
日語表達原因與理由:原來如此!那些你似懂非懂的「から、ので、ため」
日語中表達原因與理由的方式繁多,像是「から」、「ので」、「ため」等,常常讓學習者感到困惑。本文將以溫暖親切的語氣,深入淺出地介紹這些表達方式,並透過豐富的例句,幫助你掌握它們的用法,讓你的日語表達更加自然流暢。
嗨,大家好!學日文的時候,是不是常常覺得「原因」和「理由」的表達方式讓人霧煞煞?明明都是「因為…所以…」,日文卻有好幾種說法,像是「から」、「ので」、「ため」等等,搞得頭昏眼花。別擔心!今天我們就來好好聊聊這些表達方式,讓它們不再是你的罩門!
「から」:最直接、最親切的理由
「から」是表達原因和理由最常見,也是最直接的方式。它帶有一種主觀的語氣,表達的是說話者認為的原因,可以說是最口語化的表達方式。
用法: 名詞/形容詞/動詞 普通形 + から
- 名詞接續時,如果是名詞/な形容詞,要加「だ」,但是口語上常常省略。
例句:
- 雨だから、傘を持って行きましょう。(Ame da kara, kasa o motte ikimashou.)
- 羅馬拼音:Ame da kara, kasa o motte ikimashou.
- 中文翻譯:因為下雨,所以我們帶傘去吧。
- 暑いから、アイスクリームを食べたい。(Atsui kara, aisukuriimu o tabetai.)
- 羅馬拼音:Atsui kara, aisukuriimu o tabetai.
- 中文翻譯:因為很熱,所以我想吃冰淇淋。
- 時間がないから、急ぎましょう。(Jikan ga nai kara, isogimashou.)
- 羅馬拼音:Jikan ga nai kara, isogimashou.
- 中文翻譯:因為沒有時間,所以我們趕快走吧。
- 彼は病気だから、学校を休みます。(Kare wa byouki da kara, gakkou o yasumimasu.)
- 羅馬拼音:Kare wa byouki da kara, gakkou o yasumimasu.
- 中文翻譯:因為他生病了,所以請假不去學校。
- おいしいから、もっと食べたい。(Oishii kara, motto tabetai.)
- 羅馬拼音:Oishii kara, motto tabetai.
- 中文翻譯:因為很好吃,所以我想再吃一點。
- 雨だから、傘を持って行きましょう。(Ame da kara, kasa o motte ikimashou.)
解釋:
- 「から」可以用於表達各種情況的原因和理由,例如天氣、心情、身體狀況等等。
- 「から」帶有比較主觀的語氣,表達的是說話者自己認為的原因。
- 在比較隨意的場合,或是對比較親近的人說話時,使用「から」會更自然。
- 例如,跟朋友說「疲れたから、ちょっと休むね。(Tsukareta kara, chotto yasumu ne.)」 (因為我累了,所以休息一下喔) 就非常自然。
「ので」:較客觀、禮貌的理由
「ので」相較於「から」,語氣比較客觀、委婉,也帶有比較禮貌的感覺。它表達的是一個比較客觀的事實,或是比較正式的理由。
用法: 名詞/形容詞/動詞 普通形 + ので
- 名詞接續時,如果是名詞/な形容詞,要加「な」。
例句:
- 雨なので、傘を持って行ってください。(Ame nanode, kasa o motte itte kudasai.)
- 羅馬拼音:Ame nanode, kasa o motte itte kudasai.
- 中文翻譯:因為下雨,所以請帶傘去。
- 体調が悪いので、早退させて頂けますか。(Taichou ga warui node, soutai sasete itadakemasu ka?)
- 羅馬拼音:Taichou ga warui node, soutai sasete itadakemasu ka?
- 中文翻譯:因為身體不舒服,我可以提早離開嗎? (比較禮貌的說法)
- 道が混んでいるので、遅れるかもしれません。(Michi ga kondeiru node, okureru kamoshiremasen.)
- 羅馬拼音:Michi ga kondeiru node, okureru kamoshiremasen.
- 中文翻譯:因為路上塞車,所以可能會遲到。
- 静かなので、勉強しやすい。(Shizuka nanode, benkyou shiyasui.)
- 羅馬拼音:Shizuka nanode, benkyou shiyasui.
- 中文翻譯:因為很安靜,所以很容易讀書。
- 約束があるので、行けません。(Yakusoku ga aru node, ikemasen.)
- 羅馬拼音:Yakusoku ga aru node, ikemasen.
- 中文翻譯:因為有約,所以不能去。
- 雨なので、傘を持って行ってください。(Ame nanode, kasa o motte itte kudasai.)
