日文自學同好會

職場溝通再升級:日文商用書信,讓你魅力值爆表的秘密武器!

職場溝通再升級:日文商用書信,讓你魅力值爆表的秘密武器!

學會這些,讓你的日文信件不再只是制式公文,而是充滿溫度的交流!

日文商業書信啊,常常讓人覺得好像有一道高牆,字裡行間充滿了敬語和專業術語,總覺得一不小心就會踩到地雷。但其實呢,只要掌握一些關鍵的用語和習慣,就能讓你的日文信件不僅專業,還能展現你的細心和溫度,讓收信的人感受到你的誠意,職場人際關係直接up up!今天就讓我們一起來探索這些讓你的魅力值瞬間爆表的秘密武器吧!

開場白:第一印象決定一切!

一封信的開頭,就像見面的第一句話,重要性不言而喻。別再只會寫「拝啓(はいけい)[haikei](敬啟)」了,試試這些更溫暖的選擇吧!

  • 「いつもお世話になっております。(itsumo osewa ni natte orimasu.)(承蒙您一直以來的關照。)」

    這個真的是萬用句,幾乎可以用在任何情況。無論是跟客戶、合作夥伴還是公司內部,都可以用它來表達感謝之意。

    • 例:いつもお世話になっております。株式会社ABCの田中です。[itsumo osewa ni natte orimasu. Kabushiki gaisha ABC no Tanaka desu.](承蒙您一直以來的關照。我是ABC股份有限公司的田中。)

    • 教學說明: 這個句子的重點在於「いつも(itsumo)[itsumo](一直以來)」,所以要用在已經建立關係,有一定往來的對象。如果是第一次聯絡,就不太適合用這個喔。

  • 「平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。(heiso wa kakubetsu no gokouhai o tamawari, atsuku o ree moushiagemasu.)(平日承蒙您的特別關照,在此致上誠摯的謝意。)」

    這個比上面的「いつもお世話になっております。」更正式一些,適合用在對公司或組織的感謝,或者比較重要的客戶。

    • 例:平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。この度はお忙しい中、弊社のイベントにご参加いただき、誠にありがとうございました。[heiso wa kakubetsu no gokouhai o tamawari, atsuku o ree moushiagemasu. kono tabi wa oisogashii naka, heisha no ibento ni go sanka itadaki, makoto ni arigatou gozaimashita.](平日承蒙您的特別關照,在此致上誠摯的謝意。這次在您百忙之中撥冗參加敝公司的活動,非常感謝。)

    • 教學說明: 這個句子比較長,所以要注意文法和用詞的精準。特別是「ご高配(gokouhai)[gokouhai](關照)」這個詞,一定要用對象是對你公司或組織有關照的人。

  • 「突然のご連絡失礼いたします。(totsuzen no go renraku shitsurei itashimasu.)(冒昧打擾,請多包涵。)」

    如果是第一次聯絡對方,或者很久沒有聯絡,這個開頭就很適合。先表達自己的歉意,讓對方覺得你很有禮貌。

    • 例:突然のご連絡失礼いたします。〇〇株式会社の山田と申します。[totsuzen no go renraku shitsurei itashimasu. 〇〇 Kabushiki gaisha no Yamada to moushimasu.](冒昧打擾,我是〇〇股份有限公司的山田。)

    • 教學說明: 這個句子通常會搭配自我介紹,讓對方知道你是誰,以及聯絡的目的。

內容:用對關鍵字,展現你的專業!

內容的部分,就是要清楚表達你的目的和想法。除了邏輯清晰,用詞也要精準,才能讓對方快速理解。

  • 「~について(~nitsuite)[~nitsuite](關於~)」

    這個是超級常用的介詞,可以用來引導你要討論的主題。

    • 例:今回のプロジェクトについて、ご相談させていただきたい事項がございます。[konkai no purojekuto ni tsuite, go soudan sasete itadakitai jikou ga gozaimasu.](關於這次的專案,有些事項想跟您商量。)

