日文自學同好會

遇到日本交通事故別慌!台灣人也能輕鬆應對的溫馨指南

遇到日本交通事故別慌!台灣人也能輕鬆應對的溫馨指南

在日本發生交通事故,別擔心!這份指南用台灣人的視角,帶你一步步了解應對方式,讓你不再徬徨無助。

出國旅行,最怕遇到突發狀況。如果在日本遭遇そうぐう遭遇souguu, souguu 遭遇),不小心捲入まきこ巻き込むmakikomu, makikomu 捲入)交通事故,那真的是讓人ひとhito, hito 人)心慌意亂しんこういらん心慌意乱shinkouiran, shinkouiran 心慌意亂)。語言不通、文化差異,都可能讓你不知所措。但是別怕!這篇文章就是為了台灣的你量身打造,用最親切的台灣用語,一步一步教你如何應對,讓你在異地也能安心處理。

第一步:確認安全,保護自己和他人

發生事故後,第一件事情就是確保自身安全。

  • 確認自身安全: 首先,檢查自己有沒有受傷。如果受傷,請立即撥打119(日本的緊急救護電話)。
  • 確保現場安全: 如果車輛還能移動,請將車輛移到路邊安全的地方。如果車輛無法移動,請打開警示燈,並放置三角警示牌(三角表示板さんかくひょうじばん, Sankaku hyoujibansankaku hyoujiban,三角警示牌)警告後方來車。
  • 保護現場: 盡量不要移動事故現場的物品,保持現場原狀,以便警察調查。

例句:

  • すみませんsumimasenすみませんsumimasen, sumimasen 不好意思),大丈夫だいじょうぶ大丈夫daijoubu, daijoubu 沒事)ですか(ですかdesuka, desuka 嗎)?怪我けが怪我kega, kega 受傷)は(wa, wa 是)ありませんか(ありませんかarimasenka, arimasenka 沒有嗎)?」 (不好意思,你還好嗎?有沒有受傷?)
  • 「ちょっと(ちょっとchotto, chotto 稍微)待って(まってmatte, matte 等一下)ください(くださいkudasai, kudasai 請)。」 (請稍等一下。)
  • 三角表示板さんかくひょうじばん三角表示板sankaku hyoujiban, Sankaku hyoujiban 三角警示牌)を(o, o 助詞)置きます(おきますokimasu, okimasu 放置)。」 (我來放置三角警示牌。)

說明:

  • 確認對方狀況: 在確認自己安全後,也要關心對方有沒有受傷。一句簡單的「大丈夫だいじょうぶですか(大丈夫daijoubu desuka, daijoubu desuka 沒事嗎)?」能表達你的關心。
  • 警示後方來車: 放置三角警示牌是保護自己和後方來車的重要措施。在高速公路或車速較快的道路上,更要特別注意。

第二步:報警處理,留下證據

在日本,發生交通事故一定要報警!

  • 撥打110報警: 撥打110(日本的報警電話)報警,告知警察事故發生的地點、時間、以及大概的狀況。
  • 警察到場處理: 警察會到現場進行調查,製作事故現場的實況じっきょう実況jikkyou, jikkyou 實況)見分けんぶん見分kenbun, kenbun 調查),並製作事故證明書(交通事故証明書こうつうじこしょうめいしょ, Koutsuujiko shoumeishokoutsuujiko shoumeisho,交通事故證明書)。
  • 交換資料: 與對方交換姓名、電話、地址、車牌號碼、以及保險公司等資料。

例句:

  • もしもしmoshimoshiもしもしmoshimoshi, moshimoshi 喂),事故じこ事故jiko, jiko 事故)です(ですdesu, desu 是)。」 (喂,這裡發生了事故。)
  • 場所ばしょ場所basho, basho 地點)は(wa, wa 是)〇〇です(ですdesu, desu 是)。」 (地點是〇〇。)
  • 名前なまえ名前namae, namae 姓名)と(to, to 和)連絡先れんらくさき連絡先renrakusaki, renrakusaki 聯絡方式)を(o, o 助詞)教えて(おしえてoshiete, oshiete 告訴)ください(くださいkudasai, kudasai 請)。」 (請告訴我你的姓名和聯絡方式。)

說明:

  • 事故證明書的重要性: 事故證明書是後續理賠的重要文件,務必妥善保管。
  • 交換資料的細節: 除了基本的姓名、電話外,也要確認對方的保險公司名稱和保單號碼,以便後續聯絡理賠事宜。
  • 語言不通怎麼辦: 如果語言不通,可以請飯店人員、警察、或是路人協助翻譯。現在也有許多翻譯APP可以利用,像是Google翻譯等。

第三步:聯絡保險公司,啟動理賠程序

報警後,請立即聯絡你的保險公司。

  • 聯絡保險公司: 告知保險公司事故發生的經過,並提供相關資料,例如事故證明書、對方資料等。
  • 了解理賠範圍: 了解你的保險涵蓋哪些理賠範圍,以及理賠的流程。
  • 配合保險公司調查: 配合保險公司進行調查,提供必要的協助。

例句:

  • 保険会社ほけんがいしゃ保険会社hoken gaisha, hoken gaisha 保險公司)に(ni, ni 對)連絡れんらく連絡renraku, renraku 聯絡)します(しますshimasu, shimasu 做)。」 (我會聯絡保險公司。)
  • 事故証明書じこしょうめいしょ事故証明書jiko shoumeisho, jiko shoumeisho 事故證明書)を(o, o 助詞)送ります(おくりますokurimasu, okurimasu 送)。」 (我會寄送事故證明書。)
  • 保険ほけん保険hoken, hoken 保險)の(no, no 的)内容ないよう内容naiyou, naiyou 內容)を(o, o 助詞)教えて(おしえてoshiete, oshiete 告訴)ください(くださいkudasai, kudasai 請)。」 (請告訴我保險的內容。)

說明:

  • 海外旅行平安險的重要性: 出國前一定要購買海外旅行平安險,才能在發生意外時獲得保障。
  • 了解保險條款: 在購買保險時,要仔細閱讀保險條款,了解理賠的範圍和限制。
  • 積極配合理賠: 積極配合保險公司的理賠程序,才能盡快獲得理賠。

第四步:處理後續事宜,尋求協助

除了理賠外,還有一些後續事宜需要處理。

  • 車輛維修: 如果車輛需要維修,可以請保險公司推薦維修廠,或是自行尋找信譽良好的維修廠。
  • 醫療: 如果有受傷,請盡快就醫。在日本就醫,可以使用國民健康保險(如果有的話),或是自費就醫。
  • 法律諮詢: 如果對事故的責任歸屬有爭議,可以尋求法律諮詢。

例句:

  • 修理しゅうり修理shuuri, shuuri 修理)は(wa, wa 是)どこ(どこdoko, doko 哪裡)で(de, de 在)できますか(できますかdekimasuka, dekimasuka 可以嗎)?」 (在哪裡可以修理車子?)
  • 病院びょういん病院byouin, byouin 醫院)を(o, o 助詞)紹介しょうかい紹介shoukai, shoukai 介紹)して(してshite, shite 請)ください(くださいkudasai, kudasai 請)。」 (請介紹醫院。)
  • 弁護士べんごし弁護士bengoshi, bengoshi 律師)に(ni, ni 對)相談そうだん相談soudan, soudan 諮詢)したい(したいshitai, shitai 想要)です(ですdesu, desu 是)。」 (我想要諮詢律師。)

說明:

  • 尋求協助: 如果遇到困難,不要害怕尋求協助。可以向飯店人員、警察、或是台灣駐日代表處求助。
  • 保持冷靜: 遇到交通事故,保持冷靜非常重要。不要慌張,按照步驟一步一步處理。

額外小提醒

  • 事前準備: 在出發前,可以先了解一下日本的交通規則,以及緊急聯絡電話。
  • 善用翻譯工具: 手機裡可以下載一些翻譯APP,以便在需要時使用。
  • 保持禮貌: 在與日本人溝通時,保持禮貌和耐心,有助於事情的順利解決。
  • 別忘了台灣味: 如果真的太緊張,就深呼吸,想想台灣的美食,放鬆心情。

在日本遇到交通事故雖然很麻煩,但只要保持冷靜,按照步驟處理,就能順利解決。希望這份指南能幫助你在異地也能安心應對,祝你旅途愉快!

一些常用的日文詞彙和例句:

  • 事故(じこjiko, jiko): 事故

    • 例句:事故じこ事故jiko, jiko)が(ga, ga)ありました(ありましたarimashita, arimashita)。(發生了事故。)
  • 警察(けいさつkeisatsu, keisatsu): 警察

    • 例句:警察けいさつ警察keisatsu, keisatsu)を(o, o)呼んで(よんでyonde, yonde)ください(くださいkudasai, kudasai)。(請叫警察。)
  • 病院(びょういんbyouin, byouin): 醫院

    • 例句:病院びょういん病院byouin, byouin)に(ni, ni)行きたい(いきたいikitai, ikitai)です(ですdesu, desu)。(我想去醫院。)
  • 保険(ほけんhoken, hoken): 保險

    • 例句:保険ほけん保険hoken, hoken)を(o, o)使いたい(つかいたいtsukaitai, tsukaitai)です(ですdesu, desu)。(我想使用保險。)
  • 怪我(けがkega, kega): 受傷

    • 例句:怪我けが怪我kega, kega)を(o, o)しました(しましたshimashita, shimashita)。(我受傷了。)
  • 大丈夫(だいじょうぶdaijoubu, daijoubu): 沒事、沒問題

    • 例句:大丈夫だいじょうぶ大丈夫daijoubu, daijoubu)ですか(ですかdesuka, desuka)?(你還好嗎?)
  • すみません(sumimasensumimasen, sumimasen): 對不起、不好意思

    • 例句:すみませんsumimasenすみませんsumimasen, sumimasen),助けてたすけて助けてtasukete, tasukete)ください(くださいkudasai, kudasai)。(不好意思,請幫幫我。)

希望這些資訊能讓你更安心地面對日本的旅程!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-09-01 要更新請點這裡