擔心,今天就來跟大家聊聊一些在日本醫院びょういん (byouin) 看病時常用じょうよう (jouyou) 的日文會話かいわ (kaiwa),讓你下次去日本玩,萬一真的需要看醫生的時候,也能夠比較安心一點。

1. 掛號うけつけ (Uketsuke):第一印象很重要!

首先,進到醫院,第一件事情當然就是掛號 (ra)!通常在櫃檯うけつけ (uketsuke) 前面,你可以先觀察かんさつ (kansatsu) 一下,看看有沒有號碼牌ばんごうふだ (bangou fuda) 可以抽,有的話就抽一張,然後等叫號よびだし (yobidashi)。

如果沒有號碼牌,或是你不確定ふたしか (futashika) 要怎麼做,可以直接跟櫃檯人員說:

  • すみません。初診しょしん (shoshin) です。(Sumimasen. Shoshin desu.)

    • 對不起,我是第一次はじめて (hajimete) 來。
    • 說明: “すみません (sumimasen)”是很好用つかいやすい (tsukaiyasui) 的開場白,不管你想問路、想請求せいきゅう (seikyuu) 幫忙,都可以用它。”初診しょしん (shoshin)” 指的是第一次來看病。
  • 保険証ほけんしょう (hokenshou) をおちですか? (Hokenshou o omochi desu ka?)

    • 您有帶健保卡けんぽしょう (kenposhou) 嗎?
    • 說明: 這是櫃檯人員很可能會問你的問題,記得把健保卡準備じゅんび (junbi) 好喔。
  • はい、あります。(Hai, arimasu.)

    • 有,我有帶。
    • 說明: 如果有帶,就自信じしん (jishin) 地回答吧!
  • いいえ、ありません。(Iie, arimasen.)

    • 不,我沒有帶。
    • 說明: 如果忘記帶了,可以跟櫃檯人員解釋かいしゃく (kaishaku) 一下,看能不能補辦ほべん (hoben) 手續。

2. 問診もんしん (Monshin):好好描述你的不舒服

掛號完畢かんぴ (kanpi) 後,接下來就是重頭戲じゅうとうし (juutoushi) - 問診 (ra)!醫生通常つうじょう (tsuujou) 會問你一些問題,來了解りょうかい (ryoukai) 你的症狀しょうじょう (shoujou)。

  • どうされましたか? (Dou saremashita ka?)

    • 請問您怎麼了?
    • 說明: 這是醫生最常問的問題,意思就是「你哪裡不舒服?」
  • ねつ (netsu) があります。(Netsu ga arimasu.)

    • 我發燒了。
    • 說明: “熱 (netsu)” 是指「發燒はつねつ (hatsunetsu)」。
  • せき (seki) がます。(Seki ga demasu.)

    • 我咳嗽。
    • 說明: “咳 (seki)” 指的是「咳嗽がいそう (gaisou)」。
  • 鼻水はなみず (hanamizu) がまりません。(Hanamizu ga tomarimasen.)

    • 我鼻水流不停。
    • 說明: “鼻水 (hanamizu)” 指的是「鼻水」。
  • のど (nodo) がいたいです。(Nodo ga itai desu.)

    • 我喉嚨痛。
    • 說明: “喉 (nodo)” 指的是「喉嚨」。
  • あたま (atama) がいたいです。(Atama ga itai desu.)

    • 我頭痛。
    • 說明: “頭 (atama)” 指的是「頭」。
  • お腹おなか (onaka) がいたいです。(Onaka ga itai desu.)

    • 我肚子痛。
    • 說明: “お腹 (onaka)” 指的是「肚子」。
  • 下痢げり (geri) をしています。(Geri o shiteimasu.)

    • 我拉肚子。
    • 說明: “下痢 (geri)” 指的是「腹瀉ふくしゃ (fukusha)」。
  • (haki-ke) がします。(Haki-ke ga shimasu.)

    • 我想吐。
    • 說明: “吐き気 (haki-ke)” 指的是「噁心おしん (oshin) 感」。
  • いつからですか? (Itsu kara desu ka?)

