日文自學同好會

日文副詞就像魔法調味料:讓你的日語表達更道地、更有味道!

日文副詞就像魔法調味料:讓你的日語表達更道地、更有味道!

想讓你的日語聽起來更自然、更像日本人嗎?掌握日文副詞絕對是關鍵!本文將用輕鬆的方式帶你認識常見的日文副詞,搭配豐富例句和實用解說,讓你輕鬆學會如何運用這些「魔法調味料」,讓你的日語表達更上一層樓。

嗨,大家好!你有沒有覺得,學日文學了一段時間,基本的文法都懂了,單字也背了不少,但講出來的日語,還是少了那麼一點「味道」?好像哪裡怪怪的,有點生硬?

其實,很多時候,問題就出在我們忽略了日文裡那些看似不起眼,卻能大大提升表達力的「副詞」!

就像做菜一樣,光有食材還不夠,還需要鹽、糖、醬油這些調味料,才能把食材的美味完全引出來。日文的副詞就像這些魔法調味料,能讓你的日語更道地、更自然,更能傳達你想要表達的細微情感。

今天,我們就一起來認識一些常見的日文副詞,看看它們怎麼讓你的日語表達變得更生動、更有趣吧!

1. 果然還是「やっぱり」啦!

「やっぱり」(やっぱりyappari / yappari / 果然、還是) 這個詞,相信大家一定不陌生。它可以用來表示「果然如此」、「果然不出所料」,或是「還是…比較好」的意思。

  • 表示「果然如此」、「果然不出所料」:

    • 天気予報てんきよほうっていたどおり、今日きょうはやっぱりあめだ。(Tenki yohou de itteita doori, kyou wa yappari ame da. / 天氣預報說的果然沒錯,今天果然下雨了。)
    • かれはやっぱりなかった。(Kare wa yappari konakatta. / 他果然沒來。)
  • 表示「還是…比較好」:

    • なやんだけど、やっぱりくことにした。(Nayanda keredo, yappari iku koto ni shita. / 雖然很煩惱,但最後還是決定去了。)
    • やっぱり、日本にほん料理りょうり美味おいしいね。(Yappari, Nihon no ryouri wa oishii ne. / 果然還是日本料理好吃啊!)

「やっぱり」在日常生活中真的非常常用,無論是表達自己的想法、感受,或是對事情的判斷,都可以派上用場。

2. 「なんとなく」的曖昧美感

「なんとなく」(なんとなくnantonaku / nantonaku / 不知不覺地、總覺得) 這個詞帶有一種曖昧的美感,它表示「不知不覺地」、「總覺得…」的意思。當你無法明確說出理由,但心裡就是有種感覺時,就可以用「なんとなく」來表達。

  • なんとなくnantonaku今日きょういことがありそうながする。(Nantonaku, kyou wa yoi koto ga arisou na ki ga suru. / 總覺得今天好像會有好事發生。)
  • あのあのひとなんとなくnantonakuこわかんじがする。(Ano hito, nantonaku kowai kanji ga suru. / 那個人,總覺得有點可怕。)
  • とく理由りゆうはないけど、なんとなくnantonakuかれのことがになる。(Toku ni riyuu wa nai kedo, nantonaku, kare no koto ga ki ni naru. / 沒有特別的理由,但總覺得很在意他。)

「なんとなく」很適合用在表達一些難以言喻的感覺或直覺,讓你的日語表達更貼近真實的心情。

3. 「結構」其實不只是「結構」

「結構」(けっこうkekkou / kekkou / 相當、蠻) 這個詞,很多人都知道是「結構」的意思,但其實它還有「相當」、「蠻」的意思,可以用來表示程度。

  • このこの料理りょうり結構けっこうからいね。(Kono ryouri, kekkou karai ne. / 這道料理,蠻辣的。)
  • かれ日本語にほんご結構けっこう上手じょうずだ。(Kare wa Nihongo ga kekkou jouzu da. / 他的日文蠻好的。)
  • 今日きょう結構けっこうつかれた。(Kyou wa kekkou tsukareta. / 今天蠻累的。)

