日文自學同好會

哇!學日文敬語再也不怕踩雷,讓你一秒變身社交達人!

哇!學日文敬語再也不怕踩雷,讓你一秒變身社交達人!

這篇文章將深入淺出地介紹日文敬語的使用,從基礎概念到實際應用,用台灣人熟悉的語氣,讓你輕鬆掌握日文敬語的精髓,告別尷尬場面,在日本也能如魚得水!

說到日文,大家第一個想到的,除了那些可愛的動漫角色,或是美味的拉麵壽司,應該就是那讓人有點頭痛的「敬語」了吧?明明只是想好好說句話,卻要考慮東考慮西,一個不小心就可能冒犯到對方,真的是讓人又愛又恨!

別擔心!今天我們就要用最輕鬆、最接地氣的方式,來聊聊日文敬語,保證讓你不再害怕,甚至能把它運用得得心應手,成為社交場合的閃亮之星!

什麼是敬語?為什麼要學敬語?

簡單來說,敬語就是日文中表達尊敬、謙讓的語言形式。就像我們中文裡的「您」、「請問」一樣,都是為了表達對對方的尊重。在日本這個非常重視禮儀的國家,敬語更是無處不在。

  • 為什麼要學?

    • 表達尊重: 這是最基本的原因。使用敬語可以讓對方感受到你的誠意和尊重,建立良好的人際關係。
    • 避免失禮: 在日本,不使用敬語可能會被認為是不禮貌、甚至是傲慢的行為,影響你在別人眼中的印象。
    • 職場生存: 在日本職場,敬語是必備的技能。無論是跟上司、同事、還是客戶,都需要使用敬語來溝通。
    • 提升溝通: 敬語不僅僅是語言形式,更是一種溝通技巧。它能讓你的表達更委婉、更周到,避免不必要的誤會。

敬語的種類:一次搞懂!

日文敬語主要分為三種:

  1. **尊敬語 (そんけいご / Sonkeigo / 尊敬語)**:用於抬高對方,表示對對方的尊敬。簡單來說,就是把對方「捧」起來。
  2. **謙譲語 (けんじょうご / Kenjougo / 謙讓語)**:用於貶低自己,表示對對方的謙讓。就是把自己「放低」,來襯托對方。
  3. **丁寧語 (ていねいご / Teineigo / 丁寧語)**:用於美化語言,使表達更禮貌。像是我們常用的「です (desu)」、「ます (masu)」就是丁寧語。

我們來一一破解!

一、尊敬語:讓對方感覺被尊重

尊敬語是用來抬高對方身份、行為、所有物等,以表達尊敬之意。最常見的尊敬語形式有以下幾種:

  • **お/ご + 動詞/名詞 + になる (o/go + doushi/meishi + ni naru / o/go + 動詞/名詞 + 成為)**:這個形式通常用於描述對方的動作或狀態。

    • 例:
      • 先生(せんせい / Sensei / 老師)はもうお帰(かえ)りになりました(O kaeri ni narimashita / 已經回去了)。
      • 部長(ぶちょう / Buchou / 部長)は明日(あした / Ashita / 明天)ご出張(しゅっちょう / Shucchou / 出差)になるそうです(Go shucchou ni naru sou desu / 聽說要出差)。
  • **~(ら)れる (~(ra)reru / ~被)**:將動詞變成被動語態,但其實是表達尊敬。

    • 例:
      • 社長(しゃちょう / Shachou / 社長)はもう読(よ)まれましたか(Yomaremashita ka / 已經讀了嗎)? (這裡的「読(よ)む (yomu / 讀)」被變成了被動的「読(よ)まれる (yomareru / 被讀)」,但其實是在詢問社長是否已經讀了文件)
      • 先生(せんせい / Sensei / 老師)の書(か)かれた本(ほん / Hon / 書)はとても面白(おもしろ)かったです(Kakareta hon wa totemo omoshiroi desu / 老師寫的書非常有趣)。
  • 特殊的尊敬語動詞:有些動詞有專門的尊敬語形式,需要特別記憶。

    • 例:
      • する (suru / 做)なさる (nasaru / 做)
        • 例:部長(ぶちょう / Buchou / 部長)は何(なに / Nani / 什麼)をなさいますか(Nani o nasaimasu ka / 部長要做什麼)?
      • 言う (iu / 說)おっしゃる (ossharu / 說)
        • 例:先生(せんせい / Sensei / 老師)は何(なに / Nani / 什麼)とおっしゃいましたか(Nani to osshaimashita ka / 老師說了什麼)?
      • 行く/来る/いる (iku/kuru/iru / 去/來/在)いらっしゃる (irassharu / 去/來/在)
        • 例:田中(たなか / Tanaka / 田中)さんはもういらっしゃいました(Tanaka-san wa mou irasshaimashita / 田中先生已經來了)。
      • 見る (miru / 看)ご覧(ごらん)になる (goran ni naru / 看)
        • 例:どうぞ、ごご覧(ごらん)になってください(Douzo, goran ni natte kudasai / 請看)。
      • 知(し)っている (shitteiru / 知道)ご存知(ぞんじ)です (gozonji desu / 知道)
        • 例:山田(やまだ / Yamada / 山田)さんのご住所(じゅうしょ / Juusho / 住址)をご存知(ぞんじ)ですか(Yamada-san no gojuusho o gozonji desu ka / 知道山田先生的住址嗎)?
      • 食べる/飲む (taberu/nomu / 吃/喝)召(め)し上(あ)がる (meshiagaru / 吃/喝)
        • 例:どうぞ、召(め)し上(あ)がってください(Douzo, meshiagatte kudasai / 請吃/喝)。

