
日本就醫不慌張:暖心圖解醫療檢查用語,讓你安心面對檢查!
在日本看病時,各種醫療檢查的相關用語是不是讓你感到霧煞煞?別擔心!這篇文章將用最親切的方式,帶你一步步認識常見的醫療檢查用語,讓你下次在日本就醫時,不再徬徨無助,安心面對檢查。
醫療檢查前的準備
在接受醫療檢查前,了解檢查的目的和流程非常重要。這不僅能讓你更安心,也能更配合醫護人員的指示。
問診票(もんしんひょう)問診票 (Monshinhyou) (問診單)
- 解釋: 問診票是用來了解患者的病史、症狀、過敏史等資訊的文件。通常在初診或進行特定檢查前需要填寫。
- 用法: 醫護人員會請你填寫問診票,請務必仔細閱讀並如實填寫。
- 例句:
- すみません、こちらの問診票にご記入をお願いします。(Sumimasen, kochira no monshinhyou ni gokinyuu o onegaishimasu.) (不好意思,請您填寫這張問診單。)
- 過去の病気やアレルギーについて、詳しく書いてください。(Kako no byouki ya arerugii ni tsuite, kuwashiku kaite kudasai.) (關於過去的疾病和過敏,請詳細填寫。)
保険証(ほけんしょう)保険証 (Hokenshou) (健保卡)
- 解釋: 在日本就醫時,出示健保卡可以享有醫療保險給付,減少醫療費用。
- 用法: 在掛號或就醫時,請務必出示健保卡。
- 例句:
- 保険証をお持ちですか。(Hokenshou o omochi desu ka?) (您有帶健保卡嗎?)
- 受付で保険証をご提示ください。(Uketsuke de hokenshou o go teiji kudasai.) (請在櫃檯出示健保卡。)
問診(もんしん)問診 (Monshin) (問診)
- 解釋: 醫生會詢問你的症狀、病史等資訊,以判斷病情並決定需要的檢查項目。
- 用法: 誠實地回答醫生的問題,提供詳細的資訊。
- 例句:
- 今日はどうされましたか。(Kyou wa dou saremashita ka?) (今天怎麼了嗎?)
- いつから痛みますか。(Itsu kara itamimasu ka?) (從什麼時候開始痛的?)
- アレルギーはありますか。(Arerugii wa arimasu ka?) (您有過敏嗎?)
- 今までにどんな病気をしたことがありますか。(Ima made ni donna byouki o shita koto ga arimasu ka?) (到目前為止,您生過什麼病?)
- 何か飲んでいる薬はありますか。(Nani ka nondeiru kusuri wa arimasu ka?) (您有在吃什麼藥嗎?)
常見醫療檢查項目
以下介紹幾種常見的醫療檢查項目,讓你對檢查的流程和用語有更深入的了解。
血液検査(けつえきけんさ)血液検査 (Ketsuekikensa) (血液檢查)
- 解釋: 血液檢查是透過分析血液中的成分,了解身體的健康狀況,例如是否有發炎、貧血、肝功能異常等。
- 流程: 醫護人員會用針筒抽取你的血液,然後送至實驗室進行分析。
- 用語:
- 採血 (Saiketsu) (抽血)
- 注射 (Chuusha) (注射)
- アルコール消毒 (Arukooru Shoudoku) (酒精消毒)
- 止血 (Shiketsu) (止血)
- 例句:
- これから血液検査をします。(Kore kara ketsuekikensa o shimasu.) (接下來要做血液檢查。)
- ちょっとチクッとしますよ。(Chotto chikutto shimasu yo.) (會稍微刺痛一下喔。)
- 採血後は、しばらく押さえてください。(Saiketsugo wa, shibaraku osaete kudasai.) (抽血後,請按壓一會兒。)
- 結果は後日お伝えします。(Kekka wa gojitsu o tsutae shimasu.) (結果日後會告知您。)
尿検査(にょうけんさ)尿検査 (Nyoukensa) (尿液檢查)
- 解釋: 尿液檢查是透過分析尿液中的成分,了解腎臟、泌尿系統的健康狀況,例如是否有感染、蛋白尿、血尿等。
- 流程: 醫護人員會給你一個容器,請你收集尿液樣本,然後送至實驗室進行分析。
- 用語:
- 採尿 (Sainyou) (收集尿液)
- 中間尿 (Chuukannyou) (中段尿)
- 尿カップ (Nyou Kappu) (尿液杯)
- 例句:
- これから尿検査をします。(Kore kara nyoukensa o shimasu.) (接下來要做尿液檢查。)
- こちらのカップに尿を採ってください。(Kochira no kappu ni nyou o totte kudasai.) (請用這個杯子收集尿液。)
- 中間尿を採ってください。(Chuukannyou o totte kudasai.) (請收集中段尿。)
