
媽呀!在日本報案比想像中有趣?跟著台灣郎體驗日式警察局奇遇記!
在日本報案,聽起來好像很可怕,但其實沒有想像中那麼難啦!這篇就是要用最道地的台灣用語,帶你體驗一下在日本警察局報案會遇到的情境,讓你下次遇到狀況也不用怕!
為什麼要在日本警察局報案?
在日本生活或旅行,難免會遇到一些突發狀況,像是東西不見、被偷竊,或是發生交通事故等等。這時候,報警就是保護自己權益的重要一步。報警不只是為了找回失物,更重要的是留下紀錄,方便後續的保險理賠或是法律程序。
進到警察局之前,先別緊張!
想像一下,你鼓起勇氣走進日本的警察局(交番こうばん,派出所)。裡面的氣氛可能跟台灣的警察局不太一樣,感覺比較安靜、整潔。別擔心,深呼吸一口氣,接下來就交給我們吧!
第一關:說明來意(為什麼來這裡?)
警察叔叔(或阿姨)通常會先問你:「どうされましたか?(Dō saremashita ka?)」這句話的意思是「您怎麼了?」或是「發生什麼事了?」這時候,你可以用簡單的日文來說明你遇到的狀況。
例句1:
すみません、財布さいふをなくしました。(Sumimasen, saifu o nakushimashita.)
不好意思,我的錢包不見了。
- **すみません (Sumimasen)**:不好意思、對不起。這是非常常用的開場白,用來引起對方的注意,或是表示歉意。
- **財布 (Saifu)**:錢包。
- **なくしました (Nakushimashita)**:弄丟了、不見了。是「なくす (Nakusu)」的過去式,表示已經發生的事情。
例句2:
携帯電話けいたいでんわが盗ぬすまれました。(Keitaidenwa ga nusumaremashita.)
我的手機被偷了。
- **携帯電話 (Keitaidenwa)**:手機。
- **盗まれました (Nusumaremashita)**:被偷了。是「盗む (Nusumu)」的被動語態的過去式。
例句3:
交通事故こうつうじこにあいました。(Koutsuujiko ni aimashita.)
我發生交通事故了。
- **交通事故 (Koutsuujiko)**:交通事故。
- **にあいました (Ni aimashita)**:遇到了。是「あう (Au)」的過去式,表示遇到了不好的事情,像是事故或災害。
小撇步: 如果你的日文不太好,可以準備簡單的紙條,寫上重點,或是用手機翻譯App來輔助。警察通常會很有耐心,盡量理解你的意思。
第二關:詳細說明事發經過
警察叔叔(或阿姨)會問你更詳細的狀況,像是:
- いつですか?(Itsu desu ka?):什麼時候?
- どこですか?(Doko desu ka?):在哪裡?
- 何なにがありましたか?(Nani ga arimashita ka?):發生了什麼事?
這時候,你可以試著用簡單的句子來回答。
例句1:
昨日きのうの午後ごご3時じごろ、新宿しんじゅくで財布さいふをなくしました。(Kinou no gogo sanji goro, Shinjuku de saifu o nakushimashita.)
昨天下午三點左右,在新宿弄丟了錢包。
- **昨日 (Kinou)**:昨天。
- **午後 (Gogo)**:下午。
- **時 (Ji)**:點(時間)。
- **新宿 (Shinjuku)**:新宿(地名)。
- **で (De)**:在(表示地點)。
例句2:
今朝けさ8時じごろ、駅えきの前まえで携帯電話けいたいでんわが盗ぬすまれました。(Kesa hachiji goro, eki no mae de keitaidenwa ga nusumaremashita.)
今天早上八點左右,在車站前手機被偷了。
- **今朝 (Kesa)**:今天早上。
- **駅 (Eki)**:車站。
- **前 (Mae)**:前面。
- **の (No)**:的(連接兩個名詞)。
例句3:
さっき、この交差点こうさてんで車くるまとバイクバイクがぶつかりました。(Sakki, kono kousaten de kuruma to baiku ga butsukarimashita.)
