日文自學同好會

日語謙讓語:讓你人見人愛的秘密武器

日語謙讓語:讓你人見人愛的秘密武器

用謙讓語讓你在各種場合都得體又受歡迎!

謙讓語是什麼?為什麼要學?

大家有沒有遇過這種情況:明明想表達禮貌,結果說出來的話卻讓人覺得有點怪怪的?這時候,可能就是謙讓語派上用場的時候了!謙讓語(謙譲語 けんじょうご Kenjōgoけんじょうご)是日語中非常重要的一環,它是一種表達尊敬的方式,透過降低自己的身份,來抬高對方,進而展現你的禮貌和謙虛。

想像一下,在一個重視禮儀的場合,如果我們能恰如其分地使用謙讓語,不僅能讓對方感受到我們的尊重,也能讓自己顯得更有涵養,是不是很棒呢?學好謙讓語,就像擁有一把打開人際關係大門的鑰匙,讓你能在職場、社交場合都能游刃有餘。

謙讓語的使用時機:哪些場合最需要它?

謙讓語並不是隨時隨地都要使用的喔!它主要用於以下這些場合:

  • 正式場合: 例如商業會議、重要客戶拜訪、公司內部向上級報告時。
  • 面對長輩或上司: 對於年紀比你大,或是職位比你高的人,使用謙讓語是基本的禮貌。
  • 初次見面: 在不熟悉對方身份地位的情況下,使用謙讓語能展現你的禮儀和尊重。
  • 尋求幫助或請求指示時: 謙讓語能表達你的謙卑,讓對方更願意協助你。

當然,在日常生活中,如果對方是長輩或是有需要特別表示尊敬的人,也可以適當使用謙讓語,讓對方感受到你的用心。

謙讓語的種類:搞懂它們,不再傻傻分不清!

謙讓語主要分為兩種類型:

  1. 謙讓語 I (第一種謙讓語): 這種謙讓語是透過將自己的行為「客觀化」,來表達對對方的尊敬。簡單來說,就是把自己的行為說得比較卑微,以達到抬高對方的效果。

    • 公式: 「お/ご~する」、「お/ご~いたす」、「~させていただく」

    • 例句:

      • わたし資料しりょう作成さくせいいたします。」(Watashi ga shiryō o sakusei itashimasu.)我來製作資料。(我謙卑地製作資料。)
      • 明日あした会議かいぎ出席しゅっせきさせていただきます。」(Ashita, kaigi ni shusseki sasete itadakimasu.)明天,我將參加會議。(我謙卑地讓我參加會議。)
      • ご案内あんないいたします。」(Goannai itashimasu.)我來為您帶路。(我謙卑地為您帶路。)
  2. 謙讓語 II (第二種謙讓語): 這種謙讓語是使用特殊的謙讓語動詞,來表達對對方的尊敬。這些動詞本身就帶有謙卑的意味,因此使用起來更直接、更明顯。

    • 常見的謙讓語動詞:

      • いる/来る/行く → まいる(Mairu)去、來、在 (我謙卑地去、來、在)
      • 言う → もうす(Mōsu)說 (我謙卑地說)
      • する → いたす(Itasu)做 (我謙卑地做)
      • 食べる/飲む/もらう → いただく(Itadaku)吃、喝、得到 (我謙卑地吃、喝、得到)
      • 見る → 拝見はいけんする(Haiken suru)看 (我謙卑地看)
      • 知っている → ぞんじている(Zonjiteiru)知道 (我謙卑地知道)
      • 会う → お目おめにかかる(Ome ni kakaru)見面 (我謙卑地見面)
      • 訪問する → うかがう(Ukagau)拜訪 (我謙卑地拜訪)
    • 例句:

      • 明日あした会社かいしゃまいります。」(Ashita, kaisha ni mairimasu.)明天,我會到公司。(我謙卑地到公司。)
      • わたし名前なまえ田中たなかもうします。」(Watashi no namae wa Tanaka to mōshimasu.)我的名字是田中。(我謙卑地說我的名字是田中。)
      • 資料しりょう拝見はいけんしました。」(Shiryō o haiken shimashita.)我拜讀了資料。(我謙卑地拜讀了資料。)
      • 先生せんせいのおたくうかがいます。」(Sensei no otaku ni ukagaimasu.)我會去拜訪老師的家。(我謙卑地拜訪老師的家。)

謙讓語的實際應用:讓你說話更得體!

接下來,我們就透過一些實際的例子,來看看謙讓語在不同情境下的應用:

  • 情境一:向上司報告工作進度

    • 一般說法:いま資料しりょうつくっています。」(Ima, shiryō o tsukutte imasu.)現在,我正在製作資料。
    • 謙讓語說法:いま資料しりょう作成さくせいしております。」(Ima, shiryō o sakusei shite orimasu.)現在,我正在製作資料。(我謙卑地製作資料。)

    作成さくせいする」(Sakusei suru)是「つくる」(Tsukuru)的較正式說法,搭配「~しております」更能展現謙卑的語氣。

  • 情境二:接聽客戶電話

    • 一般說法:田中たなかです。」(Tanaka desu.)我是田中。
    • 謙讓語說法:田中たなかもうします。」(Tanaka to mōshimasu.)我是田中。(我謙卑地說我是田中。)

    使用「もうす」(Mōsu)能更客氣地告知對方自己的名字,給人留下專業的印象。

  • 情境三:收到別人的禮物或幫助

    • 一般說法:ありがとうありがとうございます。」(Arigatō gozaimasu.)謝謝您。
    • 謙讓語說法:いただきまして、まことにありがとうございます。」(Itadaki mashite, makoto ni arigatō gozaimasu.)非常感謝您的贈與。(我謙卑地收到,非常感謝。)

    使用「いただく」(Itadaku)表示自己謙卑地接受了對方的贈與或幫助,更能表達你的感激之情。

  • 情境四:詢問對方意見

    • 一般說法:どうどうですか。」(Dō desu ka.)怎麼樣?
    • 謙讓語說法:「いかがでしょうか。」(Ikaga deshō ka.)怎麼樣?(您覺得如何呢?)

