
搞定日本交通問路:在地台式日語實戰,讓你走到哪都不怕!
這篇讓你用最親切的台灣口吻,學會如何在日本自在地問路,走到哪都不迷路!
出國玩,最怕的就是迷路!尤其是在日本,雖然漢字很多,但有時候就是看不懂啊!這時候,勇敢開口問路才是王道!但要怎麼用日語問路,才不會詞窮,還能讓日本人覺得你很親切呢?別擔心!這篇就讓你用最道地的台灣口吻,搭配實用的日語例句,學會如何在日本輕鬆問路!
為什麼要用「在地台式日語」?
我知道很多人會說:「學標準日語就好啦!」但其實,在國外,用帶有自己家鄉味的語言,反而更能拉近距離!就像在台灣,遇到外國人用很努力的中文跟你說話,你會不會覺得很親切、很想幫忙呢?同樣的道理,在日本,用帶有台灣口音、加上一些台灣用語的日語,反而更能讓人覺得你很可愛、很想幫助你!
問路前的心理建設:別怕開口!
很多人不敢開口問路,是因為怕說錯、怕丟臉。但其實,語言本來就是用來溝通的!就算你說錯了,日本人也會盡力理解你的意思。而且,大部分的日本人都很友善,只要你態度誠懇,他們都會很樂意幫助你!所以,別怕!深呼吸一口氣,勇敢開口問路吧!
問路實戰:基本句型與常用單字
首先,我們來學一些基本的問路句型:
すみません(sumimasen):不好意思。(這是開口問路的萬用起手式!)
- 羅馬拼音:su-mi-ma-se-n
- 中文翻譯:不好意思
- 例句:すみません、ちょっとお尋ねします。(Sumimasen, chotto otazune shimasu.)
- 羅馬拼音:Su-mi-ma-se-n, cho-tto o-ta-zu-ne shi-ma-su.
- 中文翻譯:不好意思,我想請問一下。
- 解釋:「すみません」除了道歉,也可以用來引起別人的注意。就像我們在台灣說「不好意思」、「請問一下」一樣。
~はどこですか(~ wa doko desu ka):~在哪裡?
- 羅馬拼音:~ wa do-ko de-su ka
- 中文翻譯:~在哪裡?
- 例句:台北駅(臺北駅)はどこですか。(Taipei eki (Taipei eki) wa doko desu ka.)
- 羅馬拼音:Tai-pei e-ki (Tai-pei e-ki) wa do-ko de-su ka.
- 中文翻譯:台北車站在哪裡?
- 解釋:把你想去的地方名稱放在「~」的地方就可以了。
~に行きたいのですが(~ ni ikitai no desu ga):我想去~。
- 羅馬拼音:~ ni i-ki-tai no de-su ga
- 中文翻譯:我想去~。
- 例句:スカイツリー東京晴空塔に行きたいのですが。(Sukai Tsurī (Tōkyō Sukai Tsurī) ni ikitai no desu ga.)
- 羅馬拼音:Su-ka-i Tsu-ri- (To-kyo- Su-ka-i Tsu-ri-) ni i-ki-tai no de-su ga.
- 中文翻譯:我想去晴空塔。
- 解釋:這個句型比「~はどこですか」更客氣一點。
どうやって行きますか(dou yatte ikimasu ka):要怎麼去?
- 羅馬拼音:do-u ya-tte i-ki-ma-su ka
- 中文翻譯:要怎麼去?
- 例句:浅草寺(淺草寺)にどうやって行きますか。(Asakusa-dera (Asakusa-dera) ni dou yatte ikimasu ka.)
- 羅馬拼音:A-sa-ku-sa-de-ra (A-sa-ku-sa-de-ra) ni do-u ya-tte i-ki-ma-su ka.
- 中文翻譯:要怎麼去淺草寺?
- 解釋:這個句型可以問到更詳細的交通方式。
近いですか(chikai desu ka):近嗎?
- 羅馬拼音:chi-ka-i de-su ka
- 中文翻譯:近嗎?
- 例句:ここから東京タワーまで近いですか。(Koko kara Tōkyō Tawā made chikai desu ka.)
