
日語Email這樣寫才不失禮!超實用開頭結尾,讓你的信件暖心又專業
想寫出得體又暖心的日語Email嗎?這篇文章將分享各種情境下的開頭與結尾用法,搭配例句和詳細解釋,讓你輕鬆掌握日語書信的眉角,不再害怕寫日文Email!
哈囉大家好呀!今天要來跟大家聊聊寫日語Email這件事。相信很多人跟我一樣,看到要寫日文Email就覺得有點壓力,畢竟除了文法之外,還要顧慮到用詞遣字是不是夠禮貌、夠專業,真的讓人很傷腦筋。
別擔心!今天就來跟大家分享一些超實用的日語Email開頭與結尾,讓你的信件不只專業,還能傳達滿滿的誠意喔!
開頭:拉近距離,展現誠意
好的開頭就像一個溫暖的擁抱,能讓對方感受到你的誠意和尊重。日語Email的開頭有很多種選擇,可以根據收件人的身份、與對方的關係,以及信件的目的來選擇最合適的用法。
基本款:展現禮貌與尊重
拝啓(はいけい)(haikei): 最常見的開頭語,表示尊敬。可以用於正式場合,對上級、客戶等對象使用。
例句:
- 拝啓(はいけい)(haikei) 〇〇様(さま)(sama)
- 羅馬拼音:Haikei, OOO-sama
- 中文翻譯:敬啟者,〇〇先生/女士
- 拝啓(はいけい)(haikei) 〇〇様(さま)(sama)
用法說明:
- 「拝啓」後面通常會接續收件人的姓名,並加上尊稱「様」。
- 如果知道收件人的職稱,也可以用「〇〇部長様」等方式稱呼。
前略(ぜんりゃく)(zenryaku): 如果需要省略前面的寒暄語,可以使用「前略」。通常用於比較熟識的對象,或是時間比較緊急的情況。
例句:
- 前略(ぜんりゃく)(zenryaku) いつもお世話(せわ)になっております。(itsumo osewa ni natte orimasu)
- 羅馬拼音:Zenryaku, itsumo osewa ni natte orimasu.
- 中文翻譯:省略前文,一直以來承蒙您的照顧。
- 前略(ぜんりゃく)(zenryaku) いつもお世話(せわ)になっております。(itsumo osewa ni natte orimasu)
用法說明:
- 使用「前略」後,信件的結尾也要使用相對應的「敬具(けいぐ)(keigu)」。
- 不建議對上級或不熟識的對象使用。
進階款:根據情境,展現個性
〇〇様(さま)(sama)、いつもお世話(せわ)になっております。(itsumo osewa ni natte orimasu): 「一直以來承蒙您的照顧」的意思,用於感謝對方過去的幫助。
例句:
- 〇〇様(さま)(sama)、いつもお世話(せわ)になっております。(itsumo osewa ni natte orimasu) 株式会社(かぶしきがいしゃ)(kabushikigaisha)△△の□□です。(Kabushikigaisha △△ no □□ desu)
- 羅馬拼音:OOO-sama, itsumo osewa ni natte orimasu. Kabushikigaisha △△ no □□ desu.
- 中文翻譯:〇〇先生/女士,一直以來承蒙您的照顧。我是株式会社△△的□□。
- 〇〇様(さま)(sama)、いつもお世話(せわ)になっております。(itsumo osewa ni natte orimasu) 株式会社(かぶしきがいしゃ)(kabushikigaisha)△△の□□です。(Kabushikigaisha △△ no □□ desu)
用法說明:
- 這是非常常見且實用的開頭語,無論是回覆信件、初次聯繫,或是定期問候,都可以使用。
- 後面可以加上自己的姓名和職稱,讓對方知道你是誰。
〇〇様(さま)(sama)、お元気(げんき)でお過(す)ごしでしょうか。(ogenki de osugoshi deshouka): 「您最近好嗎?」的意思,用於問候對方近況。
例句:
- 〇〇様(さま)(sama)、お元気(げんき)でお過(す)ごしでしょうか。(ogenki de osugoshi deshouka) 先日(せんじつ)はお忙(いそが)しいところ、お時間(じかん)をいただきありがとうございました。(senjitsu wa oisogashii tokoro, ojikan wo itadaki arigatou gozaimashita)
- 羅馬拼音:OOO-sama, ogenki de osugoshi deshouka. Senjitsu wa oisogashii tokoro, ojikan wo itadaki arigatou gozaimashita.
