
日語口頭禪大公開:讓你一秒融入日本生活圈!
想讓你的日語更道地、更生活化嗎?那就絕對不能錯過這篇超實用的日語口頭禪攻略!讓你輕鬆掌握日本人的日常用語,一開口就讓人覺得你是個「內行人」!
日語口頭禪就像我們台灣人講的「真的假的啦」、「超瞎的」一樣,雖然意思簡單,卻能讓對話更生動有趣,也更能拉近彼此的距離。學會這些口頭禪,保證讓你跟日本人聊天時,再也不會覺得卡卡的,而是能夠輕鬆自在地表達自己的想法和感受。
1. 欸(え):E
- 中文翻譯: 欸、喂、啊
- 解釋: 「欸」這個字其實跟我們台灣人常用的「欸」很像,可以用在很多不同的場合,像是引起別人的注意、或是表示有點驚訝、疑惑等等。
- 例句:
- 「欸、ちょっと待って!(え、ちょっとまって!)」
- Ruby: え (e) ちょ (cho) っ (tto) と (ma) ま (te) って (tte)!
- 羅馬拼音: E, chotto matte!
- 中文翻譯: 欸,等一下!
- 「欸、マジで!?(え、マジで!?)」
- Ruby: え (e) マ (ma) ジ (ji) で (de)!?
- 羅馬拼音: E, maji de!?
- 中文翻譯: 欸,真的假的!?
- 「欸、ちょっと待って!(え、ちょっとまって!)」
2. なるほど(naruhodo):N.A.R.U.H.O.D.O
- 中文翻譯: 原來如此、我明白了
- 解釋: 當你聽完別人的解釋,或是突然理解了某件事情的時候,就可以用「なるほど」來表達你的理解。這個詞語非常實用,也是日本人很常使用的口頭禪之一。
- 例句:
- 「なるほど、そういうことか!(なるほど、そういうことか!)」
- Ruby: なるほど、そう (so) いうことか!
- 羅馬拼音: Naruhodo, sou iu koto ka!
- 中文翻譯: 原來如此,是這樣啊!
- 「なるほど、わかりました!(なるほど、わかりました!)」
- Ruby: なるほど、わかりました!
- 羅馬拼音: Naruhodo, wakarimashita!
- 中文翻譯: 原來如此,我明白了!
- 「なるほど、そういうことか!(なるほど、そういうことか!)」
3. すごい(sugoi):S.U.G.O.I
- 中文翻譯: 好厲害、好棒、太驚人了
- 解釋: 當你對某件事情感到非常佩服、驚訝、或是覺得很棒的時候,就可以用「すごい」來表達你的讚嘆。這個詞語可以用在各種不同的情境,是一個非常方便的讚美詞。
- 例句:
- 「すごい!上手だね!(すごい!じょうずだね!)」
- Ruby: すごい!じょうず (jo-zu) だね!
- 羅馬拼音: Sugoi! Jouzu da ne!
- 中文翻譯: 好厲害!你好厲害喔!
- 「この景色、すごい綺麗!(このけしき、すごいきれい!)」
- Ruby: このけしき (ke-shi-ki)、すごいきれい!
- 羅馬拼音: Kono keshiki, sugoi kirei!
- 中文翻譯: 這個景色,好美喔!
- 「すごい!上手だね!(すごい!じょうずだね!)」
4. やばい(yabai):Y.A.B.A.I
- 中文翻譯: 糟糕、慘了、太棒了、超讚的
- 解釋: 「やばい」是一個非常多功能的詞語,可以用來表達不同的情緒。當你遇到不好的事情,像是遲到、考試考不好等等,可以用「やばい」來表示「糟糕、慘了」。但同時,當你遇到非常棒的事情,像是吃到超好吃的東西、看到超美的景色等等,也可以用「やばい」來表示「太棒了、超讚的」。
- 例句:
- 「やばい!遅刻だ!(やばい!ちこくだ!)」
- Ruby: やばい!ちこく (chi-ko-ku) だ!
- 羅馬拼音: Yabai! Chikoku da!
- 中文翻譯: 糟糕!要遲到了!
- 「このラーメン、やばい美味い!(このラーメン、やばいうまい!)」
- Ruby: このラーメン、やばいうまい!
- 羅馬拼音: Kono ramen, yabai umai!
- 中文翻譯: 這個拉麵,超好吃的!