- 羅馬拼音:Ko-ko ka-ra To-kyo- Ta-wa- ma-de chi-ka-i de-su ka.
- 中文翻譯:從這裡到東京鐵塔近嗎?
- 解釋:問清楚距離,可以決定要不要搭車或走路。
歩いて行けますか(aruite ikemasu ka):可以走路去嗎?
- 羅馬拼音:a-ru-i-te i-ke-ma-su ka
- 中文翻譯:可以走路去嗎?
- 例句:ここから渋谷スクランブル交差点まで歩いて行けますか。(Koko kara Shibuya Sukuranburu Kōsaten made aruite ikemasu ka.)
- 羅馬拼音:Ko-ko ka-ra Shi-bu-ya Su-ku-ra-n-bu-ru Ko-sa-te-n ma-de a-ru-i-te i-ke-ma-su ka.
- 中文翻譯:從這裡到澀谷十字路口可以走路去嗎?
- 解釋:確認是否適合步行前往。
どのくらい時間がかかりますか(dono kurai jikan ga kakarimasu ka):大概要多久?
- 羅馬拼音:do-no ku-ra-i ji-ka-n ga ka-ka-ri-ma-su ka
- 中文翻譯:大概要多久?
- 例句:大阪城(Ōsaka-jō)までどのくらい時間がかかりますか。(Ōsaka-jō made dono kurai jikan ga kakarimasu ka.)
- 羅馬拼音:O-o-sa-ka-jo- ma-de do-no ku-ra-i ji-ka-n ga ka-ka-ri-ma-su ka.
- 中文翻譯:到大阪城大概要多久?
- 解釋:掌握交通時間,方便安排行程。
再來,是一些常用的單字:
駅(eki):車站
- 羅馬拼音:e-ki
- 中文翻譯:車站
バス停(basutei):公車站牌
- 羅馬拼音:ba-su-te-i
- 中文翻譯:公車站牌
地下鉄(chikatetsu):地鐵
- 羅馬拼音:chi-ka-te-tsu
- 中文翻譯:地鐵
出口(deguchi):出口
- 羅馬拼音:de-gu-chi
- 中文翻譯:出口
入口(iriguchi):入口
- 羅馬拼音:i-ri-gu-chi
- 中文翻譯:入口
右(migi):右邊
- 羅馬拼音:mi-gi
- 中文翻譯:右邊
左(hidari):左邊
- 羅馬拼音:hi-da-ri
- 中文翻譯:左邊
まっすぐ(massugu):直走
- 羅馬拼音:ma-ssu-gu
- 中文翻譯:直走
角(kado):轉角
- 羅馬拼音:ka-do
- 中文翻譯:轉角
信号(shingō):紅綠燈
- 羅馬拼音:shi-n-go-
- 中文翻譯:紅綠燈
台式日語小撇步:加點台灣味,更親切!
除了標準日語之外,我們還可以加一些台灣用語,讓你的日語聽起來更親切、更道地!
「那個」的用法: 在台灣,我們很常用「那個」來帶過一時想不起來的詞。在日語裡,也可以用「あの(ano)」來代替。
- 例句:すみません、あの、東京タワーはどこですか。(Sumimasen, ano, Tōkyō Tawā wa doko desu ka.)
- 羅馬拼音:Su-mi-ma-se-n, a-no, To-kyo- Ta-wa- wa do-ko de-su ka.
- 中文翻譯:不好意思,那個,東京鐵塔在哪裡?
- 例句:すみません、あの、東京タワーはどこですか。(Sumimasen, ano, Tōkyō Tawā wa doko desu ka.)
「一下」的用法: 台灣人很喜歡用「一下」來表示短暫的時間或動作。在日語裡,可以用「ちょっと(chotto)」來代替。
- 例句:すみません、ちょっとお尋ねします。(Sumimasen, chotto otazune shimasu.)
- 羅馬拼音:Su-mi-ma-se-n, cho-tto o-ta-zu-ne shi-ma-su.
- 中文翻譯:不好意思,我想請問一下。
- 例句:すみません、ちょっとお尋ねします。(Sumimasen, chotto otazune shimasu.)
