日文自學同好會

撞到了啦!在日本發生交通事故,台灣人應變求生全攻略(溫馨版)

撞到了啦!在日本發生交通事故,台灣人應變求生全攻略(溫馨版)

這篇文章用台灣人的視角,溫暖地告訴你萬一在日本不幸遇到交通事故,該怎麼做才能保護自己,順利解決問題,就像好朋友在旁邊給你支持一樣。

緣起:旅途中的小插曲,誰都不想遇到的狀況

出國旅遊,誰不希望一路順風、開開心心?但有時候,意外就像不速之客,悄悄地打亂了我們的計畫。想像一下,你在日本自駕遊,欣賞著美麗的風景,突然,「碰!」的一聲,發生了交通事故… 心裡一定超級慌亂,對吧?

別擔心!這篇文章就是要給你滿滿的安全感,讓你就算在日本遇到交通事故,也能像個在地人一樣,冷靜應對、保障自己的權益。我們一起來看看,在日本發生交通事故,台灣人該怎麼做吧!

第一步:冷靜!深呼吸!確認人身安全最重要

發生事故的當下,第一個反應一定是驚慌失措。但請記得,深呼吸,讓自己冷靜下來。先確認自己和車上乘客的安全,以及其他相關人員的狀況。

  • 人身安全第一: 確認自己和同行者有沒有受傷。如果有人受傷,立刻撥打119(救急車:きゅうきゅうしゃ 【救急車:kyuukyuusha】)請求救護。
    • 例句:「すみません、事故<じこ>です。怪我人<けがにん>がいます。救急車<きゅうきゅうしゃ>をお願<ねが>いします。」(Sumimasen, jiko desu. Keganin ga imasu. Kyuukyuusha o onegaishimasu.) (不好意思,發生事故了。有人受傷了。請叫救護車。)
  • 確認周遭環境: 確認現場交通狀況,開啟警示燈(ハザードランプ 【hazardoranpu】),並在適當距離放置三角警示牌(三角表示板:さんかくひょうじばん 【sankaku hyoujiban】)避免二次事故發生。
    • 例句:「ハザードランプ<らんぷ>をつけましょう。(Hazaadoranpu o tsukemashou.) (我們打開警示燈吧。)」
    • 例句:「三角表示板<さんかくひょうじばん>を置<お>きましょう。(Sankaku hyoujiban o okimashou.) (我們放置三角警示牌吧。)」

第二步:報警!警察叔叔來幫忙

確認人身安全後,第二件重要的事情就是報警!在日本,發生交通事故一定要報警,讓警察到現場處理,並且取得事故證明書(交通事故証明書:こうつうじこしょうめいしょ 【koutsuujikoshoumeisho】)。這份證明書是後續申請保險理賠的重要文件。

  • 撥打110報警: 撥打110(警察:けいさつ 【keisatsu】)報警,清楚地告知事故地點、時間、狀況等資訊。
    • 例句:「もしもし、警察<けいさつ>です。事故<じこ>が起<お>きました。場所<ばしょ>は○○です。(Moshimoshi, keisatsu desu. Jiko ga okimashita. Basho wa ○○ desu.) (喂,我是警察。發生事故了。地點是○○。)」
    • 重點單字:
      • 事故 (jiko): 事故 (accident)
      • 場所 (basho): 場所 (location)
  • 配合警察調查: 警察到現場後,會進行調查、繪製事故現場圖,並製作事故報告。請務必配合警察的調查,誠實地說明事故經過。
    • 注意: 如果語言不通,可以請警察幫忙找翻譯,或是透過電話翻譯服務協助溝通。