另外,「結構です」(けっこうですkekkou desu / kekkou desu / 不用了、不用麻煩了) 這個用法也很常見,用來婉拒別人的好意。

  • コーヒーko-hi-如何いかがですか? (Ko-hi- wa ikaga desu ka? / 要不要來杯咖啡?)
    • 結構けっこうです。(Kekkou desu. / 不用了。)

4. 「大体」的粗略感

「大体」(だいたいdaitai / daitai / 大概、大致上) 表示「大概」、「大致上」的意思,可以用來表示時間、數量、程度等等。

  • 会議かいぎ大体だいたい時間じかんわる。(Kaigi wa daitai ichi-jikan de owaru. / 會議大概一個小時結束。)
  • 大体だいたい場所ばしょかるけど、くわしい場所ばしょからない。(Daitai no basho wa wakaru kedo, kuwashii basho wa wakaranai. / 大概知道在哪裡,但詳細地點就不清楚了。)
  • 今日きょう大体だいたい仕事しごとわった。(Kyou wa daitai no shigoto wa owatta. / 今天大致上的工作都完成了。)

「大体」可以讓你避免把話說得太死,給自己留一些彈性空間。

5. 「結構」與「大体」的微妙差異

「結構」和「大体」都可以用來表示程度,但它們之間還是有一些微妙的差異。

  • 「結構」通常用來表示程度比較高,有「相當」、「蠻」的意思。
  • 「大体」則是用來表示程度比較低,有「大概」、「大致上」的意思。

舉個例子:

  • かれ日本語にほんご結構けっこう上手じょうずだ。(Kare wa Nihongo ga kekkou jouzu da. / 他的日文蠻好的。) (程度比較高,表示他的日文真的不錯)
  • かれ日本語にほんご大体だいたいわかる。(Kare wa Nihongo ga daitai wakaru. / 他大概看得懂日文。) (程度比較低,表示他只能看懂一些日文)

6. 「全然」的否定用法

「全然」(ぜんぜんzenzen / zenzen / 完全不) 通常和否定詞一起使用,表示「完全不…」、「一點也不…」的意思。

  • 全然ぜんぜん大丈夫だいじょうぶじゃない。(Zenzen daijoubu ja nai. / 一點也不沒關係。)
  • 全然ぜんぜんらない。(Zenzen shiranai. / 完全不知道。)
  • 全然ぜんぜん美味おいしくない。(Zenzen oishiku nai. / 一點也不好吃。)

需要注意的是,「全然」後面一定要接否定詞,如果接肯定詞,會變成比較口語的用法,表示「非常」、「很」的意思,但比較少見。

7. 「少(すこ)し」與「ちょっと」的微妙差異

「少(すこ)し」(すこしsukoshi / sukoshi / 稍微、一點點) 和「ちょっと」(ちょっとchotto / chotto / 稍微、一點點) 都是表示「稍微」、「一點點」的意思,但它們之間還是有一些微妙的差異。

  • 「少(すこ)し」比較正式,可以用在比較正式的場合,或是書面語。
  • 「ちょっと」比較口語,可以用在比較輕鬆的場合,或是日常對話。

舉個例子:

  • すこしおちください。(Sukoshi omachi kudasai. / 請稍等一下。) (比較正式的說法)
  • ちょっとchottoって。(Chotto matte. / 等一下。) (比較口語的說法)

另外,「ちょっと」還有「有點…」的意思,可以用來表達一些輕微的負面情緒。

  • ちょっとchottoつかれた。(Chotto tsukareta. / 有點累。)
  • ちょっとchottoになる。(Chotto ki ni naru. / 有點在意。)

8. 「きっと」與「必(かなら)ず」的肯定語氣

「きっと」(きっとkitto / kitto / 一定) 和「必(かなら)ず」(かならずkanarazu / kanarazu / 一定) 都是表示「一定」的意思,但它們在語氣上還是有一些差異。