「啦」的用法: 台灣人講話很喜歡加「啦」,讓語氣更輕鬆。在日語裡,雖然沒有完全對應的詞,但可以用比較輕鬆的語氣來表達。
- 例句:ここ、近いですかね?(Koko, chikai desu ka ne?)
- 羅馬拼音:Ko-ko, chi-ka-i de-su ka ne?
- 中文翻譯:這裡,很近嗎?(帶有「啦」的語氣)
- 解釋:「~ですかね(desu ka ne)」是一種比較委婉的問法,帶有徵求對方同意的語氣,就像我們說「~嗎?你覺得呢?」一樣。
- 例句:ここ、近いですかね?(Koko, chikai desu ka ne?)
情境模擬:在車站問路
想像一下,你剛到新宿(Shinjuku)車站,想要去歌舞伎町(Kabukichō),但不知道怎麼走。這時候,你可以這樣問:
你:すみません、あの、歌舞伎町(Kabukichō)はどこですか?(Sumimasen, ano, Kabukichō wa doko desu ka?)
- 羅馬拼音:Su-mi-ma-se-n, a-no, Ka-bu-ki-cho- wa do-ko de-su ka?
- 中文翻譯:不好意思,那個,歌舞伎町在哪裡?
路人:歌舞伎町(Kabukichō)ですか?歌舞伎町(Kabukichō)なら、ここの東口(higashiguchi)から出て、まっすぐ行けばすぐですよ。(Kabukichō desu ka? Kabukichō nara, koko no higashiguchi kara dete, massugu ikeba sugu desu yo.)
- 羅馬拼音:Ka-bu-ki-cho- de-su ka? Ka-bu-ki-cho- na-ra, ko-ko no hi-ga-shi-gu-chi ka-ra de-te, ma-ssu-gu i-ke-ba su-gu de-su yo.
- 中文翻譯:歌舞伎町嗎?如果是歌舞伎町的話,從這裡的東口出去,直走就到了喔。
你:東口(higashiguchi)から出て、まっすぐですね。ありがとうございます!(Higashiguchi kara dete, massugu desu ne. Arigatō gozaimasu!)
- 羅馬拼音:Hi-ga-shi-gu-chi ka-ra de-te, ma-ssu-gu de-su ne. A-ri-ga-to- go-za-i-ma-su!
- 中文翻譯:從東口出去,直走對吧。謝謝你!
情境模擬:在公車站牌問路
你想要搭公車去金閣寺(Kinkaku-ji),但不知道要搭幾號公車。這時候,你可以這樣問:
你:すみません、金閣寺(Kinkaku-ji)に行きたいのですが、どのバス(basu)に乗ればいいですか?(Sumimasen, Kinkaku-ji ni ikitai no desu ga, dono basu ni noreba ii desu ka?)
- 羅馬拼音:Su-mi-ma-se-n, Ki-n-ka-ku-ji ni i-ki-tai no de-su ga, do-no ba-su ni no-re-ba ii de-su ka?
- 中文翻譯:不好意思,我想去金閣寺,要搭幾號公車比較好?
路人:金閣寺(Kinkaku-ji)ですね。ええと、12番(ban)か205番(ban)のバス(basu)で行けますよ。(Kinkaku-ji desu ne. Ēto, 12 ban ka 205 ban no basu de ikemasu yo.)
- 羅馬拼音:Ki-n-ka-ku-ji de-su ne. E-to, 12 ba-n ka 205 ba-n no ba-su de i-ke-ma-su yo.
- 中文翻譯:金閣寺啊。嗯,可以搭12號或205號公車去喔。
你:12番(ban)か205番(ban)ですね。ありがとうございます!(12 ban ka 205 ban desu ne. Arigatō gozaimasu!)
- 羅馬拼音:12 ba-n ka 205 ba-n de-su ne. A-ri-ga-to- go-za-i-ma-su!
- 中文翻譯:12號或205號啊。謝謝你!
勇敢開口,享受旅程!
學會這些基本的問路句型和單字,再加上一點台灣味,你就可以在日本輕鬆自在地問路了!記住,別怕開口!勇敢地用你的「台式日語」跟日本人交流,你會發現,問路不只是一種溝通方式,更是一種體驗當地文化的好機會!祝你旅途愉快!