第三步:交換情報!留下彼此的聯絡方式

在警察處理事故的同時,也務必與對方駕駛交換資訊,包括姓名、聯絡方式、車牌號碼、保險公司等。

  • 交換資訊:
    • 姓名(名前:なまえ 【namae】)(namae: name)
    • 聯絡電話(電話番号:でんわばんごう 【denwabangou】)(denwabangou: phone number)
    • 車牌號碼(車のナンバー:くるまのなんばー 【kuruma no nanbaa】)(kuruma no nanbaa: license plate number)
    • 保險公司(保険会社:ほけんがいしゃ 【hokengaisha】)(hokengaisha: insurance company)
    • 例句:「連絡先<れんらくさき>を交換<こうかん>しましょう。(Renrakusaki o koukan shimashou.) (我們交換聯絡方式吧。)」
  • 拍照存證: 利用手機或相機,拍攝事故現場的照片,包括車輛損壞狀況、周遭環境等。這些照片可以作為後續理賠的佐證。
    • 例句:「写真<しゃしん>を撮<と>っておきましょう。(Shashin o totte okimashou.) (我們拍照留存吧。)」

第四步:聯絡保險公司!尋求專業協助

事故處理完畢後,立刻聯絡你的保險公司。無論是租車公司提供的保險,或是你自己在台灣購買的旅遊平安險,都應該盡快通知他們,並提供相關資料。

  • 聯絡保險公司: 告知保險公司事故發生的經過、時間、地點、對方駕駛的資訊等。
    • 例句:「保険会社<ほけんがいしゃ>に連絡<れんらく>します。(Hoken gaisha ni renraku shimasu.) (我要聯絡保險公司。)」
  • 準備理賠資料: 保險公司會告知你需要準備哪些理賠資料,包括事故證明書、診斷證明、維修估價單等。請務必仔細準備,以便順利申請理賠。
  • 尋求協助: 如果語言不通,或是對於理賠程序不熟悉,可以請保險公司協助安排翻譯,或是尋求專業律師的協助。
    • 例句:「翻訳<ほんやく>をお願<ねが>いできますか。(Honyaku o onegai dekimasu ka?) (可以請你幫我翻譯嗎?)」

第五步:後續處理!不讓權益睡著了

完成以上步驟後,後續還有一些事情需要處理,像是車輛維修、醫療處理、以及與對方保險公司協商理賠事宜。

  • 車輛維修: 如果車輛損壞需要維修,可以請租車公司或保險公司推薦維修廠。
    • 例句:「修理工場<しゅうりこうじょう>を紹介<しょうかい>してください。(Shuuri koujou o shoukai shite kudasai.) (請幫我介紹維修廠。)」
  • 醫療處理: 如果在事故中受傷,請務必就醫治療,並保留診斷證明和醫療收據,以便申請保險理賠。
    • 例句:「病院<びょういん>に行<い>きます。(Byouin ni ikimasu.) (我要去醫院。)」
  • 理賠協商: 與對方保險公司協商理賠事宜時,可以透過翻譯或律師協助溝通,爭取合理的賠償。
    • 例句:「弁護士<べんごし>に相談<そうだん>したいです。(Bengoshi ni soudan shitai desu.) (我想和律師諮詢。)」

