
哇!這些超實用的日文社群用語,讓你跟日本朋友聊天零距離!
讓你輕鬆掌握日本社群媒體的流行語,和日本朋友在網路上互動更自然!
哈囉,各位親愛的台灣朋友們!你有沒有過這種經驗,想在日本的社群媒體上和朋友互動,卻發現滿滿的日文用語讓你霧煞煞?或是想用日文留言,卻擔心用詞太過正式,反而顯得生疏?別擔心!今天就讓我來帶領大家,一起探索那些在日本社群媒體上超常見、超實用的日文用語,讓你也能輕鬆融入日本的網路世界,和日本朋友聊天零距離!準備好了嗎?Let’s go!
1. 「それな」(sorena)- 真的假的啦!超有共鳴!
這個詞可說是日文社群媒體的萬用句!當你對某件事感到非常認同、產生共鳴時,就可以用「それな」來表達。「それな」其實是「そうだね」(sō da ne,是啊、對啊)的口語簡略版,但比起「そうだね」,「それな」更帶有一種輕鬆、隨性的感覺。
例句:
- A:「今日暑すぎ!溶けそう。」(kyō atsu-sugi! toke-sō,今天也太熱了吧!感覺要融化了。)
- B:「それな!」(sorena,真的假的啦!)
這個例句就呈現了「それな」最常見的用法,當朋友抱怨天氣太熱時,你可以用「それな」來表達你也深有同感。
- A:「このドラマ、マジ泣ける!」(kono dorama, maji nakeru,這部戲真的超催淚!)
- B:「それな!毎回ハンカチ必須だわ。」(sorena! maikai hankachi hissu da wa,真的假的啦!每次都要準備手帕。)
在這裡,「それな」表達了對劇情的認同,以及對催淚程度的共鳴。
2. 「〇〇しか勝たん」(〇〇 shika katan)- 只有〇〇最棒了!
這個詞用來表達對某事物強烈的喜愛,意思就是「只有〇〇能贏」、「〇〇是最好的」。通常會把最喜歡的東西放在「〇〇」的位置。
例句:
- 「うちの推ししか勝たん!」(uchi no oshi shika katan,我的偶像最棒了!)
- 「スタバの新作しか勝たん!」(Sutaba no shinsaku shika katan,星巴克的新品最棒了!)
這個詞彙常用於表達對偶像、動漫角色、食物、飲料等等的強烈喜愛,是一種非常主觀的表達方式。
3. 「草」(kusa)- 笑死!XDDDD
這個詞源自於日本的網路論壇「2channel」,因為在論壇上,當大家覺得某件事很好笑時,就會貼上很多「w」(日文的「笑う」(warau,笑)的縮寫)。當「w」的數量多到像一片草原時,就簡稱為「草」。
例句:
- 「マジ無理www 草」(maji muri www kusa,真的不行了www 笑死)
- 「電車で盛大に転んだ 草」(densha de seidai ni koronda kusa,在電車上狠狠地跌倒了 笑死)
現在,「草」已經成為一個非常流行的網路用語,用來表達「很好笑」、「笑死」的意思。要注意的是,這個詞比較隨意,不適合用在正式場合。
4. 「〇〇系女子」(〇〇 kei joshi)- 〇〇系女孩
這個詞用來形容擁有特定風格或特徵的女孩。「〇〇」可以代入各種形容詞,像是「地雷系女子」、「量産型女子」、「韓国系女子」等等。
例句:
- 「あの子地雷系女子っぽくてかわいい。」(ano ko jirai-kei joshi ppo kute kawaii,那個女生看起來像地雷系女孩,好可愛。)
- 「最近、量産型女子が増えたよね。」(saikin, ryōsan-gata joshi ga fueta yo ne,最近量產型女孩變多了呢。)
這個詞彙可以幫助我們快速地描述一個人的風格,但要注意的是,在使用時要避免帶有歧視或貶低的意味。
5. 「エモい」(emoi)- 超有Feel!超感動!
這個詞源自於英文的「emotional」,用來形容某件事物帶給你很強烈的情感,讓你覺得很感動、很有感覺。
例句:
- 「この曲、マジ最高にエモい!」(kono kyoku, maji saikō ni emoi,這首歌真的超棒,超有Feel!)
- 「夕暮れの海、めっちゃエモくない?」(yūgure no umi, meccha emoku nai?,傍晚的海,超有Feel的,對吧?)