解釋:
- 「ので」通常用於比較正式的場合,例如跟長輩、上司說話,或是說明比較正式的理由時。
- 「ので」也常用於請求、許可、建議等語氣,帶有比較委婉的感覺。
- 例如,要請別人幫忙時,可以說「忙しいと思いますが、お願いできますか。(Isogashii to omoimasu ga, onegai dekimasu ka.)」(雖然覺得你可能很忙,但可以拜託你嗎?),比起直接說「忙しいけど、お願い!(Isogashii kedo, onegai!)」 (雖然你很忙,拜託啦!) 更加禮貌。
「ため」:較正式、書面的理由
「ため」通常用於比較正式的場合,或是書面語。它表達的是一個比較客觀、嚴肅的理由,帶有比較強烈的因果關係。
用法: 名詞 + の + ため / 動詞 普通形 + ため / 形容詞 + ため
- 「ため」前面接續名詞時,需要加上「の」。
- 「ため」的後面通常會接續比較嚴肅的結果,例如負面的結果、法律條文等等。
例句:
- 新型コロナウイルスの影響のため、イベントは中止になりました。(Shingata koronauirusu no eikyou no tame, ibento wa chuushi ni narimashita.)
- 羅馬拼音:Shingata koronauirusu no eikyou no tame, ibento wa chuushi ni narimashita.
- 中文翻譯:因為新型冠狀病毒的影響,活動中止了。
- 工事のため、この道は通行止めです。(Kouji no tame, kono michi wa tsuukoudome desu.)
- 羅馬拼音:Kouji no tame, kono michi wa tsuukoudome desu.
- 中文翻譯:因為施工的關係,這條路禁止通行。
- 不注意だったため、事故を起こしてしまった。(Fuchuui datta tame, jiko o okoshite shimatta.)
- 羅馬拼音:Fuchuui datta tame, jiko o okoshite shimatta.
- 中文翻譯:因為不小心,所以發生了事故。
- 彼の努力のため、プロジェクトは成功した。(Kare no doryoku no tame, purojekuto wa seikou shita.)
- 羅馬拼音:Kare no doryoku no tame, purojekuto wa seikou shita.
- 中文翻譯:因為他的努力,專案成功了。(雖然是正面的結果,但這裡強調了努力是成功的重要原因)
- 法律で禁止されているため、できません。(Houritsu de kinshi sareteiru tame, dekimasen.)
- 羅馬拼音:Houritsu de kinshi sareteiru tame, dekimasen.
- 中文翻譯:因為法律禁止,所以不能做。
- 新型コロナウイルスの影響のため、イベントは中止になりました。(Shingata koronauirusu no eikyou no tame, ibento wa chuushi ni narimashita.)
解釋:
- 「ため」通常用於比較正式的書面語,例如新聞報導、法律條文等等。
- 「ため」也常用於表達比較嚴肅的理由,例如事故、災難等等。
- 「ため」後面接續的結果通常比較負面,但也並非絕對,有時候也會用於表達努力、貢獻等正面的原因,但語氣仍然比較正式。
小結:根據情境選擇最適合的表達方式
總而言之,「から」、「ので」、「ため」這三種表達原因和理由的方式,各有不同的語氣和用法。
- 「から」最直接、最親切,適合在比較隨意的場合,或是對比較親近的人說話時使用。
- 「ので」比較客觀、禮貌,適合在比較正式的場合,或是需要委婉表達時使用。
- 「ため」最正式、最書面,適合在新聞報導、法律條文等正式場合使用,或是表達比較嚴肅的理由。
學會區分這三種表達方式,就能夠根據不同的情境,選擇最適合的說法,讓你的日語表達更加自然流暢!
進階挑戰:練習區分語感差異
為了更深刻地理解這三種表達方式的差異,我們來做個小練習吧!請根據以下情境,選擇最適合的表達方式。
情境: 你因為肚子餓,所以想吃東西。你會怎麼跟朋友說?
- (A) お腹が空いたから、何か食べたい。(Onaka ga suita kara, nanika tabetai.)
- (B) お腹が空いたので、何か食べたい。(Onaka ga suita node, nanika tabetai.)
- (C) お腹が空いたため、何か食べたい。(Onaka ga suita tame, nanika tabetai.)
答案: (A) 最適合。因為是跟朋友說話,使用最直接、親切的「から」會更自然。
情境: 你因為感冒了,所以要請假。你會怎麼跟老師或上司說?
- (A) 風邪を引いたから、休みます。(Kaze o hiita kara, yasumimasu.)
- (B) 風邪を引いたので、休ませて頂けますか。(Kaze o hiita node, yasumasete itadakemasu ka?)
- (C) 風邪を引いたため、休みます。(Kaze o hiita tame, yasumimasu.)
答案: (B) 最適合。因為是跟老師或上司說話,使用比較客觀、禮貌的「ので」會更合適。此外,使用「休ませていただけますか」也更顯禮貌。
情境: 新聞報導:「因為暴雨,造成多處淹水。」
- (A) 大雨だから、多くの場所で浸水が発生しました。(Ooame da kara, ooku no basho de shinsui ga hassei shimashita.)
- (B) 大雨なので、多くの場所で浸水が発生しました。(Ooame nanode, ooku no basho de shinsui ga hassei shimashita.)
- (C) 大雨のため、多くの場所で浸水が発生しました。(Ooame no tame, ooku no basho de shinsui ga hassei shimashita.)
答案: (C) 最適合。因為是新聞報導,而且淹水是比較嚴重的事件,使用最正式、書面的「ため」會更合適。
希望透過這些說明和練習,你對「から」、「ので」、「ため」的用法有更深入的了解。學習語言的路上,最重要的是多聽、多說、多練習,相信你一定能掌握這些表達方式,讓你的日語表達更加精準、自然!加油!