
後悔藥買不到?學會這些日文句型,讓你心裡好過一點!
掌握這些常用的日文後悔表達,下次遇到扼腕的狀況,就能更精準地傳達你的心情啦
後悔,是人生中難免會遇到的情緒。無論是錯失良機,還是做了錯誤的決定,那種懊惱、自責的心情,真的會讓人很不好受。如果能用更貼切的語言表達出來,或許就能稍稍釋懷一些。今天,就來跟大家聊聊一些常用的日文後悔句型,讓你下次遇到類似情況,可以更精準地表達你的心情,也更容易和別人溝通。
一、早知道就…:~ばよかった
這個句型應該是大家最熟悉的了,用來表達「如果當初…就好了」的遺憾。
用法: 動詞(假定形)+ ばよかった
解釋: 表示對過去沒有做的事情感到後悔,希望當時做了不一樣的選擇。
- 動詞假定形變化小教學:
- 五段動詞: 將詞尾改成「え」段音。例如:書く(kaku,寫)→ 書けば(kakeba)
- 一段動詞: 去掉「る」,加上「れば」。例如:食べる(taberu,吃)→ 食べれば(tabereba)
- 不規則動詞: する(suru,做)→ すれば(sureba)、来る(kuru,來)→ 来れば(kureba)
- 動詞假定形變化小教學:
例句:
もっと勉強すればよかった。(motto benkyō sureba yokatta)
もっと勉強すればよかった。
(motto benkyou sureba yokatta)
中文翻譯:早知道就多用功一點了。(這裡的「勉強する」是學習、用功的意思,改成假定形「勉強すれば」,再加上「よかった」,就表示後悔當初沒有更努力讀書。)
昨日、彼に電話すればよかった。(kinō kare ni denwa sureba yokatta)
昨日、彼に電話すればよかった。
(kinou kare ni denwa sureba yokatta)
中文翻譯:早知道昨天就打電話給他了。(後悔昨天沒有打電話,可能是想道歉、想關心,或是其他原因,總之就是覺得應該打電話。)
あの時、勇気を出して告白すればよかった。(ano toki, yūki o dashite kokuhaku sureba yokatta)
あの時、勇気を出して告白すればよかった。
(ano toki, yuuki o dashite kokuhaku sureba yokatta)
中文翻譯:早知道那時候就鼓起勇氣告白了。(這句話是不是很有共鳴?很多人都有過這樣的遺憾吧!「勇気を出す」是鼓起勇氣的意思。)
もっと詳しく調べればよかった。(motto kuwashiku shirabereba yokatta)
もっと詳しく調べればよかった。
(motto kuwashiku shirabereba yokatta)
中文翻譯:早知道就更詳細地調查一下了。(可能因為事前調查不夠仔細,導致後續出了問題,所以感到後悔。)
二、要是…就好了:~たらよかった
這個句型跟「~ばよかった」很像,都是表達後悔,但語氣上可能稍微強烈一點點。
用法: 動詞(タ形)+ らよかった
解釋: 也是表示對過去沒有做的事情感到後悔,但更帶有一種「要是那樣做就好了」的惋惜。
- 動詞タ形變化小教學: 不同的動詞種類,變化的規則不太一樣,建議大家可以參考日文文法書或網站。
例句:
もっと注意したらよかった。(motto chūi shitara yokatta)
もっと注意したらよかった。
(motto chuui shitara yokatta)
中文翻譯:要是再注意一點就好了。(可能因為一時疏忽,造成了不好的結果,所以後悔沒有更小心。)
彼の言うことを信じなければよかった。(kare no iu koto o shinjinakereba yokatta)
彼の言うことを信じなければよかった。
(kare no iu koto o shinjinakereba yokatta)
中文翻譯:要是沒相信他說的話就好了。(這裡是否定的用法,表示後悔相信了某人,導致自己受到傷害。)
最初から断っておけばよかった。(saisho kara kotowatte okeba yokatta)
最初から断っておけばよかった。
(saisho kara kotowatte okeba yokatta)
中文翻譯:要是從一開始就拒絕就好了。(可能因為礙於情面,沒有一開始就拒絕,結果讓自己陷入困境。)
もっと自分を大切にしたらよかった。(motto jibun o taisetsu ni shitara yokatta)
もっと自分を大切にしたらよかった。
(motto jibun o taisetsu ni shitara yokatta)
中文翻譯:要是能更珍惜自己就好了。(有時候我們會為了別人而犧牲自己,事後回想起來,可能會覺得應該更愛自己一點。)
三、本來應該…:~べきだった
這個句型帶有強烈的「義務感」和「責任感」,表示本來應該做某事,但卻沒有做,因此感到後悔。
用法: 動詞(基本形)+ べきだった
解釋: 強調應該做的事情沒有做,帶有自責的意味。
- 注意: 「する」的「べき」形比較特別,是「すべき」。
例句:
もっと家族と時間を過ごすべきだった。(motto kazoku to jikan o sugosu beki datta)
もっと家族と時間を過ごすべきだった。
(motto kazoku to jikan o sugosu beki datta)
中文翻譯:本來應該多花時間陪伴家人的。(可能因為工作或其他原因,忽略了家人,事後感到後悔。)
もっと早く医者に見てもらうべきだった。(motto hayaku isha ni mite morau beki datta)
もっと早く医者に見てもらうべきだった。
(motto hayaku isha ni mite morau beki datta)
中文翻譯:本來應該早點去看醫生的。(可能因為拖延就醫,導致病情惡化,所以感到後悔。)
約束を守るべきだった。(yakusoku o mamoru beki datta)
約束を守るべきだった。
(yakusoku o mamoru beki datta)
中文翻譯:本來應該遵守約定的。(違背了和別人的約定,覺得自己不夠負責任。)
