
日文比喻句型攻略:讓你說日文像喝珍珠奶茶一樣溜!
用台灣人最懂的方式,輕鬆掌握日文比喻,讓你的日文表達更生動、更有溫度!
像(~ようだ/~みたいだ/~らしい)家族一樣親切的比喻
首先,我們來聊聊日文中像家人一樣常見、又超級好用的比喻句型:「~ようだ/~みたいだ/~らしい」。它們就像台灣夜市裡的三大天王:臭豆腐、蚵仔煎、大腸包小腸,各有風味,但都讓人愛不釋手。
1. ~ようだ(you da):就像、好像
「~ようだ」是個比較正式、客觀的說法,就像你跟長輩講話時會用的語氣。它帶有一點推測、判斷的意味,基於某種根據或印象,覺得「好像是這樣」。
用法:
- 名詞 + の + ようだ
- 動詞/形容詞(普通形)+ ようだ
例句:
あの雲(くも)は綿菓子(わたがし)のようだ。(Ano kumo wa watagashi no you da。)
- a-no ku-mo wa wa-ta-ga-shi no you da。
- 那朵雲就像棉花糖一樣。
彼女(かのじょ)はまるで人形(にんぎょう)のようだ。(Kanojo wa marude ningyou no you da。)
- ka-no-jo wa ma-ru-de nin-gyou no you da。
- 她簡直就像個洋娃娃一樣。
今日(きょう)は夏(なつ)が来(き)たようだ。(Kyou wa natsu ga kita you da。)
- kyou wa na-tsu ga ki-ta you da。
- 今天好像夏天來了一樣。
這家拉麵店的湯頭,就像阿嬤熬的雞湯一樣暖心。
- このラーメン屋(や)のスープは、おばあちゃんの鶏(とり)スープのようだ。
- Ko-no ra-men-ya no su-pu wa, o-baa-chan no to-ri su-pu no you da.
教學說明: 「~ようだ」也常和「まるで」一起使用,加強比喻的程度,表示「簡直就像…」。就像你吃到超好吃的東西,會忍不住說「簡直好吃到爆!」一樣。
2. ~みたいだ(mi tai da):像、好像
「~みたいだ」是個比較口語化的說法,就像你跟朋友聊天時會用的語氣。它也帶有推測、判斷的意味,但更強調個人的感覺或印象。
用法:
- 名詞 + みたいだ
- 動詞/形容詞(普通形)+ みたいだ
例句:
彼(かれ)は子供(こども)みたいだ。(Kare wa kodomo mitai da。)
- ka-re wa ko-do-mo mi-tai da。
- 他就像個小孩子一樣。
この部屋(へや)はゴミ捨(ごみす)て場(ば)みたいだ。(Kono heya wa gomisuteba mitai da。)
- ko-no he-ya wa go-mi-su-te-ba mi-tai da。
- 這房間簡直像垃圾場一樣。
這間咖啡廳的氣氛,就像在自己家裡一樣放鬆。
- この喫茶店(きっさてん)の雰囲気(ふんいき)は、自分の家(うち)にいるみたいだ。
- Ko-no kis-sa-ten no fun-i-ki wa, ji-bun no u-chi ni i-ru mi-tai da.
他的笑聲,就像卡通人物一樣可愛。
- 彼(かれ)の笑(わら)い声(ごえ)は、アニメのキャラクターみたいだ。
- Ka-re no wa-ra-i-go-e wa, a-ni-me no kya-ra-ku-ta-a mi-tai da.
教學說明: 「~みたいだ」比「~ようだ」更隨意一些,在日常生活中使用頻率更高。就像你跟朋友說「這家店好像不錯吃」,用「みたいだ」會更自然。
3. ~らしい(ra shii):好像、據說
「~らしい」除了表示「好像」之外,還有「聽說」、「具有…的特質」的意思。它就像你聽到八卦時會說的「聽說…」、「聽說他…」,帶有一點傳聞或根據。
用法:
- 名詞 + らしい
- 動詞/形容詞(普通形)+ らしい
例句:
彼(かれ)は医者(いしゃ)らしい。(Kare wa isha rashii。)
- ka-re wa i-sha ra-shii。
- 他好像是個醫生。(聽說他是醫生)
春(はる)らしい暖(あたた)かい日(ひ)だ。(Haru rashii atatakai hi da。)
- ha-ru ra-shii a-ta-ta-ka-i hi da。
- 是個很有春天氣息的溫暖日子。
這間店的珍珠奶茶,聽說很好喝。
- この店(みせ)のタピオカミルクティーは、おいしいらしい。
- Ko-no mi-se no ta-pi-o-ka mi-ru-ku-ti-i wa, o-i-shii ra-shii.
他很有男子氣概。
- 彼(かれ)は男(おとこ)らしい。
- Ka-re wa o-to-ko ra-shii.
教學說明: 「~らしい」可以表示「具有…的特質」,例如「男らしい」就是「有男子氣概」、「女らしい」就是「有女人味」。就像你說「他很有台客味」一樣,表達一種特質或風格。
如(~ごとし)同身受的比喻
接下來,我們來認識一個比較文言、但偶爾也會在文章或歌曲中出現的比喻句型:「~ごとし」。它就像古裝劇裡的台詞,雖然比較少用,但學起來可以讓你的日文聽起來更有深度。
用法:
- 名詞 + の + ごとし
- 動詞 + が + ごとし
例句:
光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)し。(Kouin ya no gotoshi。)
- kou-in ya no go-to-shi。
- 光陰似箭。
彼女(かのじょ)の美(うつく)しさ、花(はな)の如(ごと)し。(Kanojo no utsukushisa, hana no gotoshi。)
- ka-no-jo no u-tsu-ku-shi-sa, ha-na no go-to-shi。
- 她的美麗,如花一般。
他喝醉的樣子,簡直像一攤爛泥一樣。
- 彼(かれ)の酔(よ)った姿(すがた)、泥(どろ)の如(ごと)し。
- Ka-re no yo-tta su-ga-ta, do-ro no go-to-shi.