二、謙譲語:把自己放低,凸顯對方

謙譲語是用來降低自己的身份、行為、所有物等,以表達對對方的謙讓之意。同樣有幾種常見的形式:

  • **お/ご + 動詞/名詞 + する (o/go + doushi/meishi + suru / o/go + 動詞/名詞 + 做)**:這個形式通常用於描述自己的動作,但目的是為了向對方表達謙讓。

    • 例:
      • 私(わたし / Watashi / 我)がご案内(あんない / Annai / 引導)いたします(Watashi ga goannai itashimasu / 我來為您引導)。 (這裡的「案内(あんない)する (annai suru / 引導)」被變成了謙讓語的「ご案内(あんない)いたします (goannai itashimasu / 為您引導)」,表示自己謙卑地為對方服務)
      • 資料(しりょう / Shiryou / 資料)をお持(も)ちいたします(Shiryou o omochi itashimasu / 我來幫您拿資料)。
  • **~(さ)せていただく (~(sa)sete itadaku / 讓我)**:表示請求允許,並帶有謙讓的語氣。

    • 例:
      • 少(すこ)し考(かんが)えさせてください(Sukoshi kangae sasete kudasai / 請讓我考慮一下)。 (這裡的「考(かんが)える (kangaeru / 考慮)」被變成了「考(かんが)えさせていただく (kangae sasete itadaku / 讓我考慮)」,表示自己謙卑地請求對方給予考慮的時間)
      • 明日(あした / Ashita / 明天)休(やす)ませていただきたいのですが(Ashita yasumasete itadakitai no desu ga / 我想請明天假)。
  • 特殊的謙譲語動詞:有些動詞有專門的謙譲語形式,同樣需要特別記憶。

    • 例:
      • する (suru / 做)いたす (itasu / 做)
        • 例:私(わたし / Watashi / 我)がいたします(Watashi ga itashimasu / 我來做)。
      • 言う (iu / 說)申(もう)す (mousu / 說)
        • 例:私(わたし / Watashi / 我)は田中(たなか / Tanaka / 田中)と申(もう)します(Watashi wa Tanaka to moushimasu / 我叫做田中)。
      • 行く/来る (iku/kuru / 去/來)参(まい)る (mairu / 去/來)
        • 例:明日(あした / Ashita / 明天)参(まい)ります(Ashita mairimasu / 我明天會去)。
      • 会(あ)う (au / 見)お目(め)にかかる (ome ni kakaru / 見)
        • 例:お目(め)にかかれて嬉(うれ)しいです(Ome ni kakarete ureshii desu / 很高興能見到您)。
      • もらう (morau / 拿/得到)いただく (itadaku / 拿/得到)
        • 例:頂(いただ)きます(Itadakimasu / 我開動了)。 (吃飯前常說的一句話,表示謙虛地接受這份食物)
      • 知(し)っている (shitteiru / 知道)存(ぞん)じている (zonjiteiru / 知道)
        • 例:存(ぞん)じております(Zonjite orimasu / 我知道)。
      • 与(あた)える (ataeru / 給)差(さ)し上(あ)げる (sashiageru / 給)
        • 例:お茶(ちゃ / Ocha / 茶)を差(さ)し上(あ)げます(Ocha o sashiagemasu / 我給您倒茶)。 (通常是晚輩對長輩、下屬對上司使用)

三、丁寧語:讓說話更客氣

丁寧語是通過添加「です (desu)」和「ます (masu)」等詞語,使語言更禮貌的表達方式。這是敬語中最基礎、也是最常用的形式。

  • **名詞/形容詞 + です (meishi/keiyoushi + desu / 名詞/形容詞 + 是)**:用於描述名詞或形容詞的狀態。

    • 例:
      • これは本(ほん / Hon / 書)です(Kore wa hon desu / 這是書)。
      • 今日(きょう / Kyou / 今天)は天気(てんき / Tenki / 天氣)がいいです(Kyou wa tenki ga ii desu / 今天天氣很好)。
  • **動詞 + ます (doushi + masu / 動詞 + ます)**:用於描述動詞的動作。

    • 例:
      • 明日(あした / Ashita / 明天)学校(がっこう / Gakkou / 學校)へ行(い)きます(Ashita gakkou e ikimasu / 我明天去學校)。
      • ご飯(はん / Gohan / 飯)を食(た)べます(Gohan o tabemasu / 我吃飯)。
  • **お/ご + 名詞 + です (o/go + meishi + desu / o/go + 名詞 + 是)**:用於美化名詞,使表達更禮貌。

    • 例:
      • お名前(なまえ / Namae / 名字)は何(なん / Nan / 什麼)ですか(O namae wa nan desu ka / 您叫什麼名字)?
      • ご住所(じゅうしょ / Juusho / 住址)はこちらです(Go juusho wa kochira desu / 您的住址在這裡)。

敬語使用注意事項:避免踩雷!