    • 教學說明: 「~について」後面通常會接續你要討論的具體內容。

  • 「~お願い申し上げます(~onegai moushiagemasu)[~onegai moushiagemasu](拜託您~)」

    要請對方幫忙的時候,這個句型絕對不能少。記得要搭配敬語,才能表達你的尊重。

    • 例:資料の送付をお願い申し上げます。[shiryou no soufu o onegai moushiagemasu.](拜託您寄送資料。)

    • 教學說明: 「お願い申し上げます」比「お願いします」更正式、更客氣。

  • 「~いただけると幸いです(~itadakeruto saiwaidesu)[~itadakeruto saiwaidesu](如果能~就太好了)」

    想要委婉地表達你的期望,這個句型就派上用場了。

    • 例:ご検討いただけると幸いです。[go kentou itadakeruto saiwaidesu.](如果能考慮一下就太好了。)

    • 教學說明: 這個句型表達的是一種期望,而不是強迫。讓對方覺得你有考慮到他的立場。

  • 「~恐れ入りますが(~osoreirimasu ga)[~osoreirimasu ga](不好意思,~)」

    當你要提出請求,但又擔心會造成對方困擾時,這個句型可以先緩和一下氣氛。

    • 例:恐れ入りますが、ご回答いただけますでしょうか。[osoreirimasu ga, go kaitou itadakemasu deshouka.](不好意思,可以請您回覆嗎?)

    • 教學說明: 「恐れ入りますが」有表達歉意和感謝的雙重含義,是一種非常實用的客套話。

  • 「~存じます(~zonjimasu)[~zonjimasu](我認為~/ 我知道~)」

    這個是「思います(omoimasu)[omoimasu](我認為)」和「知っています(shitteimasu)[shitteimasu](我知道)」的謙讓語,用來表達自己的想法或知識,比較正式。

    • 例:ご多忙中とは存じますが、何卒よろしくお願いいたします。[go tabouchuu to wa zonjimasu ga, nanitozo yoroshiku onegai itashimasu.](我知道您很忙,但還是拜託您了。)

    • 教學說明: 這個句型可以讓你的表達更謙虛,也更顯得有禮貌。

結尾:留下好印象,為下次合作鋪路!

信件的結尾,也是非常重要的。一個好的結尾,可以讓對方對你留下深刻的印象,為下次的合作打下基礎。

  • 「今後ともよろしくお願いいたします。(kongotomoyoroshiku onegai itashimasu.)(今後也請多多指教。)」

    這個是萬用結尾句,可以用在任何情況。表達你希望未來能繼續合作的意願。

    • 例:今後ともよろしくお願いいたします。何かご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。[kongotomoyoroshiku onegai itashimasu. Nanika go fumei na ten ga gozaimashitara, okigaru ni o toiawase kudasai.](今後也請多多指教。如果有任何不明白的地方,請隨時與我聯繫。)

    • 教學說明: 「今後とも(kongotomo)[kongotomo](今後也)」表示你希望未來能繼續保持良好的關係。

  • 「お忙しいところ恐縮ですが、ご検討のほどよろしくお願い申し上げます。(oisogashii tokoro kyoushuku desu ga, go kentou no hodo yoroshiku onegai moushiagemasu.)(在您百忙之中打擾,非常抱歉,請您多多考慮。)」

    這個結尾比較正式,適合用在希望對方認真考慮你的提案或請求的情況。

    • 例:お忙しいところ恐縮ですが、ご検討のほどよろしくお願い申し上げます。結果をお待ちしております。[oisogashii tokoro kyoushuku desu ga, go kentou no hodo yoroshiku onegai moushiagemasu. kekka o omachi shite orimasu.](在您百忙之中打擾,非常抱歉,請您多多考慮。期待您的回覆。)

    • 教學說明: 「ご検討のほど(go kentou no hodo)[go kentou no hodo](請您多多考慮)」表達了你希望對方慎重考慮的意願。

  • 「まずは取り急ぎ、ご返信まで。(mazu wa toriiso gi, go henshin made.)(先簡單回覆至此。)」

    如果時間比較趕,需要先簡單回覆對方,可以用這個結尾。表示你之後會再詳細回覆。

    • 例:まずは取り急ぎ、ご返信まで。詳細については、改めてご連絡いたします。[mazu wa toriiso gi, go henshin made. shousai ni tsuite wa, aratamete go renraku itashimasu.](先簡單回覆至此。詳細的部分,我會再另行通知。)

    • 教學說明: 「まずは(mazu wa)[mazu wa](首先)」表示這只是一個初步的回覆,之後還會有更詳細的說明。

其他加分小技巧:讓你的信件更完美!

