日文自學同好會

哇!原來日本秋天這麼美!內行人才知道的紅葉季日語秘密

哇!原來日本秋天這麼美!內行人才知道的紅葉季日語秘密

台灣的朋友們,秋天來了!想知道怎麼用日語聊爆日本的紅葉季嗎?這篇讓你一次搞懂!

紅葉もみじmomijiこうようkouyou:不一樣的紅

說到秋天的紅葉,大家一定會想到「紅葉こうよう(kouyou)」這個詞,但其實還有一個很常見的詞是「もみじmomiji(momiji)」。它們之間有什麼不一樣呢?

簡單來說,「紅葉こうよう(kouyou)」是一個比較廣義的詞,指的是所有在秋天變紅的樹葉,像是楓葉、銀杏等等。而「もみじmomiji(momiji)」則是指楓葉,通常指的是雞爪槭這種葉子形狀比較特別的楓葉。

例句:

  • 京都きょうと紅葉こうよう本当ほんとう綺麗きれいだね。(Kyouto no kouyou wa hontou ni kirei da ne.)」
    • 中文翻譯:京都的紅葉真的很漂亮呢。
    • 解釋:這裡用「紅葉こうよう(kouyou)」是因為泛指京都所有變紅的樹葉,不單單只有楓葉。
  • にわもみじmomijiえてある。(Niwa ni momiji ga uete aru.)」
    • 中文翻譯:庭院裡種了楓樹。
    • 解釋:這裡用「もみじmomiji(momiji)」是因為指的是特定的楓樹品種。

所以,下次你在賞紅葉的時候,可以仔細觀察一下,看看它們是「紅葉こうよう(kouyou)」還是「もみじmomiji(momiji)」喔!

紅葉り(Momijigari):不只是賞紅葉,更是種儀式感

紅葉もみじり(Momijigari)」這個詞,字面上是「狩獵紅葉」的意思,但其實是指去欣賞紅葉。在日本,紅葉もみじり(Momijigari)是一種非常重要的秋季活動,就像我們的中秋節烤肉一樣,是一種儀式感。

大家會約家人朋友一起到山上看紅葉,野餐、拍照,享受秋天的美好。

例句:

  • 今年ことしはどこに紅葉もみじりにく?(Kotoshi wa doko ni momijigari ni iku?)」
    • 中文翻譯:今年要去哪裡賞紅葉呢?
    • 解釋:這是一個很常見的詢問,表示大家很期待一起去紅葉もみじり(Momijigari)。
  • 紅葉もみじりには、お弁当べんとう必須ひっすだよ。(Momijigari ni wa, obentou ga hissu da yo.)」
    • 中文翻譯:賞紅葉一定要帶便當喔。
    • 解釋:在日本,紅葉もみじり(Momijigari)時野餐是很常見的,所以便當也是不可或缺的。

あきばれ(Akibare):紅葉季最棒的天氣

賞紅葉最怕遇到下雨天,所以「あきれ(Akibare)」就是紅葉季最棒的天氣啦!あきれ(Akibare)指的是秋高氣爽、萬里無雲的好天氣,在這種天氣下看紅葉,顏色會更加鮮豔動人。

例句:

  • 今日きょうあきれだから、紅葉もみじりにこう!(Kyou wa akibare dakara, momijigari ni ikou!)」
    • 中文翻譯:今天天氣很好,我們去賞紅葉吧!
    • 解釋:用「あきれ(Akibare)」來形容天氣,更能表達出賞紅葉的好心情。
  • あきれのは、写真しゃしんるのに最適さいてきだ。(Akibare no hi wa, shashin o toru no ni saiteki da.)」
    • 中文翻譯:秋高氣爽的日子最適合拍照了。
    • 解釋:あきれ(Akibare)的天氣光線充足,拍出來的照片也會更漂亮。

錦織にしきごりnishikigori(Nishikigori):紅葉如錦緞般的美景

錦織にしきごり(Nishikigori)」這個詞指的是色彩鮮豔、如同錦緞般的織物。用來形容紅葉,表示紅葉的顏色非常豐富、美麗,像是一幅華麗的畫作。

例句:

  • やま錦織にしきごりのようだ。(Yama ga nishikigori no you da.)」
    • 中文翻譯:山就像錦緞一樣。
    • 解釋:用「錦織にしきごり(Nishikigori)」來形容山上的紅葉,更能表達出紅葉的壯麗和美麗。
  • 紅葉こうよう錦織にしきごりいた。(Kouyou no nishikigori ga me ni yakitsuita.)」
    • 中文翻譯:紅葉的美景深深地印在我的腦海裡。
    • 解釋:表示紅葉的顏色非常鮮豔,讓人印象深刻。

