
哈日族必看!讓你一秒變身演唱會日語通:從應援到安可,全攻略大公開!
想更融入日語演唱會的世界嗎?這篇超詳細的演唱會日語用語攻略,讓你不再只是跟著喊,而是真正聽懂、融入現場氣氛,成為演唱會達人!
演唱會,真的是一個讓人熱血沸騰的地方!不論是喜歡偶像團體、動漫歌曲,還是搖滾樂團,只要一踏進會場,就會被那種充滿能量的氛圍所感染。但是,如果能聽懂一些常用的日語,更能讓你的演唱會體驗更上一層樓喔!
基本用語:入門必備,輕鬆上手!
首先,我們先從一些最基本的用語開始,這些用語在演唱會中出現的頻率非常高,學起來絕對有用!
**ライブ (Raibu)**:演唱會。
- 羅馬拼音:Raibu
- 中文翻譯:演唱會、Live
- 例句:
- 「来週来週ライブライブに行行くんだ!(Raishuu raibu ni ikunda!)」
- 中文:下禮拜要去演唱會!
- 解釋:這是最常見的演唱會說法,非常口語化。
**コンサート (Konsaato)**:演唱會。
- 羅馬拼音:Konsaato
- 中文翻譯:演唱會
- 例句:
- 「彼女彼女のコンサートコンサートはいつもいつも素晴素晴らしい!(Kanojo no konsaato wa itsumo subarashii!)」
- 中文:她的演唱會總是棒極了!
- 解釋:跟「ライブ」意思一樣,但感覺稍微正式一點。
**会場会場 (Kaijou)**:會場。
- 羅馬拼音:Kaijou
- 中文翻譯:會場
- 例句:
- 「会場会場に着着いた!(Kaijou ni tsuita!)」
- 中文:到會場了!
- 解釋:指演唱會舉辦的地點。
**チケット (Chiketto)**:票。
- 羅馬拼音:Chiketto
- 中文翻譯:票
- 例句:
- 「チケットチケットをゲットゲットした!(Chiketto o getto shita!)」
- 中文:搶到票了!
- 解釋:外來語,指演唱會的門票。
**グッズ (Guzzu)**:周邊商品。
- 羅馬拼音:Guzzu
- 中文翻譯:周邊商品
- 例句:
- 「グッズグッズは何何か買買う?(Guzzu wa nani ka kau?)」
- 中文:要買什麼周邊商品嗎?
- 解釋:指官方販售的演唱會相關商品,像是T恤、毛巾、螢光棒等等。
**ペンライト (Penraito)**:螢光棒。
- 羅馬拼音:Penraito
- 中文翻譯:螢光棒
- 例句:
- 「ペンライトペンライトを振振って応援応援しよう!(Penraito o futte ouen shiyou!)」
- 中文:揮舞螢光棒應援吧!
- 解釋:演唱會必備的應援道具。
**席席 (Seki)**:座位。
- 羅馬拼音:Seki
- 中文翻譯:座位
- 例句:
- 「席席はどこですか?(Seki wa doko desu ka?)」
- 中文:座位在哪裡?
- 解釋:指演唱會的座位。
**整理番号整理番号 (Seiri bangou)**:整理券號碼。
- 羅馬拼音:Seiri bangou
- 中文翻譯:整理券號碼
- 例句:
- 「整理番号整理番号順順に入場入場します。(Seiri bangou jun ni nyuujou shimasu.)」
- 中文:依照整理券號碼依序入場。
- 解釋:通常在Live House等場地,會依照整理券號碼來安排入場順序。
應援用語:熱情吶喊,聲援偶像!
接下來,我們要進入到更進階的應援用語!學會這些,你就能更融入演唱會的氣氛,和大家一起為偶像加油!
**応援応援 (Ouen)**:應援、支持。
- 羅馬拼音:Ouen
- 中文翻譯:應援、支持
- 例句:
- 「みんなみんなで応援応援しよう!(Minna de ouen shiyou!)」
- 中文:大家一起應援吧!
- 解釋:指為偶像加油打氣的行為。
**コール (Kooru)**:呼喊、口號。
- 羅馬拼音:Kooru
- 中文翻譯:呼喊、口號
- 例句:
- 「コールコールアンドアンドレスポンスレスポンスを楽楽しもう!(Kooru ando resuponsu o tanoshimou!)」
- 中文:一起享受呼喊和回應吧!
