
讓你不再害怕!第一次用日文在日本看醫生就上手
這篇文章將帶你一步步了解在日本醫院看病的實用日語會話,讓你不再緊張,輕鬆應對各種狀況。
想像一下,你在日本旅遊,突然身體不舒服,需要去看醫生。語言不通,加上對日本醫療系統不熟悉,是不是讓你感到非常焦慮呢?別擔心!這篇文章就是為了解決你的困擾而生的。我們會用最溫暖的方式,一步一步帶你了解在日本醫院看病時會遇到的各種狀況,以及該如何用日文表達。
首先,我們要先學會一些基本詞彙,這些詞彙就像是我們和醫生溝通的磚塊,有了這些磚塊,我們才能蓋起溝通的橋樑。
- 病院 (びょういん):醫院 (byōin)
- 診療所 (しんりょうじょ):診所 (shinryōjo)
- 内科 (ないか):內科 (naika)
- 外科 (げか):外科 (geka)
- 耳鼻咽喉科 (じびいんこうか):耳鼻喉科 (jibīnkōka)
- 眼科 (がんか):眼科 (ganka)
- 皮膚科 (ひふか):皮膚科 (hifuka)
- 小児科 (しょうにか):小兒科 (shōnika)
- 予約 (よやく):預約 (yoyaku)
- 保険証 (ほけんしょう):健保卡 (hokenshō)
- 問診票 (もんしんひょう):問診單 (monshinhhyō)
- 症状 (しょうじょう):症狀 (shōjō)
- 熱 (ねつ):發燒 (netsu)
- 咳 (せき):咳嗽 (seki)
- 鼻水 (はなみず):鼻涕 (hanamizu)
- 喉 (のど):喉嚨 (nodo)
- 痛い (いたい):痛 (itai)
- 薬 (くすり):藥 (kusuri)
- アレルギー (arerugī):過敏 (arerugī)
- 吐き気 (はきけ):想吐、噁心 (hakike)
有了這些基本詞彙,我們就可以開始學習一些實用的會話了。
1. 預約掛號
在日本,有些醫院需要事先預約,尤其是一些專科醫院。如果沒有預約,可能會等很久,甚至無法看診。
「すみません、予約よやくしたいんですが。」 (Sumimasen, yoyaku shitain desu.):不好意思,我想預約。
- すみません (Sumimasen):不好意思,常用於請求他人幫助或引起他人注意。
- 予約よやくしたい (yoyaku shitai):想預約。 ~たい (~tai) 是表達「想~」的句型。
- んですが (n desu ga):是一種委婉的說法,帶有請求或詢問的語氣。
例句:
- 「すみません、明日あしたの午後ごご、内科ないかを予約よやくしたいんですが。」 (Sumimasen, ashita no gogo, naika o yoyaku shitain desu ga.):不好意思,我想預約明天下午的內科。
「いつがよろしいですか。」 (Itsu ga yoroshii desu ka.):請問什麼時候方便呢? (醫院櫃台人員的用語)
- いつ (itsu):什麼時候。
- よろしい (yoroshii):好、可以 (較為正式的說法)。
- ~ですか (~desu ka):疑問句的結尾。
例句:
- 「明後日あさっての午前中ごぜんちゅうは、いかがですか。」 (Asatte no gozenchū wa, ikaga desu ka.):後天上午怎麼樣呢? (醫院櫃台人員的用語,いかがですか 比 どうですか 更為禮貌)
「保険証ほけんしょうはお持ちもちですか。」 (Hokenshō wa omochi desu ka.):請問有帶健保卡嗎? (醫院櫃台人員的用語)
- 保険証ほけんしょう (hokenshō):健保卡。
- お持ちもちですか (omochi desu ka):持有嗎? お~ (o~) 是敬語前綴。
2. 填寫問診單
到醫院後,通常需要先填寫問診單,上面會詢問你的基本資料、過敏史、目前症狀等等。
「問診票もんしんひょうにご記入きにゅうください。」 (Monshinhhyō ni gokinyū kudasai.):請填寫問診單。 (醫院櫃台人員的用語)
- 問診票もんしんひょう (monshinhhyō):問診單。
- ご記入きにゅうください (gokinyū kudasai):請填寫。 ご~ください (go~kudasai) 是敬語表達「請~」。
「どこがどこ痛いたいですか。」 (Doko ga itai desu ka.):請問哪裡痛呢?
- どこ (doko):哪裡。
- 痛いたい (itai):痛。
- ~ですか (~desu ka):疑問句的結尾。
回答:
- 「お腹おなかが痛いたいです。」 (Onaka ga itai desu.):肚子痛。
- 「頭あたまが痛いたいです。」 (Atama ga itai desu.):頭痛。
- 「喉のどが痛いたいです。」 (Nodo ga itai desu.):喉嚨痛。
「いつからいつですか。」 (Itsu kara desu ka.):請問是什麼時候開始的呢?
- いつ (itsu):什麼時候。
- ~から (~kara):從~開始。
- ~ですか (~desu ka):疑問句的結尾。
回答:
- 「昨日きのうからです。」 (Kinō kara desu.):從昨天開始的。
- 「今朝けさからです。」 (Kesa kara desu.):從今天早上開始的。
- 「一週間前いっしゅうかんまえからです。」 (Isshūkanmae kara desu.):從一週前開始的。
「熱ねつはありますか。」 (Netsu wa arimasu ka.):請問有發燒嗎?