- 「やばい!遅刻だ!(やばい!ちこくだ!)」
5. いただきます(itadakimasu):I.T.A.D.A.K.I.M.A.S.U
- 中文翻譯: 我要開動了(吃飯前說的)
- 解釋: 「いただきます」是日本人在吃飯前一定會說的一句話,用來感謝食物、感謝準備食物的人。這句話表達了日本人對於食物的尊重和感恩之情。
- 用法: 在吃飯前,雙手合十,說「いただきます(itadakimasu)」。
6. ごちそうさまでした(gochisousama deshita):G.O.C.H.I.S.O.U.S.A.M.A. D.E.S.H.I.T.A
- 中文翻譯: 謝謝招待、我吃飽了(吃飯後說的)
- 解釋: 「ごちそうさまでした」是日本人在吃完飯後會說的一句話,用來感謝準備食物的人、或是請客的人。這句話表達了對於美食的滿足和感謝之情。
- 用法: 在吃完飯後,跟準備食物的人、或是請客的人說「ごちそうさまでした(gochisousama deshita)」。
7. 本当(ほんとう):H.O.N.T.O.U
- 中文翻譯: 真的
- 解釋: 當你想確認某件事情的真實性,或者表達你對某件事情的肯定時,可以用「本当(ほんとう)」。
- 例句:
- 「本当ですか?(ほんとうですか?)」
- Ruby: ほんとう (hon-to-u) ですか?
- 羅馬拼音: Hontou desu ka?
- 中文翻譯: 真的嗎?
- 「本当においしい!(ほんとうにおいしい!)」
- Ruby: ほんとう (hon-to-u) にお (o) い (i) しい!
- 羅馬拼音: Hontou ni oishii!
- 中文翻譯: 真的很好吃!
- 「本当ですか?(ほんとうですか?)」
8. 全然(ぜんぜん):Z.E.N.Z.E.N
- 中文翻譯: 完全、一點也不(通常用於否定句)
- 解釋: 「全然(ぜんぜん)」通常會跟否定句一起使用,用來強調「完全不…」、「一點也不…」的意思。
- 例句:
- 「全然大丈夫じゃない!(ぜんぜんだいじょうぶじゃない!)」
- Ruby: ぜんぜん (zen-zen) だいじょうぶ (dai-jou-bu) じゃない!
- 羅馬拼音: Zenzen daijoubu ja nai!
- 中文翻譯: 一點也不沒事!
- 「全然わからない!(ぜんぜんわからない!)」
- Ruby: ぜんぜん (zen-zen) わからない!
- 羅馬拼音: Zenzen wakaranai!
- 中文翻譯: 完全不知道!
- 「全然大丈夫じゃない!(ぜんぜんだいじょうぶじゃない!)」
9. 大丈夫(だいじょうぶ):D.A.I.J.O.U.B.U
- 中文翻譯: 沒關係、沒事、可以
- 解釋: 「大丈夫(だいじょうぶ)」是一個非常實用的詞語,可以用在很多不同的場合。當你想表達「沒關係、沒事」的時候,或是想表達「可以」的時候,都可以用「大丈夫」。
- 例句:
- 「大丈夫ですか?(だいじょうぶですか?)」
- Ruby: だいじょうぶ (dai-jou-bu) ですか?
- 羅馬拼音: Daijoubu desu ka?
- 中文翻譯: 沒關係嗎?
- 「大丈夫です!(だいじょうぶです!)」
- Ruby: だいじょうぶ (dai-jou-bu) です!
- 羅馬拼音: Daijoubu desu!
- 中文翻譯: 沒關係!
- 「大丈夫ですか?(だいじょうぶですか?)」
10. ちょっと(chotto):C.H.O.T.T.O
- 中文翻譯: 一點、稍微、有點
- 解釋: 「ちょっと(chotto)」可以用在很多不同的情境,像是「一點點」、「稍微」、「有點」等等。也可以用來委婉地拒絕別人。
- 例句:
- 「ちょっと待ってください。(ちょっとまってください。)」
- Ruby: ちょっと (cho-tto) ま (ma) って (tte) ください。
- 羅馬拼音: Chotto matte kudasai.
- 中文翻譯: 請稍等一下。
- 「ちょっと難しいです。(ちょっとむずかしいです。)」
- Ruby: ちょっと (cho-tto) むずかしい (mu-zu-ka-shii) です。
- 羅馬拼音: Chotto muzukashii desu.
- 中文翻譯: 有點難。 (委婉拒絕)
- 「ちょっと待ってください。(ちょっとまってください。)」
11. でも(demo):D.E.M.O
- 中文翻譯: 但是、可是
- 解釋: 「でも(demo)」跟中文的「但是、可是」一樣,用來轉折語氣,連接兩個相反的句子。
- 例句:
- 「行きたいけど、時間がない。(いきたいけど、じかんがない。)」
- Ruby: いき (i) たいけど、じかん (ji-kan) がない。
- 羅馬拼音: Ikitai kedo, jikan ga nai.
- 中文翻譯: 想去,但是沒時間。
- 「美味しいけど、高い。(おいしいけど、たかい。)」
- Ruby: おいしいけど、たかい (ta-kai)。
- 羅馬拼音: Oishii kedo, takai.