    「いかがでしょうか」(Ikaga deshō ka.)是比較禮貌的詢問方式,能讓對方感受到你的尊重。

  • 情境五:拜訪客戶公司

    • 一般說法:ました。」(Kimashita.)我來了。
    • 謙讓語說法:うかがいました。」(Ukagaimashita.)我來拜訪了。(我謙卑地來拜訪了。)

    使用「うかがう」(Ukagau)能更客氣地表達拜訪的行為,展現你的禮儀。

謙讓語的注意事項:別踩到地雷!

雖然謙讓語很好用,但也要注意以下幾點,才不會弄巧成拙:

  • 對象要正確: 謙讓語是用來對別人表達尊敬的,所以絕對不能對自己使用!例如,不能說「わたし拝見はいけんしました。」(Watashi wa haiken shimashita.),因為這是對自己使用謙讓語,是不對的。

  • 不要過度使用: 過度使用謙讓語反而會讓人覺得虛偽、不自然。要根據場合和對象,適度地使用謙讓語。

  • 注意敬語的搭配: 謙讓語通常會搭配其他的敬語形式一起使用,例如丁寧語(ですですますます)和尊敬語。要確認使用的敬語是否一致,才不會讓人覺得語氣不協調。

  • 「させていただく」的濫用:「~させていただく」是一個很好用的謙讓語表達方式,但近年來有被濫用的趨勢。在使用這個句型時,要確認自己的行為是否真的需要得到對方的允許或恩惠,才能避免讓人覺得太過刻意。

    • 正確用法:明日あしたやすませていただきます。」(Ashita, yasumasete itadakimasu.)明天,我將請假。(我謙卑地讓我請假。)(因為請假需要經過批准)
    • 錯誤用法:自己紹介じこしょうかいさせていただきます。」(Jiko shōkai sasete itadakimasu.)我來自我介紹。(我謙卑地讓我自我介紹。)(自我介紹不需要經過批准,所以用「自己紹介いたします」更自然)

如何提升謙讓語的運用能力?

學習謙讓語是一個循序漸進的過程,以下提供一些建議,幫助大家提升謙讓語的運用能力:

  1. 多聽多看: 多聽日語廣播、Podcast,多看日劇、電影,觀察日本人如何使用謙讓語。注意他們在什麼場合、對什麼人使用什麼樣的表達方式。

  2. 模仿練習: 模仿日劇或電影中的角色,練習使用謙讓語。可以錄下自己的聲音,反覆聽取,找出需要改進的地方。

  3. 實際應用: 在日常生活中,嘗試使用謙讓語。可以從簡單的句子開始,例如「つかれ様さまです」(Otsukare sama desu.)、「ありがとうございます」(Arigatō gozaimasu.),逐漸增加難度。

  4. 請教老師或母語人士: 如果有機會,可以請教日語老師或母語人士,請他們幫忙修改你的表達方式,讓你的日語更自然、更道地。

  5. 不要害怕犯錯: 學習的過程中,難免會犯錯。不要害怕犯錯,從錯誤中學習,才能不斷進步。

謙讓語常見的錯誤與避免方法

除了上面提到的注意事項,還有一些常見的錯誤,我們也要盡量避免:

  • 把尊敬語和謙讓語混用: 尊敬語是用來抬高對方,謙讓語是用來降低自己。如果把這兩種敬語混用,會讓人覺得語氣很奇怪。例如,不能說「先生せんせい拝見はいけんしました。」(Sensei wa haiken shimashita.),因為這是對老師使用謙讓語,是不對的,應該用尊敬語,例如「先生せんせいご覧ごらんになりました。」(Sensei wa goran ni narimashita.)。

  • 使用不自然的謙讓語: 有些謙讓語的用法比較生硬,在現代日語中已經很少使用。如果使用這些不自然的謙讓語,會讓人覺得你很古板。例如,「拙宅せったく」(Settaku)這個詞雖然是表示「我的家」的謙讓語,但在現代日語中已經很少使用,一般會用「わたしいえ」(Watashi no ie)來表達。

  • 忽略語氣的細微差異: 即使是同樣的謙讓語,也會因為語氣的不同,而給人不同的印象。例如,「もうします」(Mōshimasu)和「もうし上げます」(Mōshi agemasu)都是「說」的謙讓語,但後者的語氣更為謙卑。在選擇謙讓語時,要考慮語氣的細微差異,才能更準確地表達你的意思。

:讓謙讓語成為你的人際關係加分項!

謙讓語是日語中非常重要的一環,學好謙讓語,不僅能讓你在各種場合都表現得更得體、更受歡迎,也能讓你更深入地了解日本文化。雖然學習謙讓語需要花一些時間和精力,但只要持之以恆,一定能掌握這項技能,讓謙讓語成為你的人際關係加分項!相信大家都能說出讓人感到溫暖又舒服的日語!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-09-01 要更新請點這裡