- 中文翻譯:〇〇先生/女士,您最近好嗎?日前百忙之中抽空與我會面,非常感謝。
- 〇〇様(さま)(sama)、お元気(げんき)でお過(す)ごしでしょうか。(ogenki de osugoshi deshouka) 先日(せんじつ)はお忙(いそが)しいところ、お時間(じかん)をいただきありがとうございました。(senjitsu wa oisogashii tokoro, ojikan wo itadaki arigatou gozaimashita)
用法說明:
- 適合用於與對方有一定程度的交情,或是希望拉近距離的場合。
- 可以搭配感謝之意,例如感謝對方之前的協助或招待。
突然(とつぜん)(totsuzen)のご連絡(れんらく)(renraku)失礼(しつれい)いたします。(totsuzen no gorenraku shitsurei itashimasu): 「冒昧打擾,請見諒」的意思,用於初次聯繫對方,或是突然聯絡對方的情況。
例句:
- 突然(とつぜん)(totsuzen)のご連絡(れんらく)(renraku)失礼(しつれい)いたします。(totsuzen no gorenraku shitsurei itashimasu) 私(わたし)は〇〇と申(もう)します。(watashi wa 〇〇 to moushimasu)
- 羅馬拼音:Totsuzen no gorenraku shitsurei itashimasu. Watashi wa 〇〇 to moushimasu.
- 中文翻譯:冒昧打擾,請見諒。我是〇〇。
- 突然(とつぜん)(totsuzen)のご連絡(れんらく)(renraku)失礼(しつれい)いたします。(totsuzen no gorenraku shitsurei itashimasu) 私(わたし)は〇〇と申(もう)します。(watashi wa 〇〇 to moushimasu)
用法說明:
- 是個非常客氣的開頭語,能讓對方感受到你的尊重。
- 後面可以簡單介紹自己的身份和來意。
いつも大変(たいへん)お世話(せわ)になっております。(itsumo taihen osewa ni natte orimasu): 比「いつもお世話になっております」更加鄭重的說法,用於感謝對方長期的照顧與幫助。
例句:
- いつも大変(たいへん)お世話(せわ)になっております。(itsumo taihen osewa ni natte orimasu) 〇〇株式会社(かぶしきがいしゃ)(kabushikigaisha)の△△です。(〇〇 kabushikigaisha no △△ desu)
- 羅馬拼音:Itsumo taihen osewa ni natte orimasu. 〇〇 Kabushikigaisha no △△ desu.
- 中文翻譯:一直以來承蒙您極大的照顧。我是〇〇股份有限公司的△△。
- いつも大変(たいへん)お世話(せわ)になっております。(itsumo taihen osewa ni natte orimasu) 〇〇株式会社(かぶしきがいしゃ)(kabushikigaisha)の△△です。(〇〇 kabushikigaisha no △△ desu)
用法說明:
- 適用於與關係密切的客戶或合作夥伴。
- 表達對對方長期以來支持的感謝之意。
特殊款:營造不同氛圍
お待(ま)たせいたしました。(omatase itashimashita): 「讓您久等了」的意思,用於回覆延遲的信件。
例句:
- お待(ま)たせいたしました。(omatase itashimashita) 〇〇の件(けん)について、ご返信(へんしん)いたします。(〇〇 no ken ni tsuite, gohenshin itashimasu)
- 羅馬拼音:Omatase itashimashita. 〇〇 no ken ni tsuite, gohenshin itashimasu.
- 中文翻譯:讓您久等了。關於〇〇的事情,我將回覆您。
- お待(ま)たせいたしました。(omatase itashimashita) 〇〇の件(けん)について、ご返信(へんしん)いたします。(〇〇 no ken ni tsuite, gohenshin itashimasu)
用法說明:
- 表達歉意,並讓對方知道你很重視這件事。
- 能讓對方感受到你的誠意。
ご連絡(れんらく)ありがとうございます。(gorenraku arigatou gozaimasu): 「感謝您的聯繫」的意思,用於回覆對方來信。
例句:
- ご連絡(れんらく)ありがとうございます。(gorenraku arigatou gozaimasu) 早速(さっそく)ですが、ご質問(しつもん)についてお答(こた)えいたします。(sassoku desu ga, goshitsumon ni tsuite okotae itashimasu)
- 羅馬拼音:Gorenraku arigatou gozaimasu. Sassoku desu ga, goshitsumon ni tsuite okotae itashimasu.