  • 「きっと」帶有一種推測的語氣,表示「我想一定…」、「我相信一定…」。
  • 「必(かなら)ず」則是一種比較強烈的肯定語氣,表示「絕對一定…」、「務必要…」。

舉個例子:

  • かれなら、きっと成功せいこうする。(Kare nara, kitto seikou suru. / 如果是他,一定會成功的。) (表示對他的能力有信心,但帶有一種推測的語氣)
  • 明日あしたかならてください。(Ashita wa kanarazu kite kudasai. / 明天務必要來。) (表示強烈的要求)

9. 「本当(ほんとう)に」的真心實意

「本当(ほんとう)に」(ほんとうにhontou ni / hontou ni / 真的) 表示「真的」、「實在是」的意思,可以用來強調語氣,表達自己的真心實意。

  • 本当ほんとうにありがとう。(Hontou ni arigatou. / 真的非常感謝。)
  • 本当ほんとう美味おいしい。(Hontou ni oishii. / 真的很好吃。)
  • 本当ほんとうごめんなさいgomen nasai。(Hontou ni gomen nasai. / 真的非常抱歉。)

10. 「まさか」的驚訝與不相信

「まさか」(まさかmasaka / masaka / 難道、不會吧) 表示「難道…」、「不會吧…」的意思,通常用來表達驚訝、不相信、或是意想不到的心情。

  • まさかmasakaかれ犯人はんにんだとはおもわなかった。(Masaka, kare ga hannin da to wa omowanakatta. / 沒想到他竟然是犯人。)
  • まさかmasaka、そんなことがこるとは。(Masaka, sonna koto ga okoru to wa. / 難道會發生那種事嗎?)

11. 「ついに」的期盼與實現

「ついに」(ついにtsuini / tsuini / 終於) 表示「終於…」的意思,通常用來表達長久期盼的事情終於實現的心情。

  • ついにtsuiniゆめかなった。(Tsuini, yume ga kanatta. / 夢想終於實現了。)
  • ついにtsuini完成かんせいした。(Tsuini, kansei shita. / 終於完成了。)

12. 「もっと」的更上一層樓

「もっと」(もっとmotto / motto / 更加、更) 表示「更加」、「更」的意思,可以用來表示程度的加深。

  • もっとmotto頑張がんばります。(Motto ganbarimasu. / 我會更加努力的。)
  • もっとmotto勉強べんきょうしたい。(Motto benkyou shitai. / 我想要更認真地學習。)

13. 「色々(いろいろ)」的多采多姿

「色々(いろいろ)」(いろいろiroiro / iroiro / 各式各樣) 表示「各式各樣」、「各種各樣」的意思,可以用來表示種類繁多。

  • 色々いろいろ料理りょうりべたい。(Iroiro na ryouri o tabetai. / 我想吃各式各樣的料理。)
  • 色々いろいろ経験けいけんをしてみたい。(Iroiro na keiken o shite mitai. / 我想體驗各種各樣的經驗。)

14. 「是非(ぜひ)」的真心邀請

「是非(ぜひ)」(ぜひzehi / zehi / 務必、一定) 表示「務必」、「一定」的意思,可以用來表達強烈的邀請或希望。

  • 是非ぜひあそびにてください。(Zehi asobi ni kite kudasai. / 務必來玩。)
  • 是非ぜひ一度いちど日本にほんってみたい。(Zehi ichido, Nihon e itte mitai. / 務必想去一次日本。)

15. 「ゆっくり」的放慢腳步

「ゆっくり」(ゆっくりyukkuri / yukkuri / 慢慢地) 表示「慢慢地」的意思,可以用來表示動作的緩慢,或是放鬆心情。

  • ゆっくりyukkuriやすんでください。(Yukkuri yasunde kudasai. / 請好好休息。)
  • ゆっくりyukkuriはなしてください。(Yukkuri hanashite kudasai. / 請慢慢說。)

16. 「そろそろ」的時間提示

「そろそろ」(そろそろsorosoro / sorosoro / 差不多、該是時候) 表示「差不多」、「該是時候」的意思,可以用來提示時間,或是準備開始做某件事情。

