日文自學同好會

「そうです」和「ようです」傻傻分不清?台式日文解惑包來啦!

「そうです」和「ようです」傻傻分不清?台式日文解惑包來啦!

這篇文章要用台灣人的視角,把日文裡面常常讓人搞混的「そうです」和「ようです」用法,用溫暖又親切的方式,詳細解說,讓你不再霧煞煞!

哈囉大家好!今天我們要聊聊日文學習路上,許多人都會遇到的難題:「そうです」(sou desu)和「ようです」(you desu)!這兩個傢伙長得很像,中文翻譯也常常讓人覺得差不多,所以很多人在使用的時候都會覺得「阿娘喂~到底什麼時候該用哪個啦?」。別擔心!今天我們就要用最接地氣、最台灣味的方式,把這兩個詞彙的用法徹底拆解,保證你看完之後,以後遇到類似狀況,都能輕鬆應對!

「そうです」:聽說的、看起來的、傳達訊息的魔法師!

「そうです」的功能其實很多元,簡單來說,它可以分成兩種主要用法:

  1. **傳聞、聽說 (伝聞)**:表達「我聽說…」、「別人說…」的意思,通常是用來轉述訊息。

    • 用法: 動詞/形容詞/名詞(普通形)+ そうです

    • 例句:

      • 明日あめそうそうです。(Ashita ame ga furu sou desu.) (明天好像會下雨。)
        • ashita あめ ga そうそうです
        • Ashita ame ga furu sou desu.
        • 聽說明天會下雨。
      • かれ結婚けっこんするそうそうです。(Kare wa kekkon suru sou desu.) (聽說他要結婚了。)
        • かれ結婚けっこんする そうそうです。
        • Kare wa kekkon suru sou desu.
        • 聽說他要結婚了。
      • 田中たなかさんさん病気びょうきそうそうです。(Tanaka-san wa byouki da sou desu.) (聽說田中先生生病了。)
        • 田中たなかさんさん病気びょうきそうそうです。
        • Tanaka-san wa byouki da sou desu.
        • 聽說田中先生生病了。
    • 教學說明: 這種用法就像我們平常講的「聽說啊…」、「聽別人說…」,重點是訊息的來源不是自己,而是別人告訴你的。 記得,名詞和形容動詞接「そうです」的時候,要用「だそうです」。

  2. **樣態、看起來 (様態)**:根據看到的、感受到的,來表達「看起來…」、「好像…」的意思。

    • 用法: 動詞ます形(去掉ます)/ 形容詞い形(去掉い)+ そうです

    • 例句:

      • このケーキは美味おいそうそうです。(Kono keeki wa oishi sou desu.) (這個蛋糕看起來很好吃。)
        • このケーキは美味おいそうそうです。
        • Kono keeki wa oishi sou desu.
        • 這個蛋糕看起來很好吃。
      • あめそうそうです。(Ame ga furi sou desu.) (看起來好像要下雨了。)
        • あめそうそうです。
        • Ame ga furi sou desu.
        • 看起來好像要下雨了。
      • この問題もんだいむずかそうそうです。(Kono mondai wa muzukashi sou desu.) (這個問題看起來很難。)
        • この問題もんだいむずかそうそうです。
        • Kono mondai wa muzukashi sou desu.
        • 這個問題看起來很難。
    • 教學說明: 這種用法是根據你的第一印象,或是看到的、感覺到的,來做判斷。比如說,看到蛋糕的外觀,覺得它很好吃;抬頭看到烏雲密布,覺得好像要下雨了。要注意的是,這種用法不能用在已經確定的事情上喔!

「ようです」:推測、比喻、委婉表達的萬用工具!