- 中文翻譯: 很好吃,但是很貴。
- 「行きたいけど、時間がない。(いきたいけど、じかんがない。)」
12. 本当に?(hontouni?):H.O.N.T.O.U.N.I
- 中文翻譯: 真的嗎?
- 解釋: 「本当に?(hontouni?)」比「本当ですか?(hontou desu ka?)」更口語化,也更常用於朋友之間的對話。
- 例句:
- 「明日休みなんだ。本当に?(あしたやすみなんだ。ほんとうに?)」
- Ruby: あした (a-shi-ta) やすみ (ya-su-mi) なんだ。ほんとう (hon-to-u) に?
- 羅馬拼音: Ashita yasumi nanda. Hontouni?
- 中文翻譯: 明天休假耶。真的嗎?
- 「明日休みなんだ。本当に?(あしたやすみなんだ。ほんとうに?)」
13. そうですね(soudesu ne):S.O.U.D.E.S.U N.E
- 中文翻譯: 嗯…、是啊
- 解釋: 「そうですね(soudesu ne)」是一個非常常見的應答語,可以用來表示同意、或是思考一下。
- 例句:
- (對方:このケーキ美味しそうですね)「そうですね(soudesu ne)」(這個蛋糕看起來很好吃)「嗯…是啊」
14. まあまあ(maa maa):M.A.A M.A.A
- 中文翻譯: 馬馬虎虎、還好
- 解釋: 當你想表達「還可以」、「普通」的意思,就可以用「まあまあ(maa maa)」。
- 例句:
- 「今日の天気どう?」「まあまあかな。(きょうのてんきどう?」「まあまあかな。)」
- Ruby: きょう (kyo-u) のてんき (ten-ki) どう?」「まあまあかな。
- 羅馬拼音: Kyou no tenki dou? Maamaa kana.
- 中文翻譯: 「今天天氣怎麼樣?」「還好啦。」
- 「今日の天気どう?」「まあまあかな。(きょうのてんきどう?」「まあまあかな。)」
15. なるほどね(naruhodo ne):N.A.R.U.H.O.D.O N.E
- 中文翻譯: 原來如此啊
- 解釋: 「なるほどね(naruhodo ne)」是「なるほど(naruhodo)」的口語化版本,更常用於朋友之間的對話。
- 例句:
- 「だから遅刻したんだ。なるほどね。(だからちこくしたんだ。なるほどね。)」
- Ruby: だからちこく (chi-ko-ku) したんだ。なるほどね。
- 羅馬拼音: Dakara chikoku shita nda. Naruhodo ne.
- 中文翻譯: 「所以你才遲到啊。原來如此啊。」
- 「だから遅刻したんだ。なるほどね。(だからちこくしたんだ。なるほどね。)」
16. いいね(ii ne):I.I N.E
- 中文翻譯: 好棒、不錯
- 解釋: 「いいね(ii ne)」跟中文的「好棒、不錯」意思一樣,可以用來表達讚賞、同意。
- 例句:
- 「その服いいね!(そのふくいいね!)」
- Ruby: そのふく (fu-ku) いいね!
- 羅馬拼音: Sono fuku ii ne!
- 中文翻譯: 那件衣服不錯喔!
- 「その服いいね!(そのふくいいね!)」
17. うそ(uso):U.S.O
- 中文翻譯: 騙人、假的
- 解釋: 當你覺得某件事情不太可能,或是想表達驚訝的時候,可以用「うそ(uso)」。
- 例句:
- 「え?うそでしょ?(え?うそでしょ?)」
- Ruby: え?うそ (u-so) でしょ?
- 羅馬拼音: E? Uso desho?
- 中文翻譯: 欸?騙人的吧?
- 「え?うそでしょ?(え?うそでしょ?)」
18. まあね(maa ne):M.A.A N.E
- 中文翻譯: 算是吧、大概吧
- 解釋: 「まあね(maa ne)」用來表示「算是吧」、「大概是這樣吧」,語氣比較曖昧。
- 例句:
- 「美味しい?」「まあね。(おいしい?」「まあね。)」
- Ruby: おいしい?」「まあね。
- 羅馬拼音: Oishii? Maane.
- 中文翻譯: 「好吃嗎?」「算是吧。」
- 「美味しい?」「まあね。(おいしい?」「まあね。)」
19. そうそう(sousou):S.O.U S.O.U
- 中文翻譯: 對對對、沒錯
- 解釋: 當你非常同意對方說的話,或是想表示「就是這樣」的時候,可以用「そうそう(sousou)」。
- 例句:
- (對方:この映画、本当に面白いよね!)「そうそう!(このえいが、ほんとうにおもしろいよね!)」
- Ruby: (このえいが (e-i-ga)、ほんとう (hon-to-u) におもしろい (o-mo-shi-roi) よね!)」そうそう!