「エモい」可以用來形容音樂、電影、風景、回憶等等,只要是能觸動你內心深處的情感,都可以用「エモい」來表達。
6. 「〇〇みが深い」(〇〇 mi ga fukai)- 〇〇感好強!
這個詞用來形容某件事物帶有很強烈的〇〇特質。例如,「癒しみが深い」(iyashi mi ga fukai)就是指「療癒感很強」的意思。
例句:
- 「このカフェ、落ち着きみが深くて良い。」(kono kafe, ochitsuki mi ga fukakute ii,這家咖啡廳的寧靜感很強,很棒。)
- 「この映画、メッセージみが深くて考えさせられる。」(kono eiga, messēji mi ga fukakute kangae saserareru,這部電影的訊息感很強,讓人深思。)
這個詞彙可以讓你更精準地表達你對某件事物的感受,是一個非常實用的表達方式。
7. 「尊い」(tōtoi)- 珍貴!太棒了!
原本是指神聖、珍貴的意思,但在社群媒體上,這個詞常用來形容對喜歡的偶像、角色、事物表達敬意和讚美,表達「太棒了」、「好珍貴」的心情。
例句:
- 「推しの笑顔が尊すぎる!」(oshi no egao ga tōto sugiru,偶像的笑容太棒了!)
- 「このCP、マジ尊い。」(kono CP, maji tōtoi,這對CP真的太棒了!)
「尊い」這個詞彙帶有一種崇拜和敬愛的情感,可以非常熱情地表達你對某事物的喜愛。
8. 「沸いた」(waita)- 超嗨!超興奮!
這個詞原本是指水沸騰的意思,但在社群媒體上,用來表達非常興奮、激動的心情,就像水沸騰一樣,情緒高漲。
例句:
- 「ライブ当たった!マジ沸いた!」(raibu atatta! maji waita!,演唱會抽中了!真的超嗨!)
- 「推しがこっち見てくれた!沸いた!」(oshi ga kocchi mite kureta! waita!,偶像看向我了!超嗨!)
「沸いた」是一個非常直接的表達方式,可以讓你盡情地展現你的興奮之情。
9. 「知らんけど」(shiran kedo)- 我不知道啦!(但…)
這個詞是一個關西腔,意思是「我不知道啦」,但後面通常會接續自己的意見或推測。有點像是台灣人說的「我不知道啦,不過…」
例句:
- 「この店、美味しいらしいで。知らんけど。」(kono mise, oishī rashī de. shiran kedo,聽說這家店很好吃喔。我不知道啦。)
- 「明日、雨らしいで。知らんけど。」(ashita, ame rashī de. shiran kedo,聽說明天會下雨喔。我不知道啦。)
使用「知らんけど」可以讓你的語氣更輕鬆、更隨意,也避免讓對方覺得你太過肯定。
10.「ワンチャン」(wanchan)- 搞不好!說不定!
這個詞源自於英文的 “one chance”,意思是「一個機會」,但在日文社群媒體上,常用來表達「搞不好」、「說不定」的意思。
例句:
- 「明日、行けるかも。ワンチャン。」(ashita, ikeru kamo. wanchan,明天搞不好可以去喔。搞不好。)
- 「試験、ワンチャン受かるかも。」(shiken, wanchan ukaru kamo,考試搞不好會過喔。搞不好。)
「ワンチャン」可以用來表達對某件事的期望,但又沒有十足的把握,是一種比較輕鬆的表達方式。
**11.「詰んだ」(tsunda)- 完蛋了!沒救了!
這個詞原本是將棋用語,指無路可退的狀態,但在社群媒體上,用來表示情況非常糟糕,已經到了無法挽回的地步,也就是我們常說的「完蛋了」、「沒救了」。
- 例句:
- 「宿題、全然やってない!詰んだ!」(shukudai, zenzen yattenai! tsunda!,作業完全沒寫!完蛋了!)
- 「財布、忘れた!詰んだ!」(saifu, wasureta! tsunda!,錢包忘了帶!完蛋了!)
**12.「既読スルー」(kidoku surū)- 已讀不回
這個詞直接從日文的「既読」(kidoku,已讀)和英文的「through」(忽略、不理睬)組合而成,意思就是「已讀不回」。
- 例句:
- 「マジ、あいつ既読スルーすんなよ!」(maji, aitsu kidoku surū sunna yo!,真的,那傢伙不要已讀不回啦!)