- 解釋:演唱會中,觀眾跟著台上藝人一起呼喊的口號。
**レスポンス (Resuponsu)**:回應。
- 羅馬拼音:Resuponsu
- 中文翻譯:回應
- 例句:
- 「レスポンスレスポンスが大切大切だよ!(Resuponsu ga taisetsu da yo!)」
- 中文:回應很重要喔!
- 解釋:指對台上藝人的呼喊做出回應。
**推推し (Oshi)**:本命、最喜歡的成員。
- 羅馬拼音:Oshi
- 中文翻譯:本命、最喜歡的成員
- 例句:
- 「私私の推推しは〇〇ちゃんちゃん!(Watashi no oshi wa ○○-chan!)」
- 中文:我的本命是○○!
- 解釋:指團體中最喜歡的成員。
**〇〇推推し (○○ Oshi)**:支持〇〇。
- 羅馬拼音:○○ Oshi
- 中文翻譯:支持〇〇
- 例句:
- 「私私は〇〇推推しです!(Watashi wa ○○ oshi desu!)」
- 中文:我支持〇〇!
- 解釋:表達支持特定成員的說法。
**沸沸く (Waku)**:嗨、興奮。
- 羅馬拼音:Waku
- 中文翻譯:嗨、興奮
- 例句:
- 「めっちゃめっちゃ沸沸いた!(Meccha waita!)」
- 中文:超嗨的!
- 解釋:表達非常興奮、激動的心情。
**最高最高 (Saikou)**:最棒、最高。
- 羅馬拼音:Saikou
- 中文翻譯:最棒、最高
- 例句:
- 「今日今日のライブライブ、最高最高!(Kyou no raibu, saikou!)」
- 中文:今天的演唱會最棒了!
- 解釋:表達對演唱會的高度讚賞。
**マジ最高最高 (Maji Saikou)**:真的最棒、超級讚。
- 羅馬拼音:Maji Saikou
- 中文翻譯:真的最棒、超級讚
- 例句:
- 「マジ最高最高!(Maji saikou!)」
- 中文:真的超級讚!
- 解釋:「マジ (Maji)」是「真的」的意思,加強語氣。
**キャー (Kyaa)**:尖叫聲。
- 羅馬拼音:Kyaa
- 中文翻譯:尖叫聲
- 例句:
- 「〇〇ちゃんちゃんがこっちこっちを見見た時時、キャーってって叫叫んだ!(○○-chan ga kocchi o mita toki, kyaa tte sakenda!)」
- 中文:○○看過來的時候,我尖叫了!
- 解釋:表達興奮、激動時發出的尖叫聲。
演唱會進行時:掌握關鍵,不落人後!
演唱會進行中,會聽到一些特定的用語,了解這些用語,能讓你更好地掌握演唱會的節奏和流程。
**MC (Emu Shii)**:主持人、談話時間。
- 羅馬拼音:Emu Shii
- 中文翻譯:主持人、談話時間
- 例句:
- 「MCMCが長長い!(MC ga nagai!)」
- 中文:談話時間好長!
- 解釋:指演唱會中藝人與觀眾互動、談話的時間。
**アンコール (Ankooru)**:安可。
- 羅馬拼音:Ankooru
- 中文翻譯:安可
- 例句:
- 「アンコール!アンコール!(Ankooru! Ankooru!)」
- 中文:安可!安可!
- 解釋:演唱會結束時,觀眾希望藝人再次出場表演的呼喊。
**ダブルアンコール (Daburu Ankooru)**:二度安可。
- 羅馬拼音:Daburu Ankooru
- 中文翻譯:二度安可
- 例句:
- 「ダブルアンコールダブルアンコールに応応えてくれた!(Daburu ankooru ni kotaete kureta!)」
- 中文:他們回應了二度安可!
- 解釋:在安可之後,觀眾再次要求安可。
**トリプルアンコール (Toripuru Ankooru)**:三度安可。
- 羅馬拼音:Toripuru Ankooru
- 中文翻譯:三度安可
- 解釋:在二度安可之後,觀眾再次要求安可,通常非常罕見。
**サプライズ (Sapuraizu)**:驚喜。
- 羅馬拼音:Sapuraizu
- 中文翻譯:驚喜
- 例句:
- 「サプライズサプライズゲストゲストが登場登場した!(Sapuraizu gesuto ga toujou shita!)」
- 中文:驚喜嘉賓登場了!