「ようです」的用法也很多樣,但主要可以歸納成以下幾種:

  1. **推測 (推量)**:根據一些線索,來推測可能發生的事情,表達「好像…」、「似乎…」的意思。

    • 用法: 動詞/形容詞/名詞(普通形)+ ようです

    • 例句:

      • かれつかれているようようです。(Kare wa tsukarete iru you desu.) (他好像很累。)
        • かれつかれている ようようです。
        • Kare wa tsukarete iru you desu.
        • 他好像很累。
      • 風邪かぜいたようようです。(Kaze wo hiita you desu.) (我好像感冒了。)
        • 風邪かぜいた ようようです。
        • Kaze wo hiita you desu.
        • 我好像感冒了。
      • 山田やまださんさんいそがしいようようです。(Yamada-san wa isogashii you desu.) (山田先生好像很忙。)
        • 山田やまださんさんいそがしい ようようです。
        • Yamada-san wa isogashii you desu.
        • 山田先生好像很忙。
      • 田中たなかさんさん日本人にほんじんようようです。(Tanaka-san wa nihonjin no you desu.) (田中先生好像是日本人。)
      *   <ruby>田中<rt>たなか</rt></ruby><ruby>さん<rt>さん</rt></ruby> は <ruby>日本人<rt>にほんじん</rt></ruby>の <ruby>よう<rt>よう</rt></ruby>です。
      *   Tanaka-san wa nihonjin no you desu.
      *   田中先生好像是日本人。
      
    • 教學說明: 這種用法是根據你觀察到的情況,或是聽到的資訊,來做推測。例如,看到對方臉色蒼白、一直咳嗽,所以推測他可能感冒了;聽到對方講話口音很重,所以推測他可能是外國人。 推測的語氣比「そうです」弱一點,也比較委婉。 名詞接「ようです」的時候,要用「のようです」。

  2. **比喻 (比喩)**:用來做比喻,表達「像…一樣」、「如同…」的意思。

    • 用法: 名詞 + のようです

    • 例句:

      • 今日きょうはるようようあたたかいです。(Kyou wa haru no you na atatakai hi desu.) (今天像春天一樣溫暖。)
        • 今日きょうはるようようあたたかい です。
        • Kyou wa haru no you na atatakai hi desu.
        • 今天像春天一樣溫暖。
      • 彼女かのじょこえすずようようです。(Kanojo no koe wa suzu no you desu.) (她的聲音像鈴鐺一樣清脆。)
        • 彼女かのじょこえすずようようです。
        • Kanojo no koe wa suzu no you desu.
        • 她的聲音像鈴鐺一樣清脆。
      • このかわへびようようがっている。(Kono kawa wa hebi no you ni magatte iru.) (這條河像蛇一樣彎曲。)
        • このかわへびようようがっている。
        • Kono kawa wa hebi no you ni magatte iru.
        • 這條河像蛇一樣彎曲。
    • 教學說明: 這種用法就是單純的比喻,把A東西比喻成B東西,用來形容A的特徵。

  3. **委婉表達 (婉曲)**:用來比較委婉地表達自己的意見或想法,避免太過直接或強硬。

    • 用法: 動詞/形容詞/名詞(普通形)+ ようです

    • 例句:

      • わたしはそうはおもわないようようです。(Watashi wa sou wa omowanai you desu.) (我好像不太這麼認為。)
        • わたし は そうは おもわない ようようです。
        • Watashi wa sou wa omowanai you desu.
        • 我好像不太這麼認為。 (比起直接說「我不這麼認為」更委婉)
      • それはむずかしいようようです。(Sore wa muzukashii you desu.) (那件事好像很困難。)
        • それは むずかしい ようようです。
        • Sore wa muzukashii you desu.
        • 那件事好像很困難。(比起直接說「那件事很困難」更委婉)
    • 教學說明: 這種用法通常用在想要表達不同意見,或是覺得事情不太順利的時候,用比較委婉的方式來說,可以避免場面太尷尬。

「そうです」 vs. 「ようです」:實戰比較,一決勝負!