はじめ(Irozuki Hajime):紅葉悄悄變色的時刻

いろはじめ(Irozuki Hajime)」指的是紅葉開始變色的時候。這個時候的紅葉,還沒有完全變紅,而是綠、黃、紅交織在一起,呈現出一種漸層的美感。

例句:

  • 紅葉こうよういろはじめたね。(Kouyou ga irozuki hajimeta ne.)」
    • 中文翻譯:紅葉開始變色了呢。
    • 解釋:這是一個很常見的說法,表示秋天已經來臨。
  • やまいろはじめがたのしみだ。(Yama no irozuki hajime ga tanoshimi da.)」
    • 中文翻譯:我很期待山上的紅葉開始變色。
    • 解釋:表示對於即將到來的紅葉季充滿期待。

見頃みごろmigoro(Migoro):紅葉最佳觀賞期

見頃みごろ(Migoro)」指的是最佳觀賞期。不只是紅葉,也可以用來形容花、水果等等,表示這些東西處於最美麗、最好吃的狀態。

例句:

  • いま紅葉こうよう見頃みごろだよ。(Ima, kouyou ga migoro da yo.)」
    • 中文翻譯:現在是紅葉的最佳觀賞期喔。
    • 解釋:這是一個很實用的資訊,告訴大家現在是賞紅葉的最佳時機。
  • 「この時期じきのりんごは見頃みごろだ。(Kono jiki no ringo wa migoro da.)」
    • 中文翻譯:這個季節的蘋果最好吃。
    • 解釋:說明這個季節的蘋果正處於最佳狀態。

る(Ha ga Chiru):落葉紛飛的景象

る(Ha ga Chiru)」指的是樹葉掉落。紅葉季的尾聲,樹葉會開始掉落,形成一種淒美的景象。

例句:

  • かぜくと、る。(Kaze ga fuku to, ha ga chiru.)」
    • 中文翻譯:風一吹,樹葉就掉落。
    • 解釋:描述了落葉的景象。
  • もまたうつくしい。(Chiru ha mo mata utsukushii.)」
    • 中文翻譯:落葉也很美。
    • 解釋:即使是落葉,也帶有一種獨特的美感。

霜降しもふりshimofuri(Shimofuri):紅葉變色的催化劑

霜降しもふり(Shimofuri)」指的是二十四節氣中的霜降,表示天氣開始轉冷,容易結霜。霜降しもふり(Shimofuri)是紅葉變色的重要催化劑,因為寒冷的天氣會讓樹葉的葉綠素分解,顯現出紅色或黃色的色素。

例句:

  • 霜降しもふりぎると、紅葉こうよう一段いちだんすすむ。(Shimofuri o sugiru to, kouyou ga ichidan to susumu.)」
    • 中文翻譯:過了霜降,紅葉會變得更紅。
    • 解釋:說明霜降しもふり(Shimofuri)對於紅葉變色的影響。
  • 今年ことし霜降しもふりはやかったから、紅葉こうようはやいかもしれない。(Kotoshi no shimofuri wa hayakatta kara, kouyou mo hayai kamoshirenai.)」
    • 中文翻譯:今年的霜降比較早,紅葉可能也會比較早開始。
    • 解釋:表示霜降しもふり(Shimofuri)的時間會影響紅葉的進程。

紅葉前線ぜんせん(Kouyou Zensen):追蹤紅葉的腳步

紅葉こうよう前線ぜんせん(Kouyou Zensen)」指的是紅葉開始變紅的區域,會隨著時間從北往南移動。就像氣象預報一樣,紅葉こうよう前線ぜんせん(Kouyou Zensen)可以幫助大家預測各地的紅葉見頃みごろ(Migoro)。

例句:

  • 紅葉こうよう前線ぜんせんは、いま東北地方とうほくちほう南下なんかしている。(Kouyou zensen wa, ima, touhokuchihou o nanka shite iru.)」
    • 中文翻譯:紅葉前線現在正在東北地方往南移動。
    • 解釋:說明了紅葉こうよう前線ぜんせん(Kouyou Zensen)的移動情況。
  • 紅葉こうよう前線ぜんせん参考さんこうにして、旅行りょこう計画けいかくてる。(Kouyou zensen o sankou ni shite, ryokou no keikaku o tateru.)」
    • 中文翻譯:參考紅葉前線來安排旅行計畫。
    • 解釋:建議大家可以利用紅葉こうよう前線ぜんせん(Kouyou Zensen)來規劃賞紅葉的行程。