    • 什麼時候開始的?
    • 說明: 醫生通常會問你症狀是什麼時候開始的。
  • 昨日きのう (kinou) からです。(Kinou kara desu.)

    • 從昨天開始的。
    • 說明: “昨日 (kinou)” 指的是「昨天」。
  • 一週間前いっしゅうかんまえ (isshuukan mae) からです。(Isshuukan mae kara desu.)

    • 從一個星期前開始的。
    • 說明: “一週間前 (isshuukan mae)” 指的是「一個星期前」。
  • なにアレルギーアレルギー (arerugii) はありますか? (Nanika arerugii wa arimasu ka?)

    • 你有什麼過敏かびん (kabin) 的嗎?
    • 說明: 這是很重要的問題,一定要誠實回答喔!
  • いいえ、とくにありません。(Iie, tokuni arimasen.)

    • 沒有,我沒有特別的過敏。
    • 說明: “特に (tokuni)” 指的是「特別」。
  • くすり (kusuri) のアレルギーアレルギー (arerugii) があります。(Kusuri no arerugii ga arimasu.)

    • 我對藥物過敏。
    • 說明: 如果知道自己對什麼藥物過敏,一定要清楚地告訴醫生。

3. 診療しんりょう (Shinryou):聽懂醫生的指示

醫生診斷しんだん (shindan) 完之後あと (ato),可能會跟你說一些注意事項ちゅういじこう (chuui jikou),或是安排あんない (annai) 你做一些檢查けんさ (kensa)。

  • レントゲンレントゲン (rentogen) をりましょう。(Rentogen o torimashou.)

    • 我們來照X光吧。
    • 說明: “レントゲン (rentogen)” 指的是「X光」。
  • 血液検査けつえきけんさ (ketsueki kensa) をしましょう。(Ketsueki kensa o shimashou.)

    • 我們來驗血吧。
    • 說明: “血液検査 (ketsueki kensa)” 指的是「血液けつえき (ketsueki) 檢查」。
  • くすり (kusuri) をします。(Kusuri o dashimasu.)

    • 我會開藥給你。
    • 說明: “薬 (kusuri)” 指的是「藥」。
  • 大事だいじに。(Odaijini.)

    • 請多保重。
    • 說明: 這是醫生結束けっそく (kessoku) 問診時常用的客套話きゃくとうわ (kyakutouwa),就像我們說的「早日康復」。

4. 会計かいけい (Kaikei) & 薬局やっきょく (Yakkyoku):領藥別忘了!

看完醫生,接下來就是去繳費ちょうひ (chouhi) 和領藥 (ra)。

  • 会計かいけいはあちらです。(Okaikei wa achira desu.)

    • 請在那邊繳費。
    • 說明: 櫃檯人員會告訴你在哪裡繳費。
  • 薬局やっきょく (yakkyoku) はどちらですか? (Yakkyoku wa dochira desu ka?)

    • 請問藥局在哪裡?
    • 說明: 繳完費後,可以問櫃檯人員藥局的方向。
  • この処方箋しょほうせん (shohousen) をおねがいします。(Kono shohousen o onegai shimasu.)

    • 麻煩你,請幫我配這個處方籤しょほうせん (shohousen)。
    • 說明: 把醫生開的處方籤交給藥劑師。
  • このくすり (kusuri) はいつみますか? (Kono kusuri wa itsu nomimasu ka?)

    • 這個藥什麼時候吃?
    • 說明: 領藥時,一定要問清楚藥的服用ふくよう (fukuyou) 方式。
  • 食後しょくご (shokugo) にんでください。(Shokugo ni nonde kudasai.)

    • 請飯後服用。
    • 說明: “食後 (shokugo)” 指的是「飯後」。
  • 食前しょくぜん (shokuzen) にんでください。(Shokuzen ni nonde kudasai.)

    • 請飯前服用。
    • 說明: “食前 (shokuzen)” 指的是「飯前」。
  • まえ (neru mae) にんでください。(Neru mae ni nonde kudasai.)