重要日語會話:關鍵時刻,一句話就搞定

  • 「すみません、事故<じこ>です。警察<けいさつ>をお願<ねが>いします。」(Sumimasen, jiko desu. Keisatsu o onegaishimasu.) (不好意思,發生事故了。請報警。)
    • a (a) : a
    • c (chi) : chi
    • c (ko) : ko
    • d (de) : de
    • e (e) : e
    • g (go) : go
    • h (he) : he
    • i (i) : i
    • j (ji) : ji
    • k (ka) : ka
    • l (le) : le
    • m (me) : me
    • n (ne) : ne
    • o (o) : o
    • p (pa) : pa
    • q (kyu) : kyu
    • r (re) : re
    • s (se) : se
    • t (te) : te
    • u (u) : u
    • v (vi) : vi
    • w (wa) : wa
    • x (kusu) : kusu
    • y (yi) : yi
    • z (zi) : zi
  • 「怪我<けが>をしました。救急車<きゅうきゅうしゃ>をお願<ねが>いします。」(Kega o shimashita. Kyuukyuusha o onegaishimasu.) (我受傷了。請叫救護車。)
    • a (a) : a
    • c (chi) : chi
    • c (ko) : ko
    • d (de) : de
    • e (e) : e
    • g (go) : go
    • h (he) : he
    • i (i) : i
    • j (ji) : ji
    • k (ka) : ka
    • l (le) : le
    • m (me) : me
    • n (ne) : ne
    • o (o) : o
    • p (pa) : pa
    • q (kyu) : kyu
    • r (re) : re
    • s (se) : se
    • t (te) : te
    • u (u) : u
    • v (vi) : vi
    • w (wa) : wa
    • x (kusu) : kusu
    • y (yi) : yi
    • z (zi) : zi
  • 「保険<ほけん>に入<はい>っています。(Hoken ni haitte imasu.) (我有保險。)
    • a (a) : a
    • c (chi) : chi
    • c (ko) : ko
    • d (de) : de
    • e (e) : e
    • g (go) : go
    • h (he) : he
    • i (i) : i
    • j (ji) : ji
    • k (ka) : ka
    • l (le) : le
    • m (me) : me
    • n (ne) : ne
    • o (o) : o
    • p (pa) : pa
    • q (kyu) : kyu
    • r (re) : re
    • s (se) : se
    • t (te) : te
    • u (u) : u
    • v (vi) : vi
    • w (wa) : wa
    • x (kusu) : kusu
    • y (yi) : yi
    • z (zi) : zi
  • 「英語<えいご>が話<はな>せますか。(Eigo ga hanasemasu ka?) (你會說英語嗎?)」
    • a (a) : a
    • c (chi) : chi
    • c (ko) : ko
    • d (de) : de
    • e (e) : e
    • g (go) : go
    • h (he) : he
    • i (i) : i
    • j (ji) : ji
    • k (ka) : ka
    • l (le) : le
    • m (me) : me
    • n (ne) : ne
    • o (o) : o
    • p (pa) : pa
    • q (kyu) : kyu
    • r (re) : re
    • s (se) : se
    • t (te) : te
    • u (u) : u
    • v (vi) : vi
    • w (wa) : wa
    • x (kusu) : kusu
    • y (yi) : yi
    • z (zi) : zi
  • 「日本語<にほんご>があまり話<はな>せません。(Nihongo ga amari hanasemasen.) (我不太會說日語。)」
    • a (a) : a
    • c (chi) : chi
    • c (ko) : ko
    • d (de) : de
    • e (e) : e
    • g (go) : go
    • h (he) : he
    • i (i) : i
    • j (ji) : ji
    • k (ka) : ka
    • l (le) : le
    • m (me) : me
    • n (ne) : ne
    • o (o) : o
    • p (pa) : pa
    • q (kyu) : kyu
    • r (re) : re
    • s (se) : se
    • t (te) : te
    • u (u) : u
    • v (vi) : vi
    • w (wa) : wa
    • x (kusu) : kusu
    • y (yi) : yi
    • z (zi) : zi

其他注意事項:讓旅途更安心

  • 事前準備: 出發前,務必確認你的保險是否涵蓋海外交通事故,並了解理賠範圍和申請流程。
  • 翻譯App: 在手機裡下載翻譯App,以便在需要時進行溝通。
  • 緊急聯絡人: 事先告知家人或朋友你的旅遊行程,並留下緊急聯絡方式。
  • 保持冷靜: 遇到問題時,保持冷靜,積極尋求協助,相信一切都會順利解決。

小提醒:安全第一,快樂出遊!

雖然我們準備了這麼多的應變措施,但最重要的還是要注意安全,遵守交通規則,才能開開心心出遊,平平安安回家。希望這篇文章能給你滿滿的安全感,讓你在日本的旅途更加安心、愉快!祝你旅途愉快!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-14 要更新請點這裡