- 中文翻譯:感謝您的聯繫。容我立刻回覆您的問題。
- ご連絡(れんらく)ありがとうございます。(gorenraku arigatou gozaimasu) 早速(さっそく)ですが、ご質問(しつもん)についてお答(こた)えいたします。(sassoku desu ga, goshitsumon ni tsuite okotae itashimasu)
用法說明:
- 表達對對方主動聯繫的感謝。
- 讓對方知道你很重視他的來信。
結尾:畫下句點,留下好印象
信件的結尾就像一個溫柔的道別,能讓對方留下深刻的印象。日語Email的結尾有很多種選擇,可以根據信件的目的、與對方的關係,以及希望傳達的心情來選擇最合適的用法。
基本款:展現禮貌與尊重
敬具(けいぐ)(keigu): 最常見的結尾語,表示尊敬。可以用於正式場合,對上級、客戶等對象使用。與「拝啓」搭配使用。
例句:
- 以上(いじょう)(ijou)、敬具(けいぐ)(keigu)
- 羅馬拼音:Ijou, keigu
- 中文翻譯:以上,敬具
- 以上(いじょう)(ijou)、敬具(けいぐ)(keigu)
用法說明:
- 「敬具」通常放在信件的最後面,表示全文結束。
- 與「拝啓」搭配使用,表示對對方的尊重。
草々(そうそう)(sousou): 與「前略」相對應的結尾語,用於比較熟識的對象,或是時間比較緊急的情況。
例句:
- 草々(そうそう)(sousou)
- 羅馬拼音:Sousou
- 中文翻譯:草草
- 草々(そうそう)(sousou)
用法說明:
- 使用「草々」表示信件內容簡略。
- 不建議對上級或不熟識的對象使用。
進階款:根據情境,展現個性
今後(こんご)ともよろしくお願(ねが)いいたします。(kongotomo yoroshiku onegai itashimasu): 「今後也請多多指教」的意思,用於表達希望未來繼續合作的意願。
例句:
- 今後(こんご)ともよろしくお願(ねが)いいたします。(kongotomo yoroshiku onegai itashimasu)
- 羅馬拼音:Kongotomo yoroshiku onegai itashimasu.
- 中文翻譯:今後也請多多指教。
- 今後(こんご)ともよろしくお願(ねが)いいたします。(kongotomo yoroshiku onegai itashimasu)
用法說明:
- 是個非常常見且實用的結尾語,可以用於各種場合。
- 能讓對方感受到你的誠意和期待。
お忙(いそが)しいところ恐縮(きょうしゅく)ですが、よろしくお願(ねが)いいたします。(oisogashii tokoro kyoushuku desu ga, yoroshiku onegai itashimasu): 「百忙之中打擾您,請多多指教」的意思,用於表達對對方時間的尊重,並希望對方能協助處理。
例句:
- お忙(いそが)しいところ恐縮(きょうしゅく)ですが、よろしくお願(ねが)いいたします。(oisogashii tokoro kyoushuku desu ga, yoroshiku onegai itashimasu)
- 羅馬拼音:Oisogashii tokoro kyoushuku desu ga, yoroshiku onegai itashimasu.