了解了各自的用法之後,我們再來看看實際的例子,比較一下「そうです」和「ようです」的差異:

  • 情境: 看到隔壁同事一直打噴嚏、揉鼻子。

    • 用「そうです」: 田中たなかさんさん風邪かぜいたそうそうです。(Tanaka-san wa kaze wo hiita sou desu.) (聽說田中先生感冒了。) – 這句話表示你是從別人那邊聽說田中先生感冒了。
      • 田中たなかさんさん風邪かぜいた そうそうです。
      • Tanaka-san wa kaze wo hiita sou desu.
      • 聽說田中先生感冒了。
    • 用「ようです」: 田中たなかさんさん風邪かぜいたようようです。(Tanaka-san wa kaze wo hiita you desu.) (田中先生好像感冒了。) – 這句話表示你是根據你觀察到的情況 (打噴嚏、揉鼻子) 推測田中先生可能感冒了。
      • 田中たなかさんさん風邪かぜいた ようようです。
      • Tanaka-san wa kaze wo hiita you desu.
      • 田中先生好像感冒了。
  • 情境: 看到路上有一家新開的拉麵店,外面大排長龍。

    • 用「そうです」: あのみせのラーメンは美味おいしいそうそうです。(Ano mise no raamen wa oishii sou desu.) (聽說那家店的拉麵很好吃。) – 這句話表示你是從別人那邊聽說那家店的拉麵很好吃。
      • あのみせ のラーメンは美味おいしいそうそうです。
      • Ano mise no raamen wa oishii sou desu.
      • 聽說那家店的拉麵很好吃。
    • 用「ようです」: あのみせのラーメンは美味おいしいようようです。(Ano mise no raamen wa oishii you desu.) (那家店的拉麵好像很好吃。) – 這句話表示你是根據外面大排長龍的情況,推測那家店的拉麵可能很好吃。
      • あのみせ のラーメンは美味おいしいようようです。
      • Ano mise no raamen wa oishii you desu.
      • 那家店的拉麵好像很好吃。

重點整理:快速記憶,不再搞混!

  • 「そうです」:
    • 傳聞 (伝聞): 聽說、別人說
    • 樣態 (様態): 看起來、好像 (根據第一印象)
  • 「ようです」:
    • 推測 (推量): 好像、似乎 (根據線索)
    • 比喻 (比喩): 像…一樣、如同…
    • 委婉表達 (婉曲): 比較委婉的說法

羅馬拼音和翻譯:

日文 (Japanese)羅馬拼音 (Romaji)中文翻譯 (Chinese Translation)
明日 (あした)Ashita明天 (Tomorrow)
雨 (あめ)Ame雨 (Rain)
降る (ふる)Furu下 (To Fall)
彼 (かれ)Kare他 (He)
結婚 (けっこん)Kekkon結婚 (Marriage)
するSuru做 (To Do)
田中さん (たなかさん)Tanaka-san田中先生/小姐 (Mr./Ms. Tanaka)
病気 (びょうき)Byouki生病 (Illness)
美味しい (おいしい)Oishii好吃 (Delicious)
ケーキKeeki蛋糕 (Cake)
問題 (もんだい)Mondai問題 (Problem)
難しい (むずかしい)Muzukashii難 (Difficult)
疲れている (つかれている)Tsukarete iru疲累 (Tired)
風邪 (かぜ)Kaze感冒 (Cold)
引いた (ひいた)Hiita得到 (Caught)
山田さん (やまださん)Yamada-san山田先生/小姐 (Mr./Ms. Yamada)
忙しい (いそがしい)Isogashii忙碌 (Busy)
日本人 (にほんじん)Nihonjin日本人 (Japanese)
春 (はる)Haru春天 (Spring)
暖かい (あたたかい)Atatakai溫暖 (Warm)
日 (ひ)Hi日子 (Day)
彼女 (かのじょ)Kanojo她 (She)
声 (こえ)Koe聲音 (Voice)
鈴 (すず)Suzu鈴鐺 (Bell)
川 (かわ)Kawa河 (River)
蛇 (へび)Hebi蛇 (Snake)
曲がっている (まがっている)Magatte iru彎曲 (Curved)
私 (わたし)Watashi我 (I)
思う (おもう)Omou認為 (To Think)
そうSou這樣 (So)
店 (みせ)Mise店 (Shop)
ラーメンRaamen拉麵 (Ramen)

最後的小叮嚀:

學習語言沒有捷徑,多看、多聽、多用,才是王道!下次遇到「そうです」和「ようです」的時候,別再害怕,勇敢地用出來吧!相信你一定會越用越順手,成為日文達人的!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