Tips:活用日語,讓你的紅葉之旅更精彩

  • 拍照打卡: 用「紅葉こうよう綺麗きれい!(Kouyou ga kirei!)」(紅葉好漂亮!)、「紅葉もみじ満喫まんきつ!(Momijigari mankitsu!)」(盡情享受賞紅葉!)等簡單的日語,讓你的貼文更生動有趣。
  • 問路: 如果迷路了,可以用「紅葉こうようスポットはどこですか?(Kouyou supotto wa doko desu ka?)」(請問紅葉景點在哪裡?)來詢問。
  • 購物: 買紅葉相關的伴手禮時,可以用「これは人気にんきですか?(Kore wa ninki desu ka?)」(請問這個是熱門商品嗎?)來詢問店員。

其他相關用語

  • 黄葉こうよう(Kouyou):黃色的葉子 (Yellow leaves)
  • 銀杏いちょう(Ichou):銀杏 (Ginkgo)
  • 落葉らくよう(Rakuyou):落葉 (Fallen leaves)
  • あき味覚みかく(Aki no Mikaku):秋天的味覺 (Autumn delicacies)
  • くり(Kuri):栗子 (Chestnut)
  • かき(Kaki):柿子 (Persimmon)
  • 秋刀魚さんま(Sanma):秋刀魚 (Pacific saury)

更詳細的說明:

  • 黄葉こうようkouyou(Kouyou): 這個詞跟紅葉こうよう(kouyou)很像,但指的不是紅色,而是黃色的葉子。通常是指銀杏這類的樹葉變黃的景象。

    • 例句:「公園こうえん銀杏いちょう見事みごと黄葉こうようだ。(Kouen no ichou ga migoto na kouyou da.)」
      • 翻譯:公園裡的銀杏黃葉非常壯觀。
  • 銀杏いちょう(Ichou): 指的就是銀杏樹,秋天葉子會變成金黃色,非常漂亮。

    • 例句:「街路樹がいろじゅ銀杏いちょう黄色きいろまっている。(Gairoju no ichou ga kiiroku somatteiru.)」
      • 翻譯:路邊的銀杏樹都染成黃色了。
  • 落葉らくよう(Rakuyou): 指的是落下的葉子,可以是紅葉,也可以是其他種類的樹葉。

    • 例句:「公園こうえんには落葉らくようもっている。(Kouen niwa rakuyou ga tsumotteiru.)」
      • 翻譯:公園裡堆積著落葉。
  • あき味覚みかく(Aki no Mikaku): 指的是秋天當季的美食,例如栗子、柿子、秋刀魚等等。

    • 例句:「あき味覚みかくたのしむ旅行りょこうきたい。(Aki no mikaku o tanoshimu ryokou ni ikitai.)」
      • 翻譯:我想去享受秋季美食的旅行。
  • くり(Kuri): 就是栗子,秋天是栗子的產季,可以做成各種美味的料理。

    • 例句:「ぐりかおりがあきかんじさせる。(Yakiguri no kaori ga aki o kanjisasereu.)」
      • 翻譯:烤栗子的香味讓人感受到秋天的氣息。
  • かき(Kaki): 就是柿子,也是秋天的水果,有甜柿和澀柿之分。

    • 例句:「がき日本にほん伝統的でんとうてきあき味覚みかくだ。(Hoshigaki wa nihon no dentouteki na aki no mikaku da.)」
      • 翻譯:柿餅是日本傳統的秋季美食。
  • 秋刀魚さんま(Sanma): 就是秋刀魚,秋天正是秋刀魚最肥美的時候,烤秋刀魚是日本秋季的代表性料理。

    • 例句:「炭火すみびいた秋刀魚さんま絶品ぜっぴんだ。(Sumibi de yaita sanma wa zeppin da.)」
      • 翻譯:用炭火烤的秋刀魚是絕品。

這些用語不僅能幫助你更了解日本的紅葉季,也能讓你更融入當地的文化喔!

希望這篇文章能讓你更了解日本紅葉季的相關用語。下次去日本賞紅葉的時候,就可以用這些日語來和當地人交流,讓你的旅程更加豐富有趣!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-14 要更新請點這裡