もっと正直に話すべきだった。(motto shōjiki ni hanasu beki datta)
もっと正直に話すべきだった。
(motto shoujiki ni hanasu beki datta)
中文翻譯:本來應該更誠實地說出來的。(可能因為說謊或隱瞞,導致事情變得更複雜,所以後悔沒有說實話。)
四、如果…就好了(不可能實現):~ものなら
這個句型表達的是一種「不可能實現的願望」,帶有更深層的遺憾和無力感。
用法: 動詞(基本形)+ ものなら
解釋: 表示如果可以回到過去,改變已經發生的事情,但實際上是不可能的,所以更顯得遺憾。
例句:
時間を巻き戻せるものなら。(jikan o maki modoseru mono nara)
時間を巻き戻せるものなら。
(jikan o maki modoseru mono nara)
中文翻譯:如果時間能夠倒流的話…。(這句話通常後面會接續想改變的事情,例如:「時間を巻き戻せるものなら、あの時言わなかった。」如果時間能夠倒流的話,我就不會說那句話了。)
もう一度、若い頃に戻れるものなら。(mō ichido, wakai koro ni modoreru mono nara)
もう一度、若い頃に戻れるものなら。
(mou ichido, wakai koro ni modoreru mono nara)
中文翻譯:如果能再次回到年輕的時候…。(可能對現在的生活感到不滿意,或是懷念過去的美好時光。)
あの日の決断を変えられるものなら。(ano hi no ketsudan o kaerareru mono nara)
あの日の決断を変えられるものなら。
(ano hi no ketsudan o kaerareru mono nara)
中文翻譯:如果能改變那天做的決定…。(後悔當時做的決定,希望能夠重新選擇。)
彼に会えるものなら、謝りたい。(kare ni aeru mono nara, ayamaritai)
彼に会えるものなら、謝りたい。
(kare ni aeru mono nara, ayamaritai)
中文翻譯:如果能見到他的話,我想跟他道歉。(可能因為某些原因無法再見到對方,所以更加後悔沒有及時道歉。)
五、明明就…:~のに
這個句型除了表達後悔,還帶有一種「明明…卻…」的語氣,表示事情的結果不如預期,感到失望和不滿。
用法: (前句)のに、(後句)
解釋: 前句是既定的事實或條件,後句是與預期相反的結果,表示對這個結果感到不滿。
例句:
一生懸命勉強したのに、試験に落ちてしまった。(isshōkenmei benkyō shita noni, shiken ni ochite shimatta)
一生懸命勉強したのに、試験に落ちてしまった。
(isshoukenmei benkyou shita noni, shiken ni ochite shimatta)
中文翻譯:明明那麼努力唸書了,考試還是落榜了。(努力了卻沒有得到好的結果,感到非常失望。)
安いと思って買ったのに、すぐ壊れてしまった。(yasui to omotte katta noni, sugu kowarete shimatta)
安いと思って買ったのに、すぐ壊れてしまった。
(yasui to omotte katta noni, sugu kowarete shimatta)
中文翻譯:明明覺得很便宜才買的,結果馬上就壞掉了。(貪小便宜卻買到劣質品,感到後悔。)
時間通りに着いたのに、もう会議は終わっていた。(jikandōri ni tsuita noni, mō kaigi wa owatte ita)
時間通りに着いたのに、もう会議は終わっていた。
(jikandoori ni tsuita noni, mou kaigi wa owatte ita)
中文翻譯:明明準時到達了,會議已經結束了。(準時到達卻錯過了重要的會議,感到懊惱。)
彼を信じて待っていたのに、結局、来なかった。(kare o shinjite matte ita noni, kekkyoku, konakatta)
彼を信じて待っていたのに、結局、来なかった。
(kare o shinjite matte ita noni, kekkyoku, konakatta)
中文翻譯:明明相信他一直在等,結果他還是沒有來。(被信任的人放鴿子,感到失望和傷心。)
六、總之就是後悔啦:後悔(こうかい)
這是一個名詞,可以直接用來表達後悔的心情,簡單明瞭。
用法: 直接使用,或是搭配其他詞語使用。
解釋: 表示對過去的行為或決定感到遺憾。
例句:
後悔しています。(kōkai shite imasu)
後悔しています。
(koukai shite imasu)
中文翻譯:我很後悔。(最直接的表達方式。)
あの時のことを後悔している。(ano toki no koto o kōkai shite iru)
あの時のことを後悔している。
(ano toki no koto o koukai shite iru)
中文翻譯:我很後悔當時的事情。(明確指出後悔的對象。)
後悔しないように、今を精一杯生きたい。(kōkai shinai yō ni, ima o seiippai ikitai)
後悔しないように、今を精一杯生きたい。
(koukai shinai you ni, ima o seiippai ikitai)
中文翻譯:為了不留下遺憾,我想盡全力活在當下。(積極面對人生的態度。)
後悔しても、もう遅い。(kōkai shite mo, mō osoi)
後悔しても、もう遅い。
(koukai shite mo, mou osoi)
中文翻譯:即使後悔也已經太遲了。(警惕自己要珍惜當下,不要等到失去才後悔。)
後記:
人生不如意事十之八九,我們都難免會犯錯、會後悔。重要的是,從錯誤中學習,不要讓遺憾一直困擾著自己。學會這些日文句型,或許不能讓你擺脫後悔的情緒,但至少可以更精準地表達你的心情,也讓你更容易和別人分享你的感受。記住,每一次的後悔,都是一次成長的機會!
希望這些句子能幫助大家更順暢地表達自己的情緒,也提醒自己,把握當下,減少未來的後悔!