- 中文翻譯:百忙之中打擾您,請多多指教。
- お忙(いそが)しいところ恐縮(きょうしゅく)ですが、よろしくお願(ねが)いいたします。(oisogashii tokoro kyoushuku desu ga, yoroshiku onegai itashimasu)
用法說明:
- 適合用於請求對方協助處理事務的情況。
- 能讓對方感受到你的禮貌和體諒。
ご多忙(たぼう)中(ちゅう)とは存(ぞん)じますが、何卒(なにとぞ)よろしくお願(ねが)いいたします。(gotabouchuu towa zonjimasu ga, nanitozo yoroshiku onegai itashimasu): 比「お忙しいところ恐縮ですが」更加鄭重的說法,用於更正式的場合,表達希望對方無論如何都能協助處理。
例句:
- ご多忙(たぼう)中(ちゅう)とは存(ぞん)じますが、何卒(なにとぞ)よろしくお願(ねが)いいたします。(gotabouchuu towa zonjimasu ga, nanitozo yoroshiku onegai itashimasu)
- 羅馬拼音:Gotabouchuu towa zonjimasu ga, nanitozo yoroshiku onegai itashimasu.
- 中文翻譯:雖然知道您百忙之中,但還是懇請您務必協助。
- ご多忙(たぼう)中(ちゅう)とは存(ぞん)じますが、何卒(なにとぞ)よろしくお願(ねが)いいたします。(gotabouchuu towa zonjimasu ga, nanitozo yoroshiku onegai itashimasu)
用法說明:
- 適用於需要對方高度配合的情況。
- 表達對對方時間的尊重,並強調事件的重要性。
〇〇様(さま)(sama)のご活躍(かつやく)をお祈(いの)りしております。(OOO-sama no gokatsuyaku wo inori shite orimasu): 「祝您一切順利」的意思,用於祝福對方。
例句:
- 〇〇様(さま)(sama)のご活躍(かつやく)をお祈(いの)りしております。(OOO-sama no gokatsuyaku wo inori shite orimasu)
- 羅馬拼音:OOO-sama no gokatsuyaku wo inori shite orimasu.
- 中文翻譯:祝〇〇先生/女士 一切順利。
- 〇〇様(さま)(sama)のご活躍(かつやく)をお祈(いの)りしております。(OOO-sama no gokatsuyaku wo inori shite orimasu)
用法說明:
- 適合用於節日問候、離職道別等場合。
- 能讓對方感受到你的關心和祝福。
特殊款:營造不同氛圍
お返事(へんじ)をお待(ま)ちしております。(ohenji wo omachi shite orimasu): 「期待您的回覆」的意思,用於表達希望對方盡快回覆。
例句:
- お返事(へんじ)をお待(ま)ちしております。(ohenji wo omachi shite orimasu)
- 羅馬拼音:Ohenji wo omachi shite orimasu.
- 中文翻譯:期待您的回覆。
- お返事(へんじ)をお待(ま)ちしております。(ohenji wo omachi shite orimasu)
用法說明:
- 提醒對方盡快回覆,但語氣要委婉。
- 避免過於強硬,以免造成對方壓力。
失礼(しつれい)いたします。(shitsurei itashimasu): 「失禮了」的意思,用於結束信件。
例句:
- 失礼(しつれい)いたします。(shitsurei itashimasu)
- 羅馬拼音:Shitsurei itashimasu.
- 中文翻譯:失禮了。
- 失礼(しつれい)いたします。(shitsurei itashimasu)
用法說明:
- 是個非常簡單且常用的結尾語,可以用於各種場合。
- 表達對對方的尊重和禮貌。
寫Email的小提醒
除了開頭和結尾之外,還有一些寫日語Email的小提醒,可以讓你的信件更完美喔!
注意用字遣詞: 日語非常重視敬語的使用,要根據對方的身份和關係,選擇合適的敬語形式。例如,對上級或客戶要使用「尊敬語(そんけいご)(sonkeigo)」和「謙譲語(けんじょうご)(kenjougo)」,對平輩或下屬可以使用「丁寧語(ていねいご)(teineigo)」。
簡潔明瞭: Email的目的是傳達訊息,所以內容要簡潔明瞭,避免冗長的敘述。可以使用條列式的方式,讓對方更容易閱讀。
檢查再檢查: 寄出Email之前,一定要仔細檢查文法、錯字和標點符號,確保信件的品質。
保持禮貌: 無論是開頭、內文還是結尾,都要保持禮貌的態度,讓對方感受到你的誠意和尊重。
寫日語Email其實沒有想像中那麼難,只要掌握一些基本的開頭和結尾,再加上一些小技巧,就能寫出得體又暖心的信件喔!希望今天的分享對大家有幫助,祝大家寫日語Email順順利利!