剛剛,在這個十字路口,汽車和機車相撞了。
- **さっき (Sakki)**:剛剛。
- **交差点 (Kousaten)**:十字路口。
- **車 (Kuruma)**:汽車。
- **バイク (Baiku)**:機車。
- **ぶつかりました (Butsukarimashita)**:相撞了。是「ぶつかる (Butsukaru)」的過去式。
- **と (To)**:和(連接兩個名詞)。
小撇步: 如果你不太會說日文,可以拿出地圖,指給警察看事發地點,或是用肢體語言來輔助。
第三關:填寫報案單(被害届ひがいとどけ)
接下來,警察叔叔(或阿姨)可能會請你填寫報案單(被害届ひがいとどけ)。報案單上通常會要求你填寫你的姓名、住址、聯絡方式,以及事發經過等等。
重點單字:
- 氏名しめい (Shimei):姓名
- 住所じゅうしょ (Juusho):住址
- 電話番号でんわばんごう (Denwabangou):電話號碼
- 職業しょくぎょう (Shokugyou):職業
- 国籍こくせき (Kokuseki):國籍
小撇步: 如果你看不懂日文的報案單,可以請警察幫忙翻譯,或是請他們協助你填寫。
第四關:拿到受理證明(受理証明書じゅりしょうめいしょ)
填寫完報案單後,警察叔叔(或阿姨)會給你一份受理證明(受理証明書じゅりしょうめいしょ)。這份證明很重要,要好好保管,因為後續的保險理賠或是法律程序可能會需要用到。
其他注意事項:
- 保持冷靜: 遇到突發狀況,保持冷靜是最重要的。深呼吸,想想接下來該怎麼做。
- 禮貌待人: 日本人非常注重禮貌,所以在報案的時候,也要保持禮貌的態度。
- 尋求協助: 如果你真的不知道該怎麼辦,可以請朋友或是飯店的工作人員協助你。
常見情境模擬與例句:
情境一:在餐廳發現錢包不見了
你:「すみません、さっきこの店みせで食事しょくじをしたんですが、財布さいふがないことに気きづきました。(Sumimasen, sakki kono mise de shokuji o shita n desu ga, saifu ga nai koto ni kidzukimashita.)」
不好意思,我剛剛在這間店用餐,發現錢包不見了。
- **店 (Mise)**:店。
- **食事 (Shokuji)**:用餐。
- **気付きました (Kidzukimashita)**:注意到。是「気付く (Kidzuku)」的過去式。
- **~んですが (~n desu ga)**:是一種委婉的說法,通常用來引起話題或是表達歉意。
情境二:目擊交通事故
你:「すみません、あそこの交差点こうさてんで交通事故こうつうじこがありました。(Sumimasen, asoko no kousaten de koutsuujiko ga arimashita.)」
不好意思,在那邊的十字路口發生交通事故了。
- **あそこ (Asoko)**:那裡(遠處)。
- **がありました (Ga arimashita)**:發生了。是「ある (Aru)」的過去式。
情境三:想詢問附近的派出所位置
你:「すみません、一番近いちばんちかい交番こうばんはどこですか?(Sumimasen, ichiban chikai kouban wa doko desu ka?)」
不好意思,最近的派出所在哪裡?
- **一番近い (Ichiban chikai)**:最近的。
- **交番 (Kouban)**:派出所。
日文報案常用語總整理:
日文 | 羅馬拼音 | 中文翻譯 |
---|---|---|
すみません (Sumimasen) | Sumimasen | 不好意思、對不起 |
どうされましたか? (Dō saremashita ka?) | Do saremashita ka? | 您怎麼了?發生什麼事? |
財布さいふ (Saifu) | Saifu | 錢包 |
携帯電話けいたいでんわ (Keitaidenwa) | Keitaidenwa | 手機 |
盗ぬすまれました (Nusumaremashita) | Nusumaremashita | 被偷了 |
なくしました (Nakushimashita) | Nakushimashita | 弄丟了 |
交通事故こうつうじこ (Koutsuujiko) | Koutsuujiko | 交通事故 |
いつですか? (Itsu desu ka?) | Itsu desu ka? | 什麼時候? |
どこですか? (Doko desu ka?) | Doko desu ka? | 在哪裡? |
何なにがありましたか? (Nani ga arimashita ka?) | Nani ga arimashita ka? | 發生了什麼事? |
被害届ひがいとどけ (Higaitodoke) | Higaitodoke | 報案單 |
受理証明書じゅりしょうめいしょ (Jurishoumeisho) | Jurishoumeisho | 受理證明書 |
:
希望這篇文章能讓你對在日本警察局報案不再感到害怕。雖然語言不通可能會增加一些困難,但只要保持冷靜、禮貌,並且尋求協助,一定可以順利完成報案程序。記住,保護自己的權益是最重要的!在日本遇到問題,不用怕,勇敢地走進警察局吧!