教學說明: 「~ごとし」通常用在比較正式的場合,或是一些比較有文學氣息的表達。就像你寫作文時會用的句子,讓文章更有質感。
比(~くらい/~ほど)手畫腳的比喻
再來,我們來學學用「~くらい/~ほど」來表達程度的比喻。它們就像你跟朋友比手畫腳,形容東西有多大、有多好吃一樣,非常生動有趣。
1. ~くらい(ku rai):大約、到…的程度
「~くらい」可以表示程度、範圍,也可以用來比喻。它就像你說「大概…」、「差不多…」,表達一個大概的範圍。
用法:
- 名詞 + くらい
- 動詞/形容詞(普通形)+ くらい
例句:
彼(かれ)は死(し)ぬくらい悲(かな)しんでいる。(Kare wa shinu kurai kanashindeiru。)
- ka-re wa shi-nu ku-ra-i ka-na-shin-de-i-ru。
- 他傷心到快要死掉一樣。
這間店的拉麵好吃到我每天都想吃。
- この店(みせ)のラーメンはおいしくて、毎日(まいにち)食(た)べたいくらいだ。
- Ko-no mi-se no ra-men wa o-i-shi-ku-te, ma-i-ni-chi ta-be-ta-i ku-ra-i da.
今天的太陽大到我眼睛都睜不開。
- 今日(きょう)の太陽(たいよう)は強(つよ)すぎて、目(め)が開(あ)けられないくらいだ。
- Kyou no tai-you wa tsu-yo-su-gi-te, me ga a-ke-ra-re-na-i ku-ra-i da.
教學說明: 「~くらい」可以放在句尾,表示「…的程度」,例如「死ぬくらい好き」就是「喜歡到快要死掉的程度」。就像你說「我愛你愛到海枯石爛」一樣,表達非常強烈的感情。
2. ~ほど(ho do):越…越…、到…的程度
「~ほど」可以用來表示程度的差異,也可以用來比喻。它就像你說「越…越…」,表達程度的變化。
用法:
- 動詞/形容詞(普通形)+ ほど
例句:
練習(れんしゅう)すればするほど上手(じょうず)になる。(Renshuu sureba suru hodo jouzu ni naru。)
- ren-shuu su-re-ba su-ru ho-do jou-zu ni na-ru。
- 練習得越多就越熟練。(越練習越厲害)
他忙到連睡覺的時間都沒有。
- 彼(かれ)は忙(いそが)しくて、寝(ね)る時間(じかん)もないほどだ。
- Ka-re wa i-so-ga-shi-ku-te, ne-ru ji-kan mo na-i ho-do da.
這部電影好看的程度,讓我想要一看再看。
- この映画(えいが)は面白(おもしろ)くて、何回(なんかい)も見(み)たいほどだ。
- Ko-no ei-ga wa o-mo-shi-ro-ku-te, nan-kai mo mi-ta-i ho-do da.
教學說明: 「~ほど」也可以和「~はない」一起使用,表示「沒有比…更…」。例如「彼ほど優しい人はいない」就是「沒有比他更溫柔的人了」。就像你說「沒有比珍珠奶茶更好喝的飲料了」一樣,表達最高的評價。
就像(まるで~ようだ)魔法一樣的比喻
我們來學一個可以讓你的比喻更生動、更具體的句型:「まるで~ようだ」。它就像魔法一樣,可以把抽象的概念變成具體的形象,讓你的表達更有感染力。
用法:
- まるで + 名詞 + の + ようだ
- まるで + 動詞/形容詞(普通形)+ ようだ
例句:
彼女(かのじょ)の歌声(うたごえ)は、まるで天使(てんし)のようだ。(Kanojo no utagoe wa, marude tenshi no you da。)
- ka-no-jo no u-ta-go-e wa, ma-ru-de ten-shi no you da。
- 她的歌聲簡直就像天使一樣。
這個地方,簡直就像世外桃源一樣美麗。
- この場所(ばしょ)は、まるで桃源郷(とうげんきょう)のようだ。
- Ko-no ba-sho wa, ma-ru-de tou-gen-kyou no you da.
他跳舞的樣子,簡直就像在燃燒生命一樣充滿活力。
- 彼(かれ)が踊(おど)る姿(すがた)は、まるで命(いのち)を燃(も)やしているようだ。
- Ka-re ga o-do-ru su-ga-ta wa, ma-ru-de i-no-chi wo mo-ya-shi-te-i-ru you da.
教學說明: 「まるで~ようだ」可以和「まるで~みたいだ」互相替換,但「まるで~ようだ」更正式一些。就像你說「簡直就像…」一樣,強調比喻的程度,讓聽者更能感受到你的情感。
讓你的日文表達更上一層樓
學會這些比喻句型,就像擁有了魔法棒一樣,可以讓你的日文表達更豐富、更有趣。下次跟朋友聊天、寫文章,不妨試試看用這些句型,讓你的日文聽起來更像母語人士,也更有溫度!