**13.「リプ」(ripu)- 回覆 (Reply)
這個詞是英文 “reply” 的縮寫,指的是在社群媒體上回覆別人的貼文或訊息。
- 例句:
- 「このツイートにリプするね。」(kono tsuiito ni ripu suru ne,我回覆這則推文喔。)
**14.「リムる」(rimu ru)- 取消追蹤 (Remove)
這個詞是英文 “remove” 的日文外來語,指的是取消追蹤某人。
- 例句:
- 「つまらないから、リムった。」(tsumaranai kara, rimutta,因為很無聊,所以取消追蹤了。)
**15.「バズる」(bazu ru)- 爆紅、瘋傳 (Buzz)
這個詞是英文 “buzz” 的日文外來語,指的是某件事物在網路上迅速走紅、被大量分享。
- 例句:
- 「この動画、マジでバズってる!」(kono dōga, maji de bazutteru!,這個影片真的爆紅!)
**16.「ディスる」(disu ru)- 批評、Diss
這個詞是英文 “diss” 的日文外來語,指的是批評、貶低某人或某事。
- 例句:
- 「あいつのことディスってんじゃねーよ!」(aitsu no koto disutterun ja nē yo!,不要批評他啦!)
**17.「リア充」(riajū)- 現實生活充實的人
這個詞指的是現實生活過得非常充實、幸福的人,通常帶有一點羨慕或嫉妒的意味。
- 例句:
- 「あいつ、リア充だなー。」(aitsu, riajū da nā,他真是個現充啊。)
**18.「エゴサ」(egosa)- 搜尋自己的名字或相關資訊
這個詞是「エゴサーチ」(ego search)的簡稱,指的是在網路上搜尋自己的名字或與自己相關的資訊,看看別人對自己的評價。
- 例句:
- 「たまにエゴサしちゃう。」(tamani egosa shichau,偶爾會搜尋一下自己。)
**19.「お気に」(o-ki ni)- 喜歡、中意
這個詞是「お気に入り」(o-ki ni iri,喜歡、中意)的簡稱,用來表達對某事物的好感。
- 例句:
- 「これ、お気にだよ。」(kore, o-ki ni da yo,這個我很喜歡。)
**20.「パクる」(paku ru)- 抄襲
這個詞指的是抄襲別人的作品或想法。
- 例句:
- 「このアイデア、パクられた!」(kono aidea, pakurareta!,這個點子被抄襲了!)
**21.「メンヘラ」(menhera)- 精神狀況不穩定的人
這個詞指的是精神狀況不穩定、容易情緒化的人,通常帶有貶義。
- 例句:
- 「あの子、ちょっとメンヘラっぽい。」(ano ko, chotto menhera ppoi,那個女生有點像精神狀況不穩定的人。)
**22.「推し」(oshi)- 偶像、支持的對象
這個詞指的是自己喜歡、支持的偶像或人物。
- 例句:
- 「私の推しは〇〇です。」(watashi no oshi wa 〇〇 desu,我的偶像/支持的對象是〇〇。)
**23.「確定演出」(kakutei enshutsu)- 確定會發生的事件
這個詞源自於彈珠台遊戲,指確定會中獎的演出,現在引申為確定會發生的事件或情況。
- 例句:
- 「これは合格、確定だな!」(kore wa gōkaku, kakutei da na!,這個考試合格,確定了!)
**24.「マウント取る」(maunto toru)- 炫耀、想贏過別人
這個詞指的是為了炫耀自己的優越感,或者想在某方面勝過別人而做出的行為。
- 例句:
- 「またマウント取られた。」(mata maunto torareta,又被炫耀了。)
**25.「リスペクト」(risupekuto)- 尊敬 (Respect)
這個詞是英文 “respect” 的日文外來語,指的是尊敬、敬佩某人。
- 例句:
- 「〇〇さんのことをリスペクトしています。」(〇〇 san no koto o risupekuto shiteimasu,我尊敬〇〇先生/小姐。)
**26.「マジ卍」(maji manji)- 超讚!超酷!
這個詞是年輕人常用的流行語,用來表達非常興奮、激動、讚嘆的心情,類似於中文的「超讚」、「超酷」。「卍」原本是佛教的符號,但在年輕人間被用來當作強調語氣的助詞。
- 例句:
- 「このライブ、マジ卍!」(kono raibu, maji manji!,這場演唱會超讚!)
呼~一口氣介紹了這麼多日文社群媒體用語,不知道大家有沒有覺得收穫滿滿呢?希望這些詞彙能幫助你更輕鬆地和日本朋友在網路上互動,也更深入地了解日本的網路文化喔!下次看到這些用語,就勇敢地用起來吧!相信你的日本朋友一定會覺得你很懂他們!