
日文被動式:不只是「被…」,還有你不知道的溫暖小宇宙!
日文的被動形不只是單純的「被」動接受,它其實蘊藏著更豐富的情感和語境。讓我們一起用台灣人的視角,溫柔地探索日文被動形的各種面貌,解開它的用法密碼,讓你的日文表達更自然、更貼近人心。
嗨,各位日文愛好者們!
今天要來聊聊日文裡一個聽起來好像很難,但其實超實用的文法概念:被動形。
你可能會覺得,被動形不就是「被…」嗎?像是「被狗咬」之類的。嗯,這當然是其中一種用法,但它其實遠比你想的更豐富、更有趣喔!
想像一下,你正在跟朋友聊天,想表達某件事情讓你感到困擾,或是想描述一個你意想不到的狀況。這時候,被動形就能派上用場,讓你用更細膩、更生動的方式表達你的感受。
讓我們一起來看看日文被動形到底有哪些奧秘吧!
被動形的基本構造
首先,我們來複習一下被動形是怎麼變出來的。
動詞會根據動詞的種類(五段動詞、一段動詞、不規則動詞)有不同的變化方式:
五段動詞: 將動詞語尾的「う段」音改成「あ段」音,再加上「れる(reru)」。
- 書(か)く (kaku / 寫):書(か)かれる (kakareru / 被寫)
- 読(よ)む (yomu / 讀):読(よ)まれる (yomareru / 被讀)
- 話(はな)す (hanasu / 說):話(はな)される (hanasareru / 被說)
一段動詞: 將動詞語尾的「る(ru)」改成「られる(rareru)」。
- 食(た)べる (taberu / 吃):食(た)べられる (taberareru / 被吃)
- 見(み)る (miru / 看):見(み)られる (mirareru / 被看)
不規則動詞: 只有兩個,需要特別記住。
- する (suru / 做):される (sareru / 被做)
- 来(く)る (kuru / 來):来(こ)られる (korareru / 被來)
記住這個變化規則,我們才能開始探索被動形的各種用法喔!
被動形的用法大公開
日文的被動形主要有以下幾種用法:
單純的被動: 這是最常見的用法,表示某人或某物受到另一個人的動作影響。
例:私(わたし)は弟(おとうと)にゲームを壊(こわ)されました。(Watashi wa otouto ni ge-mu wo kowasaremashita. / 我被弟弟弄壞了遊戲。)
- 這裡的「壊(こわ)されました (kowasaremashita)」是被動形,表示遊戲是被弟弟弄壞的。
- 「弟(おとうと)に (otouto ni)」表示動作的執行者是弟弟。
例:田中(たなか)さんは部長(ぶちょう)に褒(ほ)められました。(Tanaka-san wa buchou ni homeraremashita. / 田中先生被部長稱讚了。)
- 「褒(ほ)められました (homeraremashita)」是被動形,表示田中先生是被部長稱讚的。
- 「部長(ぶちょう)に (buchou ni)」表示動作的執行者是部長。
例:その家(いえ)は、長(なが)い間(あいだ)誰(だれ)にも住(す)まれていません。(Sono ie wa, nagai aida dare ni mo sumarete imasen. / 那個房子很久都沒有人住了。)
- 「住(す)まれていません (sumarete imasen)」是被動形,表示房子沒有被任何人居住。
- 「誰(だれ)にも (dare ni mo)」表示沒有任何人。
這個用法很直觀,就像中文的「被…」一樣,很容易理解。
間接被動(迷惑的被動): 這個用法比較特別,它不一定表示實際的被動,而是表示因為某人的行為而感到困擾、麻煩或不愉快。
例:隣(となり)の人(ひと)に夜中(よなか)に騒(さわ)がれて、眠(ねむ)れませんでした。(Tonari no hito ni yonaka ni sawagarete, nemuremasen deshita. / 我被隔壁的人半夜吵醒,睡不著。)
- 這裡的「騒(さわ)がれて (sawagarete)」是被動形,但並不是說「我被隔壁的人吵」,而是因為隔壁的人吵鬧,讓我睡不著,表示一種困擾的感覺。
例:雨(あめ)に降(ふ)られて、服(ふく)が濡(ぬ)れてしまいました。(Ame ni furarete, fuku ga nurete shimaimashita. / 被雨淋濕,衣服都濕了。)
- 「降(ふ)られて (furarete)」是被動形,表示因為下雨,導致衣服濕了,表達一種不愉快的心情。
- 這裡並不是說「我被雨淋」,而是「因為下雨,所以我很倒霉」。
例:先生(せんせい)に長(なが)い時間(じかん)叱(しか)られて、疲(つか)れました。(Sensei ni nagai jikan shikararete, tsukaremashita. / 被老師長時間責罵,覺得好累。)
- 「叱(しか)られて (shikararete)」是被動形,表示被老師責罵,感到疲憊,不僅是被動接受責罵,更包含了心理上的疲勞。
這種用法在日文中非常常見,它可以更細膩地表達你的感受,讓你的日文更生動。
重點: 間接被動通常會搭配「しまう(shimau)」或「てしまう(te shimau)」等表達遺憾、後悔的語氣的詞語一起使用,更能強調負面的情感。