除了以上的常用用語,還有一些小技巧可以讓你的日文信件更完美喔!

  • 注意措辭的層次: 日文非常重視敬語的使用,要根據對象和情境,選擇合適的敬語層次。例如,對客戶或上司,要使用更高級的敬語,對同事或下屬,則可以使用比較輕鬆的語氣。
  • 避免使用過於口語化的表達: 商業書信畢竟不是朋友間的聊天,要避免使用太過口語化的表達,例如「マジ(maji)[maji](真的)」、「ヤバイ(yabai)[yabai](糟糕)」等等。
  • 檢查錯字和文法錯誤: 一封充滿錯字和文法錯誤的信件,會讓對方覺得你很不專業。所以,在寄出之前,一定要仔細檢查。
  • 善用標點符號: 適當地使用標點符號,可以讓你的信件更容易閱讀。例如,可以使用「、」來分隔句子,使用「。」來結束句子。
  • 保持信件的簡潔明瞭: 盡量用簡潔明瞭的語言表達你的意思,避免冗長的句子和複雜的表達方式。
  • 適時表達感謝之意: 在信件中適時表達感謝之意,可以讓對方感受到你的誠意和尊重。

實際案例:情境模擬,讓你更容易上手!

讓我們來看幾個實際的案例,讓你更了解這些用語的用法:

情境一:向客戶發送產品介紹資料

〇〇株式会社(〇〇 kabushiki gaisha)[〇〇 kabushiki gaisha]

〇〇様(〇〇 sama)[〇〇 sama]

いつもお世話になっております。(itsumo osewa ni natte orimasu.)[itsumo osewa ni natte orimasu.]

株式会社ABCの田中です。(Kabushiki gaisha ABC no Tanaka desu.)[Kabushiki gaisha ABC no Tanaka desu.]

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。(heiso wa kakubetsu no gokouhai o tamawari, atsuku o ree moushiagemasu.)[heiso wa kakubetsu no gokouhai o tamawari, atsuku o ree moushiagemasu.]

さて、この度、弊社では新製品「〇〇」を発売することになりました。(Sate, kono tabi, heisha dewa shinseihin “〇〇” o hatsubai suru koto ni narimashita.)[Sate, kono tabi, heisha dewa shinseihin “〇〇” o hatsubai suru koto ni narimashita.]

つきましては、「〇〇」の製品紹介資料を添付ファイルにてお送りいたしますので、ご査収ください。(Tsukimashite wa, “〇〇” no seihin shoukai shiryou o tenpu fairu nite o okuri itashimasu node, go sashuu kudasai.)[Tsukimashite wa, “〇〇” no seihin shoukai shiryou o tenpu fairu nite o okuri itashimasu node, go sashuu kudasai.]

「〇〇」は、〇〇の課題を解決し、〇〇の効率を向上させる画期的な製品です。(”〇〇” wa, 〇〇 no kadai o kaiketsu shi, 〇〇 no kouritsu o koujou saseru kakitekina seihin desu.)[“〇〇” wa, 〇〇 no kadai o kaiketsu shi, 〇〇 no kouritsu o koujou saseru kakitekina seihin desu.]

ご多忙中恐縮ですが、ぜひ一度お目通しいただければ幸いです。(Go tabouchuu kyoushuku desu ga, zehi ichido o me tooshi itadakereba saiwaidesu.)[Go tabouchuu kyoushuku desu ga, zehi ichido o me tooshi itadakereba saiwaidesu.]

今後ともよろしくお願いいたします。(Kongotomoyoroshiku onegai itashimasu.)[Kongotomoyoroshiku onegai itashimasu.]