- 解釋:演唱會中,藝人或主辦方準備的驚喜活動或嘉賓。
**銀テープ銀テープ (Gin Teepu)**:銀色彩帶。
- 羅馬拼音:Gin Teepu
- 中文翻譯:銀色彩帶
- 例句:
- 「銀テープ銀テープを取取れた!(Gin teepu o toreta!)」
- 中文:我搶到銀色彩帶了!
- 解釋:演唱會結束時,從台上噴灑出來的銀色或彩色紙帶,上面通常印有藝人的訊息或標誌。
**テープテープ (Teepu)**:彩帶。
- 羅馬拼音:Teepu
- 中文翻譯:彩帶
- 解釋:廣義的彩帶,不一定是銀色的。
演唱會結束後:回味無窮,意猶未盡!
演唱會結束後,大家通常會分享心得,用日語表達你的感受,更能讓朋友們感受到你的熱情!
**余韻余韻 (Yoin)**:餘韻。
- 羅馬拼音:Yoin
- 中文翻譯:餘韻
- 例句:
- 「ライブライブの余韻余韻に浸浸る。(Raibu no yoin ni hitaru.)」
- 中文:沉浸在演唱會的餘韻中。
- 解釋:指演唱會結束後, lingering 的感覺。
**ロス (Rosu)**:失落感。
- 羅馬拼音:Rosu
- 中文翻譯:失落感
- 例句:
- 「ライブライブロスロスだ。(Raibu rosu da.)」
- 中文:演唱會失落感好重。
- 解釋:指演唱會結束後,感到空虛、失落的心情。
**セトリ (Setori)**:歌單。
- 羅馬拼音:Setori
- 中文翻譯:歌單
- 例句:
- 「今回今回のセトリセトリは最高最高だった!(Konkai no setori wa saikou datta!)」
- 中文:這次的歌單太棒了!
- 解釋:指演唱會的歌曲清單。
**神神セトリ (Kami Setori)**:神級歌單。
- 羅馬拼音:Kami Setori
- 中文翻譯:神級歌單
- 例句:
- 「今日今日のライブライブは神神セトリだった!(Kyou no raibu wa kami setori datta!)」
- 中文:今天的演唱會是神級歌單!
- 解釋:指歌單非常棒,讓人覺得像神一樣。
額外補充:讓你的日語更上一層樓!
除了上面介紹的用語之外,還有一些其他的詞彙,學起來也能讓你的日語演唱會體驗更加豐富。
**ファン (Fan)**:粉絲。
- 羅馬拼音:Fan
- 中文翻譯:粉絲
- 例句:
- 「熱心熱心なファンファンがたくさんたくさんいる。(Nesshin na fan ga takusan iru.)」
- 中文:有很多熱情的粉絲。
- 解釋:指支持某位藝人或團體的群體。
**ファンクラブ (Fan Kurabu)**:粉絲俱樂部。
- 羅馬拼音:Fan Kurabu
- 中文翻譯:粉絲俱樂部
- 例句:
- 「ファンクラブファンクラブに入入っている。(Fan kurabu ni haitte iru.)」
- 中文:我有加入粉絲俱樂部。
- 解釋:由官方成立,提供粉絲專屬福利的組織。
**神席神席 (Kami Seki)**:神之席。
- 羅馬拼音:Kami Seki
- 中文翻譯:神之席
- 例句:
- 「今回今回は神席神席だった!(Konkai wa kami seki datta!)」
- 中文:這次是神之席!
- 解釋:指視野絕佳,非常靠近舞台的座位。
**良席良席 (Ryouseki)**:好位子。
- 羅馬拼音:Ryouseki
- 中文翻譯:好位子
- 例句:
- 「今回今回は良席良席だった!(Konkai wa ryouseki datta!)」
- 中文:這次是個好位子!
- 解釋:指視野不錯,觀賞體驗良好的座位。
**FC先行先行 (FC Senkou)**:粉絲俱樂部優先購票。
- 羅馬拼音:FC Senkou
- 中文翻譯:粉絲俱樂部優先購票
- 例句:
- 「FC先行先行でチケットチケットをゲットゲットした。(FC senkou de chiketto o getto shita.)」
- 中文:透過粉絲俱樂部優先購票搶到票了。
- 解釋:指粉絲俱樂部會員可以優先購買演唱會門票的制度。
希望這份演唱會日語用語攻略,能幫助你更享受日語演唱會的樂趣!下次參加演唱會時,不妨試著用這些用語,相信你一定會發現,原來演唱會的世界是如此的豐富多彩!