日文自學同好會

你以為日文只有「ばか(笨蛋)」嗎?天真了你!

你以為日文只有「ばか(笨蛋)」嗎?天真了你!

我一開始學日文的時候,罵人詞彙只會「ばか」跟「あほ」,後來才知道日本人其實也很愛用一些不太傷人,但又有點調侃味的詞。像我一個在東京生活五年的朋友說,她室友每天都在「罵人」,但聽起來就像在講冷笑話一樣,還常常讓人笑出來。

所以我就開始蒐集這些「小兒科等級的罵人用語」,除了實用、聽起來也不會太傷感情,有些甚至超可愛。

下面整理了33個我自己很喜歡(或有被罵過XD)的日文輕罵人詞彙,一起來學學怎麼當個有禮貌的毒舌高手!

  1. アホ(あほ)
    這個最經典,關西人最愛講。雖然意思是笨蛋,但語氣可鹽可甜。

例句:
あんた、ほんまにアホやな〜。
你真是個傻瓜耶〜

  1. ばか
    和「あほ」差不多,但關東人比較常用。聽起來有時候比較重。

例句:
ばかじゃないの?
你是不是傻啦?

  1. どじ
    用來形容常常犯錯、粗心的人。

例句:
また財布忘れたの?ほんとどじだね。
又忘記帶錢包?你真是粗心鬼。

  1. のろま
    動作慢吞吞的人,聽起來像烏龜。

例句:
急いでるのに、のろまなやつ。
我趕時間耶,你這慢吞吞的傢伙。

  1. トロい
    意思跟「のろま」類似,但更口語。

例句:
あいつ、トロすぎてイライラする。
他慢得讓我快氣死了。

  1. ケチ
    小氣鬼,超常聽到!

例句:
ジュースくらいおごってよ、ケチ〜!
飲料也不請,真小氣!

  1. うざい
    有點煩、惱人、不耐煩的意思,很年輕人風。

例句:
何回もLINE送ってくるの、うざい。
一直傳LINE訊息,好煩喔。

  1. しつこい
    黏人精、纏人的人,糾纏不休的感覺。

例句:
もういいって!しつこいなあ。
夠了啦!你怎麼這麼纏人啊。

  1. 変(へん)
    奇怪的人,有時候也是稱讚(?)

例句:
あの人、ちょっと変だけど面白い。
那個人怪怪的,但很好笑。

  1. まぬけ
    傻氣、呆呆的人,有點喜感。

例句:
ドアにぶつかった!?まぬけだな〜。
撞到門了?你這呆瓜〜

  1. バカップル
    放閃到不行的情侶,讓人翻白眼。

例句:
また駅でバカップル見ちゃった。
又看到一對閃死人不償命的情侶。

  1. ぐうたら
    懶惰鬼、整天耍廢的人。

例句:
日曜日ぐうたらして終わった…。
週日就這樣耍廢中結束了…。

  1. なまけもの(怠け者)
    懶惰蟲,很像中文的說法。

例句:
テスト勉強しないで、なまけものだね〜。
考試也不讀書,你這懶蟲。

  1. ドジっ子
    可愛粗心妹,常見於動漫角色。

例句:
彼女はドジっ子だけど、それが魅力。
她雖然常出糗,但這點也很可愛。

  1. バカ正直(ばかしょうじき)
    太老實,老實到有點蠢。

例句:
そんなに全部話さなくていいよ、バカ正直なんだから。
也不用什麼都講出來啦,你真是太誠實了。

  1. 空気読めない(くうきよめない)
    看不懂氣氛的人,簡稱KY。

例句:
今その話しないでよ!KYだな〜。
現在不是講這話的時機啦!你真KY。

  1. KY(けーわい)
    上面那個的縮寫,日常對話中超常用。

  2. チキン
    膽小鬼,直接從英文來的。

例句:
告白できないの?チキンすぎ!
不敢告白?你也太膽小了吧!

  1. オタク
    宅男宅女,有時貶、有時中性。

例句:
あの人アニメオタクらしいよ。
聽說他是動畫宅耶。

  1. デブ
    胖子,小心使用,可能會傷人!

例句:
ちょっと太っただけでデブって言わないで〜。
才胖一點就叫我胖子,不要啦!

  1. ブス
    醜女,這個有點毒,慎用!

例句:
そんなブスって言わないで!
別叫人醜女好嗎!

  1. キモい
    噁心的、怪怪的,有時是搞笑用。

例句:
変な踊りしててキモい〜!
跳得好怪好噁心喔〜

  1. イタい
    讓人尷尬、社會不適應感的人。

例句:
あのコスプレ、ちょっとイタいね。
那個Cosplay有點尷尬耶。

  1. ヘタレ
    軟弱、沒膽的傢伙。

例句:
ヘタレすぎて見てらんない。
軟趴趴到看不下去了。

  1. だめんず
    爛男人,女生之間很愛用。

例句:
まただめんずと付き合ってるよ〜。
她又交了一個爛男人!

  1. ヤバい
    超萬用詞,可以是糟、也可以是讚。

例句:
このラーメン、ヤバいくらい美味しい!
這碗拉麵好吃到爆炸!

  1. ドン引き
    傻眼、退避三舍的感覺。

例句:
元カレのSNS見てドン引きした。
看到前男友的社群貼文,我超傻眼。

  1. ガキ
    小屁孩,有點貶義但常用。

例句:
そんなガキみたいなこと言うなよ。
別講這種小屁孩話啦。

  1. モブ
    配角、背景角色,有時是自嘲。

例句:
イベント行ってもモブ感半端ない。
去活動根本路人感爆棚。

  1. ポンコツ
    沒用的傢伙、機器壞掉的感覺。

例句:
このスマホ、ポンコツすぎて泣ける。
這支手機爛到我快哭了。

  1. クズ
    渣,無可救藥的那種。

例句:
あいつほんとクズだった…。
他真的是個人渣…。

  1. ドヤ顔
    自以為帥氣的表情,很有畫面感。

例句:
ちょっとできたからって、すぐドヤ顔!
一點小事成功就開始擺帥臉!

  1. イキってる
    裝酷、逞強。

例句:
新人がイキってるとこ見た。かわいいな。
看到新來的在裝酷,好可愛XD

其實這些詞有些真的會讓人瞬間破防,但也有很多是用來開玩笑、鬥嘴的時候很有趣的。像我一個日本朋友就說,她每天被說「ドジっ子」聽到已經麻痺了,但某天換她說別人「ヘタレ」的時候,對方竟然一臉受傷看她,我朋友只好解釋半天還請對方吃甜點道歉。真的是言語殺傷力不容小覷啊。

學語言不只是學文法和單字,像這種有趣的日常用語更能拉近跟日本人的距離。有些詞雖然帶點調侃,但說得對的話,反而會讓對方覺得你很了解日本文化,也很會開玩笑(當然要看人和情境啦!)。

你最常聽到哪一個?還是你也曾經因為太愛用「うざい」而被朋友白眼?留言來跟我分享一下你的雷詞經驗吧 XD


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-03 要更新請點這裡