  • 對象: 敬語的使用對象很重要!一般来说,对上司、长辈、客户等需要使用敬语,而对家人、朋友、晚辈等则不需要使用敬语。搞錯對象,反而會讓對方覺得你很奇怪。
  • 場合: 不同的場合需要使用不同程度的敬語。例如,在正式的商業場合,需要使用更正式的敬語;而在輕鬆的聚會場合,可以使用較為輕鬆的敬語。
  • 謙讓與尊敬: 不要對自己使用尊敬語,也不要對對方使用謙讓語。這樣會造成語法上的錯誤,也會讓對方感到困惑。
  • 過度使用: 雖然敬語很重要,但過度使用反而會讓人覺得你很虛偽、不真誠。要注意適度使用,才能給人留下好印象。
  • 多聽多說: 學習敬語最好的方法就是多聽多說。可以多看日劇、動漫,或是多跟日本人交流,學習他們如何使用敬語。

常見錯誤:避開這些坑!

  • 「尊敬語+謙譲語」混用: 這是最常見的錯誤。例如,把「先生(せんせい / Sensei / 老師)がおっしゃいました (Ossharaimashita / 老師說了)」說成「先生(せんせい / Sensei / 老師)が申(もう)されました (Mousaremashita / 老師說了)」。 「おっしゃる (ossharu / 說)」是尊敬語,而「申(もう)す (mousu / 說)」是謙讓語,不能混用。
  • 對家人使用敬語: 除非有特殊情況,否則一般不對家人使用敬語。例如,對父母說「お父(とう)さん、お元気(げんき)ですか (Otousan, o genki desu ka / 爸爸,您好嗎)?」會讓人覺得很奇怪。
  • 使用錯誤的動詞形式: 敬語動詞的變化比較複雜,容易弄錯。一定要仔細學習,多加練習。

實戰演練:情境模擬!

讓我們來模擬幾個常見的情境,看看如何使用敬語:

  • 情境一:拜訪客戶

    • 你:「(お客様)おきゃくさま / Okyakusama / 客戶),いつもお世話(せわ / Sewa / 關照)になっております(Itsumo osewa ni natte orimasu / 承蒙您一直以來的關照)。」 (這是非常正式的問候語,表達對客戶的感謝)
    • 你:「本日(ほんじつ / Honjitsu / 今天)は、新(あたら)しい製品(せいひん / Seihin / 產品)についてご説明(せつめい / Setsumei / 說明)させていただきたく、参(まい)りました(Honjitsu wa, atarashii seihin ni tsuite go setsumei sasete itadakitaku, mairimashita / 今天想來為您說明關於新產品的事情)。」 (表達自己謙卑地前來拜訪的目的)
  • 情境二:與上司溝通

    • 你:「部長(ぶちょう / Buchou / 部長),この資料(しりょう / Shiryou / 資料)をご確認(かくにん / Kakunin / 確認)いただけますでしょうか(Buchou, kono shiryou o go kakunin itadakemasu deshou ka / 部長,您可以幫忙確認一下這個資料嗎)?」 (請求上司幫忙確認資料,使用敬語表達尊重)
    • 你:「部長(ぶちょう / Buchou / 部長)がおっしゃる通(とお)りです(Buchou ga ossharu toori desu / 如部長所說的一樣)。」 (同意上司的意見,使用尊敬語「おっしゃる (ossharu / 說)」)
  • 情境三:在餐廳用餐

    • 你:「いただきます(Itadakimasu / 我開動了)。」 (吃飯前說,表示感謝)
    • 你:「ごちそうさまでした(Gochisousama deshita / 謝謝招待)。」 (吃完飯後說,表示感謝)
    • 店員(てんいん / Tenin / 店員):「ありがとうございました(Arigatou gozaimashita / 謝謝惠顧)。」 (店員感謝顧客的光臨)

敬語其實沒那麼可怕!

學日文敬語,就像學習任何一種語言的文化一樣,需要時間和練習。不要害怕犯錯,勇敢地嘗試,從錯誤中學習,你會發現,敬語其實沒那麼可怕,反而能讓你更好地融入日本社會,與人建立更良好的人際關係。

最重要的是,要保持一顆真誠的心,用心地表達自己的善意和尊重。這樣,即使偶爾說錯了敬語,對方也能感受到你的誠意,不會太在意。

希望這篇文章能幫助你更了解日文敬語,不再害怕使用敬語,而是能把它變成你溝通的利器,在日本也能如魚得水! 加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-09-01 要更新請點這裡