株式会社ABC(Kabushiki gaisha ABC)[Kabushiki gaisha ABC]

田中 太郎(Tanaka Taro)[Tanaka Taro]

翻譯:

〇〇股份有限公司 〇〇 先生/女士

承蒙您一直以來的關照。我是ABC股份有限公司的田中。

平日承蒙您的特別關照,在此致上誠摯的謝意。

本公司最近推出了新產品「〇〇」。

隨信附上「〇〇」的產品介紹資料,請您查收。

「〇〇」是一款劃時代的產品,可以解決〇〇的課題,提高〇〇的效率。

在您百忙之中打擾,非常抱歉,如果您能撥冗瀏覽,將不勝榮幸。

今後也請多多指教。

ABC股份有限公司 田中 太郎

情境二:回覆客戶的詢問

〇〇株式会社(〇〇 kabushiki gaisha)[〇〇 kabushiki gaisha]

〇〇様(〇〇 sama)[〇〇 sama]

いつもお世話になっております。(itsumo osewa ni natte orimasu.)[itsumo osewa ni natte orimasu.]

株式会社ABCの田中です。(Kabushiki gaisha ABC no Tanaka desu.)[Kabushiki gaisha ABC no Tanaka desu.]

先日はお問い合わせいただき、誠にありがとうございました。(Senjitsu wa o toiawase itadaki, makoto ni arigatou gozaimashita.)[Senjitsu wa o toiawase itadaki, makoto ni arigatou gozaimashita.]

いただきましたお問い合わせにつきまして、下記の通りご回答させていただきます。(Itadakimashita o toiawase ni tsukimashite, kakino toori go kaitou sasete itadakimasu.)[Itadakimashita o toiawase ni tsukimashite, kakino toori go kaitou sasete itadakimasu.]

(具体的な回答内容)(Gutaitekina kaitou naiyou)[Gutaitekina kaitou naiyou]

その他、ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。(Sono ta, go fumei na ten ga gozaimashitara, okigaru ni o toiawase kudasai.)[Sono ta, go fumei na ten ga gozaimashitara, okigaru ni o toiawase kudasai.]

今後ともよろしくお願いいたします。(Kongotomoyoroshiku onegai itashimasu.)[Kongotomoyoroshiku onegai itashimasu.]

株式会社ABC(Kabushiki gaisha ABC)[Kabushiki gaisha ABC]

田中 太郎(Tanaka Taro)[Tanaka Taro]

翻譯:

〇〇股份有限公司 〇〇 先生/女士

承蒙您一直以來的關照。我是ABC股份有限公司的田中。

先前承蒙您的詢問,非常感謝。

關於您提出的詢問,回覆如下:

(具體的回覆內容)

如果還有其他不明白的地方,請隨時與我聯繫。

今後也請多多指教。

ABC股份有限公司 田中 太郎

情境三:向上司報告進度

〇〇部長(〇〇 buchou)[〇〇 buchou]

お疲れ様です。(Otsukaresama desu.)[Otsukaresama desu.]

田中です。(Tanaka desu.)[Tanaka desu.]

現在、〇〇プロジェクトの進捗状況についてご報告いたします。(Genzai, 〇〇 purojekuto no shinchoku joukyou ni tsuite go houkoku itashimasu.)[Genzai, 〇〇 purojekuto no shinchoku joukyou ni tsuite go houkoku itashimasu.]

(具体的な進捗状況の報告)(Gutaitekina shinchoku joukyou no houkoku)[Gutaitekina shinchoku joukyou no houkoku]

今後とも、引き続きよろしくお願いいたします。(Kongotomo, hikitsuzuki yoroshiku onegai itashimasu.)[Kongotomo, hikitsuzuki yoroshiku onegai itashimasu.]

田中 太郎(Tanaka Taro)[Tanaka Taro]

翻譯:

〇〇 部長

您辛苦了。我是田中。

現在向您報告〇〇專案的進度。

(具體的進度報告)

今後也請繼續多多指教。

田中 太郎

希望這些案例能讓你更清楚了解日文商用書信的寫法。記住,只要多練習,就能寫出既專業又充滿溫度的信件喔!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