    • 請睡前服用。
    • 說明: “寝る前 (neru mae)” 指的是「睡前」。

一些額外的しょう提醒:

  • 不要害怕說錯: 就算你的日文不是非常ひじょう (hijou) 流利,也不要害怕開口。醫生和護士通常つうじょう (tsuujou) 都很有耐心にんたい (nintai),會盡量じんりょう (jinryou) 了解你的意思いし (ishi)。

  • 帶翻譯APP: 如果真的擔心しんぱい (shinpai) 溝通困難こんなん (konnan),可以事先下載一些翻譯APP,或是準備一些簡單かんたん (kantan) 的日文單字たんご (tango) 在手機裡,以備不時之需。

  • 肢體語言: 如果真的不知道怎麼表達,可以試試ためし (tameshi) 用肢體言語ししゅげんご (shishugengo) 來輔助ほじょ (hojo)。像是ゆび (yubi) 指不舒服的地方、用手ぜい (zei) 比劃等等。

  • 尋求協助: 如果醫院有會說中文的工作人員こうさくいん (kousakuin),可以尋求じんきゅう (jinkyuu) 他們的協助きょうじょ (kyoujo)。

一些常用的日文單字 (附羅馬拼音 & 中文翻譯):

  • 病院 (byouin) [byoːiɴ]:醫院
  • 医者 (isha) [iɕa]:醫生
  • 看護師 (kangoshi) [kaɴɡoɕi]:護士
  • 受付 (uketsuke) [ɯkeʦɯke]:掛號櫃檯
  • 診察券 (shinsatsuken) [ɕiɴsaʦɯkeɴ]:診察卡
  • 保険証 (hokenshou) [hokeɴɕoː]:健保卡
  • 熱 (netsu) [neʦɯ]:發燒
  • 咳 (seki) [seki]:咳嗽
  • 鼻水 (hanamizu) [hanamizɯ]:鼻水
  • 喉 (nodo) [nodo]:喉嚨
  • 頭 (atama) [atama]:頭
  • お腹 (onaka) [onaka]:肚子
  • 下痢 (geri) [ɡeɾi]:拉肚子
  • 吐き気 (haki-ke) [hakiꜜke]:噁心
  • 薬 (kusuri) [kɯsɯɾi]:藥
  • 痛み止め (itami dome) [itami dome]:止痛藥
  • 抗生物質 (kouseibusshitsu) [koːseːbɯɕːiʦɯ]:抗生素
  • 処方箋 (shohousen) [ɕohoːseɴ]:處方籤
  • アレルギー (arerugii) [aɾeɾɯɡiː]:過敏
  • 検査 (kensa) [keɴsa]:檢查
  • レントゲン (rentogen) [ɾentoɡeɴ]:X光
  • 血液検査 (ketsueki kensa) [keʦɯeki keɴsa]:血液檢查

A, B, C…日文發音小教室:

學習日文,當然要從基本的發音開始!雖然日文裡面有很多漢字,但是基礎的發音還是非常重要的。

  • a: 發音類似中文的「阿 (a)」。
  • i: 發音類似中文的「伊 (yi)」。
  • u: 發音類似中文的「烏 (wu)」,但是嘴巴不要嘟起來。
  • e: 發音類似英文的「egg」的「e」。
  • o: 發音類似中文的「喔 (o)」。

其他的子音就比較複雜一點,需要多多練習,但是只要掌握了這幾個母音,就可以開始嘗試ちょうし (choushi) 唸一些簡單かんたん (kantan) 的日文單字たんご (tango) 啦!

例子:

  • Ka: 類似中文的「咖 (ka)」。
  • Ki: 類似中文的「key」的「ki」。
  • Ku: 類似中文的「哭 (ku)」。
  • Ke: 類似英文的「kettle」的「ke」。
  • Ko: 類似中文的「摳 (kou)」。

希望這篇文章能夠幫助你更輕鬆きがる (kigaru) 地在日本醫院びょういん (byouin) 看病。記住,保持冷靜れいせい (reisei),勇敢ゆうかん (yuukan) 開口,一定可以順利解決かいけつ (kaiketsu) 問題的!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-14 要更新請點這裡