- トイレに尿カップがあります。(Toire ni nyou kappu ga arimasu.) (廁所有尿液杯。)
レントゲン検査(レントゲンけんさ)レントゲン検査 (Rentogenkensa) (X光檢查)
- 解釋: X光檢查是利用X射線穿透人體,拍攝身體內部器官的影像,例如肺部、骨骼等。
- 流程: 醫護人員會請你站在或躺在X光機前,並指示你擺出特定的姿勢。
- 用語:
- 撮影 (Satsuei) (攝影)
- 息を止めてください。(Iki o tomete kudasai.) (請停止呼吸。)
- 深呼吸 (Shinkokyuu) (深呼吸)
- 金属 (Kinzoku) (金屬)
- 妊娠 (Ninshin) (懷孕)
- 例句:
- これからレントゲン検査をします。(Kore kara rentogen kensa o shimasu.) (接下來要做X光檢查。)
- 息を吸って、止めてください。(Iki o sutte, tomete kudasai.) (請吸氣,然後停止呼吸。)
- 深呼吸をしてください。(Shinkokyuu o shite kudasai.) (請深呼吸。)
- 金属のアクセサリーは外してください。(Kinzoku no akusesarii wa hazushite kudasai.) (請取下金屬飾品。)
- 妊娠している可能性がありますか。(Ninshin shiteiru kanousei ga arimasu ka?) (您有可能懷孕嗎?)
超音波検査(ちょうおんぱけんさ)超音波検査 (Chouonpakensa) (超音波檢查)
- 解釋: 超音波檢查是利用超音波掃描身體內部器官,呈現即時影像,例如肝臟、膽囊、腎臟、子宮等。
- 流程: 醫護人員會在你的皮膚上塗抹凝膠,然後用超音波探頭掃描。
- 用語:
- ジェル (Jeru) (凝膠)
- プローブ (Puroobu) (探頭)
- 力を抜いてください。(Chikara o nuite kudasai.) (請放鬆。)
- 体勢 (Taisei) (姿勢)
- 例句:
- これから超音波検査をします。(Kore kara chouonpakensa o shimasu.) (接下來要做超音波檢查。)
- お腹にジェルを塗りますね。(Onaka ni jeru o nurimasu ne.) (我會在您的肚子上塗抹凝膠喔。)
- 力を抜いて、リラックスしてください。(Chikara o nuite, rirakkusu shite kudasai.) (請放鬆,放鬆心情。)
- 体勢を変えますね。(Taisei o kaemasu ne.) (我要改變一下您的姿勢喔。)
内視鏡検査(ないしきょうけんさ)内視鏡検査 (Naishikyoukensa) (內視鏡檢查)
- 解釋: 內視鏡檢查是將一根細長的管子(內視鏡)插入身體,觀察內部器官的狀況,例如食道、胃、大腸等。
- 流程: 根據檢查部位的不同,內視鏡會從口、鼻或肛門插入。檢查前可能需要禁食。
- 用語:
- 麻酔 (Masui) (麻醉)
- マウスピース (Mausupiisu) (咬嘴)
- 鎮静剤 (Chinseizai) (鎮靜劑)
- 我慢 (Gaman) (忍耐)
- 例句:
- これから内視鏡検査をします。(Kore kara naishikyoukensa o shimasu.) (接下來要做內視鏡檢查。)
- 喉に麻酔をします。(Nodo ni masui o shimasu.) (我會在您的喉嚨做麻醉。)
- マウスピースを噛んでください。(Mausupiisu o kande kudasai.) (請咬住咬嘴。)
- 少し苦しいかもしれませんが、我慢してください。(Sukoshi kurushiikamo shiremasen ga, gaman shite kudasai.) (可能會有點不舒服,請忍耐一下。)
CT検査(シーティーけんさ)CT検査 (Shiitii Kensa) (電腦斷層掃描)
- 解釋: CT 檢查是一種使用X射線,以多個角度掃描身體,產生詳細橫斷面影像的檢查。可以用於診斷許多疾病,包括腫瘤、出血、骨骼問題等。
- 流程: 你會躺在一個可以移動的平台上,平台會慢慢進入一個大型環狀的機器中。在掃描過程中,可能會聽到一些聲音。有時候,為了更清楚地顯示某些器官或血管,會需要注射顯影劑。
- 用語:
- 造影剤 (Zouei zai) (顯影劑)
- アレルギー (Arerugii) (過敏)
- 検査台 (Kensadai) (檢查台)
- 体を動かさないでください。(Karada o ugokasanai de kudasai.) (請不要移動身體。)
- 例句:
- これから CT 検査を行います。(Kore kara CT kensa o okonaimasu.) (接下來將進行 CT 檢查。)
- 造影剤を使用しますか。(Zouei zai o shiyou shimasu ka?) (需要使用顯影劑嗎?)
