日文自學同好會

RADWIMPS的歌詞很特別

RADWIMPS的歌詞很特別

當我開始學日文的時候,說真的,文法和五十音表讓我差點懷疑人生。明明是為了看懂動漫和日劇,結果卻卡在助詞「は」和「が」上糾結半天。那時候朋友丟給我一句話:「去聽RADWIMPS的歌吧,邊聽邊學,心情也會好一點。」我半信半疑地打開了《前前前世》,結果意外地愛上了這種學習方式。

RADWIMPS的歌詞很特別,它們不像教科書那樣一板一眼,而是充滿情感和詩意。有時候甚至像在解謎,但正因為如此,反而讓我對那些日文詞彙更有印象。尤其是你聽了幾十遍還不懂的句子,當你終於理解那句話的意思時,那種成就感真的會讓你想跳起來。

以《前前前世》來說,這首歌是動畫《你的名字》主題曲之一,旋律抓耳,歌詞也超有畫面感。光是副歌那句「君の前前前世から僕は君を探し始めたよ」(從你的前前前世開始,我就開始尋找你)就讓人想翻遍字典。這句話的文法其實不難,但詞彙和用法超值得學習。

首先,「君」是你,「僕」是我,這兩個人稱代名詞在歌裡出現的頻率超高,你會自然地習慣誰是誰。「前前前世」這個詞看起來很像在耍可愛,但其實它是個有深意的說法。「前世」是前一世,加上兩個「前」,就像在說不只一世,而是穿越好幾個輪迴都在找你,這種浪漫感讓人無法不動心。

「探し始めた」是重點文法,「探す」是「尋找」,「始めた」是「開始」,這裡是「開始尋找」。動詞連用形+始める,是一個日文的基本文法點。光是這一句,就涵蓋了人稱代名詞、動詞、複合動詞用法與浪漫爆擊,對日文初學者來說,真的是一種痛並快樂著的體驗。

我後來還聽了《夢灯籠》,這首歌的歌詞開頭就很有趣:「ああ このまま僕たちの声が 世界の端っこまで消えることなく届いたりしたらいいのにな」——這句有點長,但拆解起來超有教學價值。

「ああ」是感嘆,「このまま」是「就這樣」、「保持現狀」。接著「僕たちの声が」是「我們的聲音」,「世界の端っこまで」是「到世界的邊緣」,這裡的「端っこ」是「邊邊」的意思,很口語也很生活化。

然後是「消えることなく」這一段,這是我第一次遇到這麼用法精妙的句子。「消える」是「消失」,「ことなく」是「不~」,等於說「不消失地」,也就是「持續存在地」。最後的「届いたりしたらいいのにな」是個願望表達方式,等於在說「如果能夠傳達到就好了呢」。

這種看起來好像繞口令的歌詞,其實學起來超有趣,因為它有一種詩意的節奏。你不只是背單字,而是學會怎麼用日文來表達情感。

而且RADWIMPS的歌詞裡常常會出現一些不常見但很美的詞彙。例如《スパークル》這首歌裡的「時間を凍らせてよ」——「請讓時間凍結吧」,「凍らせる」是「讓~結冰」,這樣的說法真的只有在日文歌詞裡才會出現得這麼自然、這麼浪漫。

我最喜歡的一句是在《なんでもないや》裡的「君の名を 今呼ぶよ」。這句話簡單到不行,但當你知道它出現在電影結尾時的那一刻,真的會起雞皮疙瘩。「名を呼ぶ」是「呼喚名字」,「今呼ぶよ」是「現在我在呼喚」。這句話用來學習「を」這個賓語助詞非常適合,也能順便複習動詞變化。

學語言很多時候會陷入背誦和填空題的苦海中,但RADWIMPS讓我重新找回了「語言是溝通與情感」這件事。他們的歌詞有時簡單,有時晦澀,但都不空泛,讓人忍不住想知道那一句話到底代表了什麼情感。

我還記得有一次在練習寫日文日記時,不小心寫下了《スパークル》裡的一句歌詞:「君の笑顔に 何度救われただろう」——「被你的笑容拯救了多少次呢?」那時我才發現,原來學日文不只是為了考試或是旅行點餐,而是為了有一天,能夠用它說出自己心裡最柔軟的話。

所以如果你也是那種覺得「日文很難背」、「文法太煩」的人,不妨放下課本,戴上耳機,去聽一首RADWIMPS的歌。不需要什麼高深技巧,只要聽得懂一句,你就前進了一小步;哪怕只是記住一個詞,那也是一個新的開始。

RADWIMPS的歌詞,就像是日文世界裡的一本詩集,等著你慢慢翻開、細細體會。也許哪天你突然在某個午後哼起一句「君の前前前世から僕は君を探し始めたよ」,你會驚訝地發現,不只是日文變好了,你也在這首歌裡,找到了一種屬於自己的語感節奏。


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-03 要更新請點這裡