日文自學同好會

你也被動了嗎?日文被動式用法,讓你不再傻傻分不清!

你也被動了嗎?日文被動式用法,讓你不再傻傻分不清!

日文被動式就像人生,有時候我們不是主動選擇,而是被推著往前走。學會它,你會更了解日文的細膩,也能更精準地表達自己的感受喔!

日文的被動式,簡單來說,就是主語接受了某個動作,而不是主動發起。像是「我被貓咪抓了」,重點不是我做了什麼,而是貓咪抓了我。這種表達方式在日文中很常見,但用法卻讓不少人覺得霧煞煞。別擔心,今天就讓我帶你一步一步,把被動式搞懂!

被動式的基本型態:動詞變身!

日文動詞有三大類:五段動詞、一段動詞、不規則動詞。它們變成被動式的變化方式也不同,就像變魔術一樣,各有各的訣竅。

五段動詞:變身成「れる」

五段動詞的變化比較複雜一點,要把動詞字尾的「う」段音改成「あ」段音,再加上「れる」。

  • 書(か)く く (kaku) (寫) → かれる (kakareru) (被寫)
    • 例句:
      • かれ小説しょうせつおおくのひとまれています。(Kare no shōsetsu wa ōku no hito ni yomarete imasu.) (他的小說被很多人閱讀。)
      • 這句話的重點是小說被讀,而不是誰在讀。
  • 殴(なぐ)る なぐる (naguru) (打) → なぐられる (nagurareru) (被打)
    • 例句:
      • おとうとあになぐられました。(Otōto wa ani ni naguraremashita.) (弟弟被哥哥打了。)
      • 這裡強調弟弟被打,而不是哥哥打了誰。
  • 話(はな)す はなす (hanasu) (說) → はなされる (hanasareru) (被說)
    • 例句:
      • かれ秘密ひみつみなはなされました。(Kare no himitsu ga mina ni hanasaremashita.) (他的秘密被大家說出去了。)
      • 重點是秘密被說出去了,而不是誰說的。

一段動詞:變身成「られる」

一段動詞的變化就簡單多了,只要把動詞字尾的「る」改成「られる」就可以了。

  • 見(み)る る (miru) (看) → られる (mirareru) (被看)
    • 例句:
      • わたし美術館びじゅつかんられています。(Watashi no e ga bijutsukan de mirarete imasu.) (我的畫在美術館被展出。)
      • 重點是畫被展出,而不是誰在看。
  • 食(た)べる べる (taberu) (吃) → べられる (taberareru) (被吃)
    • 例句:
      • ケーキけーき子供こどもたちにべられました。(Kēki ga kodomo-tachi ni taberaremashita.) (蛋糕被孩子們吃掉了。)
      • 這裡強調蛋糕被吃掉,而不是孩子們吃了什麼。
  • 教(おし)える おしえる (oshieru) (教) → おしえられる (oshierareru) (被教)
    • 例句:
      • わたし先生せんせい日本語にほんごおしえられました。(Watashi wa sensei ni nihongo o oshieraremashita.) (我被老師教日文。)
      • 重點是我被教,而不是老師教了誰。

不規則動詞:兩個特例!

不規則動詞只有兩個,它們的變化要特別記住:

  • 来(く)る る (kuru) (來) → られる (korareru) (被來)
    • 例句:
      • 友達ともだちうちられました。(Tomodachi ni uchi ni koraremashita.) (朋友來我家了。(感覺有點困擾))
      • 這個例子比較特別,帶有說話者不希望朋友來的語氣。
  • する (做) → される (sareru) (被做)
    • 例句:
      • かれみなわらわれました。(Kare wa mina ni warawaremashita.) (他被大家嘲笑了。)
      • 這裡強調他被嘲笑,而不是誰嘲笑了他。
      • 説明せつめい丁寧ていねいにされました。(Setsumei ga teinei ni saremashita.) (說明被仔細地進行了。)
      • 重點是說明被進行了,而不是誰進行的。

被動式的應用:不只是「被」

被動式除了表達單純的「被」之外,還有其他的應用喔!

  1. 表示受到影響或困擾

這個用法很常用,可以表達因為某件事而感到困擾或不舒服。

  • 例句:
    • となりひとさわがれて、ねむれませんでした。(Tonari no hito ni sawagarete, nemuremasen deshita.) (被隔壁的人吵鬧,睡不著覺。)
    • 這裡表達因為隔壁的人太吵,而感到困擾。
    • あめられて、風邪かぜをひきました。(Ame ni furarete, kaze o hikimashita.) (被雨淋濕,感冒了。)
    • 這裡表達因為淋雨而感到困擾。
  1. 表示客氣或尊敬

在比較正式的場合,可以使用被動式來表達客氣或尊敬。

  • 例句:
    • 先生せんせい講演こうえんおおくのひとかれました。(Sensei no kōen wa ōku no hito ni kikaremashita.) (老師的演講被很多人聽了。)
    • 比起說「おおくのひと先生せんせい講演こうえんきました。」,用被動式更能表達對老師的尊敬。
  1. 表示一般性的陳述

有時候,被動式可以用來表達一個普遍的事實或現象,不強調行為者。

  • 例句:
    • このてらふる時代じだいてられました。(Kono tera wa furui jidai ni tateraremashita.) (這座寺廟建於古代。)
    • 這裡強調寺廟是什麼時候建造的,而不是誰建造的。
    • こめ世界中せかいじゅうべられています。(Kome wa sekaijū de taberarete imasu.) (米飯在世界各地都被食用。)
    • 這裡強調米飯被食用,而不是誰在食用。

注意事項:別掉入陷阱!

  • 自動詞不能變成被動式:自動詞本身就表示主語的動作,不需要接受其他動作,所以不能變成被動式。
    • 例如:「はしる」(hashiru) (跑) 是自動詞,不能說「はしられる」。
  • 「~てもらう」的混淆:有時候,「~てもらう」和被動式看起來很像,但意思不一樣。「~てもらう」表示「請別人為我做某事」,主語是受益者,而不會是受害者。
    • 例如:「友達ともだち手伝てつだってもらいました。」(Tomodachi ni tetsudatte moraimashita.) (請朋友幫忙了。) 這句話不是被動式,而是表達感謝。
  • 主語的選擇:使用被動式時,要特別注意主語的選擇,才能準確表達想要傳達的意思。

練習時間:小試身手!

現在,讓我們來練習一下,把以下的句子改成被動式:

  1. ねこわたし引っ掻ひっかいた。(Neko ga watashi o hikkaita.) (貓抓了我。)
  2. 泥棒どろぼういえはいった。(Dorobō ga ie ni haitta.) (小偷偷了進家裡。)
  3. みなかれ尊敬そんけいしている。(Mina ga kare o sonkei shite iru.) (大家尊敬他。)

參考答案:

  1. わたしねこ引っ掻ひっかかれました。(Watashi wa neko ni hikkakaremashita.) (我被貓抓了。)
  2. いえ泥棒どろぼうはいられました。(Ie ni dorobō ga hairaremashita.) (家裡被小偷偷了。) (這個句子也帶有困擾的語氣)
  3. かれみな尊敬そんけいされています。(Kare wa mina ni sonkei sarete imasu.) (他被大家尊敬。)

多多練習,融會貫通

學習日文的被動式,就像學任何技能一樣,需要不斷的練習和應用。多看日劇、多聽日文歌,你會發現被動式無所不在。不要害怕犯錯,每一次的錯誤都是一次學習的機會。相信只要你持之以恆,一定能掌握被動式,讓你的日文更上一層樓!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-09-01 要更新請點這裡