- 過去に造影剤でアレルギーを起こしたことがありますか。(Kako ni zouei zai de arerugii o okoshita koto ga arimasu ka?) (過去曾因顯影劑引起過敏反應嗎?)
MRI検査(エムアールアイけんさ)MRI検査 (Emu Aaru Ai Kensa) (核磁共振檢查)
- 解釋: MRI 檢查使用強大的磁場和無線電波來產生身體器官和組織的詳細影像。與 CT 檢查不同,MRI 不使用 X 射線。 MRI 對軟組織的成像效果特別好,可以用於診斷腦部、脊髓、關節和內部器官的問題。
- 流程: 你會躺在一個可以移動的平台上,平台會慢慢進入一個長管狀的機器中。掃描過程中會產生很大的噪音。MRI 檢查通常比 CT 檢查花費的時間更長。
- 用語:
- 閉所恐怖症 (Heishokyofusho) (幽閉恐懼症)
- 金属探知機 (Kinzoku Tanchiki) (金屬探測器)
- イヤホン (Iyahon) (耳機)
- 検査時間 (Kensajikan) (檢查時間)
- 例句:
- これから MRI 検査を行います。(Kore kara MRI kensa o okonaimasu.) (接下來將進行 MRI 檢查。)
- 閉所恐怖症ですか。(Heishokyofusho desu ka?) (你有幽閉恐懼症嗎?)
- MRI 検査の前に、金属物をすべて外してください。(MRI kensa no mae ni, kinzokubutsu o subete hazushite kudasai.) (在 MRI 檢查前,請取下所有金屬物品。)
- 騒音を軽減するために、イヤホンを使用します。(Souon o keigen suru tame ni, iyahon o shiyou shimasu.) (為了減輕噪音,我們會使用耳機。)
檢查後
檢查後,醫護人員會告訴你檢查結果和後續的治療計畫。
結果説明(けっかせつめい)結果説明 (Kekkasetsumei) (結果說明)
- 解釋: 醫生會向你說明檢查結果,並解釋可能的原因和後續的治療計畫。
- 用法: 仔細聆聽醫生的說明,如有疑問,可以隨時提出。
- 例句:
- 結果は問題ありませんでした。(Kekka wa mondai arimasen deshita.) (檢查結果沒有問題。)
- 結果について、詳しくご説明します。(Kekka ni tsuite, kuwashiku go setsumei shimasu.) (關於檢查結果,我會詳細向您說明。)
- 何か質問はありますか。(Nani ka shitsumon wa arimasu ka?) (您有什麼問題嗎?)
薬(くすり)薬 (Kusuri) (藥)
- 解釋: 醫生可能會根據你的病情開立藥物,請務必按照醫囑服用。
- 用法: 確認藥物的名稱、劑量、服用方法和注意事項。
- 例句:
- こちらの薬は、食後に飲んでください。(Kochira no kusuri wa, shokugo ni nonde kudasai.) (這個藥請在飯後服用。)
- 用法・用量を守って、服用してください。(Youhou youryou o mamotte, fukuyou shite kudasai.) (請按照用法和用量服用。)
- この薬の副作用はありますか。(Kono kusuri no fukusayou wa arimasu ka?) (這個藥有副作用嗎?)
診察券(しんさつけん)診察券 (Shinsatsuken) (診察卡)
- 解釋: 診察券是你在該醫院就診的憑證,下次就診時需要攜帶。
- 用法: 妥善保管診察券,下次就診時記得攜帶。
- 例句:
- こちらがあなたの診察券です。(Kochira ga anata no shinsatsuken desu.) (這是您的診察卡。)
- 次回の予約の際は、この診察券をお持ちください。(Jikai no yoyaku no sai wa, kono shinsatsuken o omochi kudasai.) (下次預約時,請攜帶此診察卡。)
希望這篇文章能幫助你更了解日本醫療檢查用語,讓你下次在日本就醫時,能更安心地面對各種檢查。祝你身體健康!