- 熱ねつ (netsu):發燒。
- ありますか (arimasu ka):有嗎?
回答:
- 「はい、あります。」 (Hai, arimasu.):是的,有。
- 「いいえ、ありません。」 (Iie, arimasen.):不,沒有。
「アレルギーはありますか。」 (Arerugī wa arimasu ka.):請問有過敏嗎?
- アレルギー (arerugī):過敏。
回答:
- 「はい、あります。ペニシリンアレルギーです。」 (Hai, arimasu. Penishirin arerugī desu.):是的,有。我是盤尼西林過敏。 (可以具體說明對什麼東西過敏)
- 「いいえ、ありません。」 (Iie, arimasen.):不,沒有。
3. 看診時的對話
「どうされましたか。」 (Dō saremashita ka.):請問怎麼了嗎? (醫生通常會這樣問)
- どう (dō):怎麼。
- されましたか (saremashita ka):發生了什麼事? (尊敬語)
回答:
- 「熱ねつがあって、咳せきも出でます。」 (Netsu ga atte, seki mo demasu.):我發燒,而且還咳嗽。
- 「お腹おなかが痛いたくて、吐はき気けがします。」 (Onaka ga itakute, hakike ga shimasu.):我肚子痛,而且想吐。
- 「喉のどが痛いたくて、声こえが出でにくいです。」 (Nodo ga itakute, koe ga denikui desu.):我喉嚨痛,而且很難發出聲音。
「いつからいつ症状しょうじょうが出でましたか。」 (Itsu kara shōjō ga demashita ka.):請問症狀是什麼時候開始出現的呢?
- 症状しょうじょう (shōjō):症狀。
- 出でましたか (demashita ka):出現了嗎? (過去式)
「他ほかに、何なにか症状しょうじょうはありますか。」 (Hoka ni, nani ka shōjō wa arimasu ka.):請問還有其他的症狀嗎?
- 他ほかに (hoka ni):其他的。
- 何なにか (nani ka):什麼。
「薬くすりを飲のんでいますか。」 (Kusuri o nonde imasu ka.):請問有在吃藥嗎?
- 薬くすり (kusuri):藥。
- 飲のんでいますか (nonde imasu ka):正在喝/吃藥嗎?
回答:
- 「はい、飲のんでいます。」 (Hai, nonde imasu.):是的,有在吃。 (可以說明藥名)
- 「いいえ、飲のんでいません。」 (Iie, nonde imasen.):不,沒有在吃。
「インフルエンザの検査けんさをしましょう。」 (Infuruenza no kensa o shimashō.):我們來做流感檢查吧。 (醫生可能會建議)
- インフルエンザ (infuruenza):流感。
- 検査けんさ (kensa):檢查。
- しましょう (shimashō):做吧。 (表示提議)
「お大事おだいじに。」 (Odaiji ni.):請多保重。 (醫生通常會在看診結束時說)
4. 領藥時的對話
「お薬くすりはこちらです。」 (Okusuri wa kochira desu.):您的藥在這裡。 (藥局人員的用語)
- 薬くすり (kusuri):藥。
- こちら (kochira):這裡 (較為禮貌的說法)。
「一いち日にち三さん回かい、食後しょくごに飲のんでください。」 (Ichinichi san kai, shokugo ni nonde kudasai.):請一天三次,飯後服用。 (藥局人員的用語)
- 一いち日にち三さん回かい (ichinichi san kai):一天三次。
- 食後しょくご (shokugo):飯後。
- 飲のんでください (nonde kudasai):請服用。
「この薬くすりは眠ねむくなるかもしれません。」 (Kono kusuri wa nemuku naru kamo shiremasen.):這個藥可能會讓人想睡覺。 (藥局人員的用語)
- 眠ねむくなる (nemuku naru):會想睡覺。
- かもしれません (kamo shiremasen):也許會~、可能會~。
「お大事おだいじに。」 (Odaiji ni.):請多保重。 (藥局人員的用語)
5. 其他實用句子
「気分きぶんが悪わるいです。」 (Kibun ga warui desu.):我覺得不舒服。
- 気分きぶん (kibun):心情、感覺。
- 悪わるい (warui):不好。
「アレルギー体質たいしつです。」 (Arerugī taishitsu desu.):我是過敏體質。
- 体質たいしつ (taishitsu):體質。
「保険ほけんはききますか。」 (Hoken wa kikimasu ka.):可以使用健保嗎?
- 保険ほけん (hoken):保險。
- ききますか (kikimasu ka):有效嗎?
「英語えいごを話はなせる医者いしゃはいますか。」 (Eigo o hanaseru isha wa imasu ka.):有會說英文的醫生嗎?
- 英語えいご (eigo):英文。
- 話はなせる (hanaseru):會說。
- 医者いしゃ (isha):醫生。
小提醒:
- 在日本看病,通常需要攜帶健保卡。
- 如果沒有健保卡,需要自費看診,費用可能會比較高。
- 可以事先查詢醫院是否有提供外語服務。
- 如果對藥物有任何疑問,一定要向醫生或藥師詢問清楚。
希望這篇文章能幫助你在日本看病時更加安心。語言雖然是個障礙,但只要準備充分,相信你一定能順利解決問題,早日康復!記住,保持微笑,勇敢地說出你的需求,一定會有人願意幫助你!