表示尊敬的被動: 這種用法是用來表達對長輩或上司的尊敬。
例:先生(せんせい)はもうお帰(かえ)りになりました。(Sensei wa mou okaeri ni narimashita. / 老師已經回去了。)
- 這裡的「お帰(かえ)りになりました (okaeri ni narimashita)」是被動形,但並不是說老師「被回去」,而是用來尊敬地表達老師回家的動作。
- 這是尊敬語的用法,將「帰(かえ)る (kaeru / 回去)」變成「お帰(かえ)りになる (okaeri ni naru)」,再變成過去式的被動形。
例:社長(しゃちょう)は明日(あした)の会議(かいぎ)に出席(しゅっせき)されます。(Shachou wa ashita no kaigi ni shussekisaremasu. / 社長將出席明天的會議。)
- 「出席(しゅっせき)されます (shussekisaremasu)」是被動形,用來尊敬地表達社長出席會議的動作。
- 這是尊敬語的用法,將「出席(しゅっせき)する (shussekisuru / 出席)」變成「出席(しゅっせき)される (shussekisareru)」。
這種用法需要對尊敬語有一定的了解,才能正確使用。
表示自然現象或廣為人知的事實: 這種用法通常用來描述自然現象,或是大家普遍知道的事實。
例:この島(しま)では、夏(なつ)には台風(たいふう)がよく来(き)ます。(Kono shima de wa, natsu ni wa taifuu ga yoku kimasu. / 這個島夏天經常有颱風來。)
例:エベレストは世界(せかい)で一番高(いちばんたか)い山(やま)として知(し)られています。(Eberesuto wa sekai de ichiban takai yama toshite shirarete imasu. / 聖母峰被認為是世界上最高的山。)
- 「知(し)られています (shirarete imasu)」是被動形,表示「被知道」,也就是「廣為人知」。
- 這種用法表示這個事實是被普遍認知的。
這種用法可以讓你的表達更客觀、更具說服力。
小心陷阱!避免誤用
被動形雖然好用,但也有些地方需要特別注意,才不會誤用喔!
自動詞與他動詞: 只有他動詞才能變成被動形。自動詞本身就帶有主動的意味,無法被動化。
- 例:ドアが開(あ)きました。(Doa ga akimashita. / 門開了。) (自動詞,不能用被動形)
- 誰(だれ)かがドアを開(あ)けました。(Dareka ga doa wo akemashita. / 有人開了門。)(他動詞,可以變成被動形:ドアが開(あ)けられました。)
主語與動作執行者的關係: 要清楚判斷主語是「被」動接受動作,還是因為某人的行為而感到困擾。
- 例:犬(いぬ)に噛(か)まれました。(Inu ni kamaremashita. / 我被狗咬了。) (單純的被動)
- 犬(いぬ)に吠(ほ)えられて、怖(こわ)かったです。(Inu ni hoerarete, kowakatta desu. / 被狗吠,覺得好可怕。) (間接被動)
尊敬語的使用: 使用尊敬語的被動形時,要注意語氣是否恰當,避免過度使用造成反效果。
練習時間!一起來挑戰
現在,讓我們一起來練習一下,把下面的句子改成被動形吧!
- 妹(いもうと)がお菓子(かし)を全部(ぜんぶ)食(た)べました。(Imouto ga okashi wo zenbu tabemashita. / 妹妹把點心全部吃掉了。)
- 山田(やまだ)さんが会議(かいぎ)で新(あたら)しい提案(ていあん)を発表(はっぴょう)しました。(Yamada-san ga kaigi de atarashii teian wo happyou shimashita. / 山田先生在會議上發表了新的提案。)
- 泥棒(どろぼう)が家(いえ)に入(はい)りました。(Dorobou ga ie ni hairimashita. / 小偷進了家裡。)
我的答案:
- お菓子(かし)は妹(いもうと)に全部(ぜんぶ)食(た)べられました。(Okashi wa imouto ni zenbu taberaremashita. / 點心被妹妹全部吃掉了。)
- 新(あたら)しい提案(ていあん)は山田(やまだ)さんに会議(かいぎ)で発表(はっぴょう)されました。(Atarashii teian wa Yamada-san ni kaigi de happyou saremashita. / 新的提案在會議上被山田先生發表了。)
- 家(いえ)は泥棒(どろぼう)に入(はい)られました。(Ie wa dorobou ni hairaremashita. / 家裡被小偷闖入了。) (間接被動,表達一種困擾和不愉快的心情)
你有答對嗎?如果答對了,恭喜你!你已經掌握了被動形的基本用法了。
被動形,讓你的日文更溫暖
日文的被動形不只是文法規則,它更是一種表達情感的方式。透過被動形,你可以更細膩地表達你的感受,讓你的日文更貼近人心。
希望今天的分享,能讓你對日文的被動形有更深入的了解。下次在跟朋友聊天的時候,不妨試著用用看被動形,你會發現它能讓你的日文表達更生動、更溫暖喔!