  • そろそろsorosoroかえろうか。(Sorosoro kaerou ka. / 差不多該回去了吧。)
  • そろそろsorosoroはじめましょう。(Sorosoro, hajimemashou. / 差不多開始吧。)

17. 「つまり」的簡潔總結

「つまり」(つまりtsumari / tsumari / 也就是說、總之) 表示「也就是說」、「總之」的意思,可以用來簡潔地總結前面的內容。

  • 色々いろいろったけど、つまりtsumari頑張がんばってほしいということだ。(Iroiro to itta kedo, tsumari, ganbatte hoshii to iu koto da. / 說了這麼多,就是希望你加油。)

18. 「意外(いがい)と」的意料之外

「意外(いがい)と」(いがいとigaito / igaito / 意外地) 表示「意外地」、「出乎意料地」的意思。

  • 意外いがい簡単かんたんだった。(Igaito kantan datta. / 意外地簡單。)
  • 意外いがい美味おいしかった。(Igaito oishikatta. / 意外地好吃。)

19. 「本当(ほんとう)は」的真心話大冒險

「本当(ほんとう)は」(ほんとうはhontou wa / hontou wa / 其實、實際上) 表示「其實」、「實際上」的意思,用來表達內心的真實想法。

  • 本当ほんとうは、きたくない。(Hontou wa, ikitakunai. / 其實,我不想去。)
  • 本当ほんとうは、さびしい。(Hontou wa, sabishii. / 其實,我很寂寞。)

20. 「まあ」的保留態度

「まあ」(まあmaa / maa / 嘛、算了) 表示「嘛」、「算了」的意思,帶有一種保留的態度,或是無可奈何的心情。

  • まあmaa、いいか。(Maa, ii ka. / 嘛,算了。)
  • まあmaa、そんなものだろう。(Maa, sonna mono darou. / 嘛,大概就是那樣吧。)

21. 「どうか」的懇切拜託

「どうか」(どうかdouka / douka / 懇請、務必) 表示「懇請」、「務必」的意思,用來表達強烈的請求。

  • どうかdoukaたすけてください。(Douka, tasukete kudasai. / 懇請您幫幫我。)

22. 「できるだけ」的盡可能

「できるだけ」(できるだけdekiru dake / dekiru dake / 盡可能) 表示「盡可能」的意思。

  • できるだけdekiru dakeはやかえります。(Dekiru dake, hayaku kaerimasu. / 我會盡可能早點回去。)

23. 「まるで」的彷彿、簡直

「まるで」(まるでmarude / marude / 彷彿、簡直) 表示「彷彿」、「簡直」的意思,用來做比喻。

  • まるでmarudeゆめのようだ。(Marude, yume no you da. / 簡直像在做夢一樣。)

24. 「きっと」的堅定相信

「きっと」(きっとkitto / kitto / 一定) 表示「一定」的意思,表達堅定的相信。

  • きっとkitto大丈夫だいじょうぶだよ。(Kitto, daijoubu da yo. / 一定沒事的。)

25. 「とりあえず」的先這樣吧

「とりあえず」(とりあえずtoriaezu / toriaezu / 總之、暫且) 表示「總之」、「暫且」的意思,先做某件事,之後再做其他打算。

  • とりあえずtoriaezuビールbi-ruもう。(Toriaezu, bi-ru o nomou. / 先喝杯啤酒吧。)

26. 「意外(いがい)に」的意外發現

「意外(いがい)に」(いがいいがい

ni / igai ni / 意外地) 表示「意外地」的意思,表達出乎意料的結果。

  • 意外いがいに、簡単かんたんだった。(Igai ni, kantan datta. / 意外地簡單。)

希望這些例子能幫助你更好地理解日文副詞的用法。學習語言是一個循序漸進的過程,多聽、多說、多練習,相信你一定能掌握日文副詞,讓你的日語表達更上一層樓!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-09-01 要更新請點這裡