- 羅馬拼音: (Kono eiga, hontou ni omoshiroi yo ne!) Sousou!
- 中文翻譯: (對方:這部電影真的很好看耶!)「對對對!」
- (對方:この映画、本当に面白いよね!)「そうそう!(このえいが、ほんとうにおもしろいよね!)」
20. お願いします(onegaishimasu):O.N.E.G.A.I.S.H.I.M.A.S.U
- 中文翻譯: 拜託了、麻煩你了
- 解釋: 「お願いします(onegaishimasu)」是一個非常常用的客套話,可以用在請求別人幫忙、或是點餐的時候。
- 例句:
- 「これ、お願いします。(これ、おねがいします。)」
- Ruby: これ、おねがい (o-ne-gai) します。
- 羅馬拼音: Kore, onegaishimasu.
- 中文翻譯: 這個,麻煩你了。
- 「これ、お願いします。(これ、おねがいします。)」
21. どうしよう(doushiyou):D.O.U.S.H.I.Y.O.U
- 中文翻譯: 怎麼辦
- 解釋: 當你遇到困難、不知道該怎麼辦的時候,可以用「どうしよう(doushiyou)」。
- 例句:
- 「テスト、全然勉強してない!どうしよう!(テスト、ぜんぜんべんきょうしてない!どうしよう!)」
- Ruby: テスト、ぜんぜん (zen-zen) べんきょう (ben-kyo-u) してない!どうしよう!
- 羅馬拼音: Tesuto, zenzen benkyou shitenai! Doushiyou!
- 中文翻譯: 考試,完全沒讀書!怎麼辦!
- 「テスト、全然勉強してない!どうしよう!(テスト、ぜんぜんべんきょうしてない!どうしよう!)」
22. やっぱり(yappari):Y.A.P.P.A.R.I
- 中文翻譯: 果然、還是一樣
- 解釋: 「やっぱり(yappari)」可以用來表示「果然不出所料」,或是「還是一樣」的意思。
- 例句:
- 「やっぱり美味しい!(やっぱりおいしい!)」
- Ruby: やっぱりおいしい!
- 羅馬拼音: Yappari oishii!
- 中文翻譯: 果然很好吃!
- 「やっぱり美味しい!(やっぱりおいしい!)」
23. そうか(souka):S.O.U.K.A
- 中文翻譯: 這樣啊、是嗎
- 解釋: 「そうか(souka)」跟「なるほど(naruhodo)」意思相近,但語氣更輕鬆、隨意。
- 例句:
- (對方:明日、旅行に行くんだ)「そうか(souka)」(對方:明天要去旅行)「這樣啊」
24. まあ、いいか(maa, ii ka):M.A.A I.I K.A
- 中文翻譯: 算了、沒關係啦
- 解釋: 當你遇到不順心的事情,想要安慰自己,或是放棄的時候,可以用「まあ、いいか(maa, ii ka)」。
- 例句:
- 「失敗しちゃったけど、まあ、いいか。(しっぱいしちゃったけど、まあ、いいか。)」
- Ruby: しっぱい (shi-ppa-i) しちゃったけど、まあ、いいか。
- 羅馬拼音: Shippai shichatta kedo, maa, ii ka.
- 中文翻譯: 雖然失敗了,但算了、沒關係啦。
- 「失敗しちゃったけど、まあ、いいか。(しっぱいしちゃったけど、まあ、いいか。)」
25. お疲れ様(otsukaresama):O.T.S.U.K.A.R.E.S.A.M.A
- 中文翻譯: 辛苦了
- 解釋: 「お疲れ様(otsukaresama)」是日本人很常使用的問候語,可以用來慰勞對方,或是結束工作、活動時的告別語。
- 例句:
- 「お疲れ様でした!(おつかれさまでした!)」
- Ruby: おつかれさま (o-tsu-ka-re-sa-ma) でした!
- 羅馬拼音: Otsukaresama deshita!
- 中文翻譯: 辛苦了!
- 「お疲れ様でした!(おつかれさまでした!)」
26. どうも(doumo):D.O.U.M.O
- 中文翻譯: 謝謝、你好、再見 (視情況而定)
- 解釋: 「どうも(doumo)」是一個非常簡潔又多功能的詞語,可以根據不同的情境,表達不同的意思。可以當作「謝謝」、「你好」、「再見」等等。
- 例句:
- 「どうもありがとう(doumo arigatou)」(非常感謝)
- 「どうも、こんにちは(doumo, konnichiwa)」(你好)
- 「どうも(doumo)」(再見) (比較簡短的說法)
掌握了這些常用的日語口頭禪,相信你一定能更自然、更流暢地跟日本人交流,讓你的日語更加道地!趕快學起來,下次跟朋友聊天的時候,就試著用用看吧!你會發現,這些口頭禪真的能讓對話變得更生動有趣喔!