日文自學同好會

這些日文流行語你一定要知道!跟上潮流就靠這篇啦!

這些日文流行語你一定要知道!跟上潮流就靠這篇啦!

精選時下最流行的日文網路用語,讓你輕鬆掌握年輕世代的溝通密碼,不再霧煞煞!

哈囉大家好!今天要來跟大家聊聊一些在日本網路上非常流行的用語,保證讓你看了之後,下次再跟日本人聊天的時候,不會再滿頭問號,更能融入他們的對話情境喔!畢竟,語言這種東西,就是要不斷學習,才能跟得上時代的腳步嘛!這些用語有些可能已經流行一陣子了,有些則是現在正夯的,讓我們一起來看看吧!

1. 草(くさ)/ Kusa / 笑

這個詞應該算是經典中的經典了!在日文中,「草(くさ)」/ Kusa / 笑 代表的是「好笑、有趣」的意思,用法就跟我們台灣的「笑死」很像。這個「草」其實是從網路表情符號「www」演變而來的,因為一排「www」看起來很像草地,所以就用「草」來代替笑的意思。草的數量越多,就代表越好笑,例如「草草草」就代表超級好笑的意思!

  • 例句:
    • A:昨日(きのう)の番組(ばんぐみ)、マジで草(くさ)だった! / Kinou no bangumi, maji de kusa datta! / 昨天的節目真的超好笑!
    • B:わかる!あそこのシーン、草生(くさお)えるわ! / Wakaru! Asoko no shiin, kusa haeru wa! / 懂!那一段真的笑死! (草生える(くさはえる)/ Kusa haeru / 字面上是「草長出來」,代表笑到不行)

2. ググる / Guguru / 用Google搜尋

「ググる」/ Guguru / 用Google搜尋,這個詞其實很直白,就是「用Google搜尋」的意思。它是一個動詞,是將Google這個品牌名稱直接變成動詞使用,在日本非常普及,無論男女老少,幾乎都知道這個詞。

  • 例句:
    • わからなかったらググればいいじゃん。 / Wakaranakattara gugureba ii jan. / 如果不知道的話,用Google搜尋一下就好了嘛。
    • ちょっとググってみるね。 / Chotto gugutte miru ne. / 我稍微用Google搜尋一下喔。

3. ワンチャン / Wanchan / 有機會

「ワンチャン」/ Wanchan / 有機會,這個詞是 “one chance” 的簡稱,指的是「還有一次機會」、「說不定還有機會」的意思。通常用在帶有一點希望,但又不是非常確定的情況下。

  • 例句:
    • 明日(あした)のテスト、ワンチャン満点(まんてん)取(と)れるかも! / Ashita no tesuto, wanchan manten toreru kamo! / 明天的考試,說不定有機會考滿分!
    • 諦(あきら)めないで!まだワンチャンあるよ! / Akiramenaide! Mada wanchan aru yo! / 不要放棄!還有機會喔!

4. マジ卍(まんじ)/ Maji Manji / 超讚、超酷

「マジ卍(まんじ)」/ Maji Manji / 超讚、超酷,這個詞語非常年輕化,通常是青少年之間在使用。 「マジ」/ Maji / 意思是「真的」,而「卍(まんじ)」/ Manji / 本來是佛教的符號,但現在年輕人把它當作一種流行語,用來表達「超讚」、「超酷」、「超棒」的意思。 這種用法其實沒有什麼特別的意義,就純粹是一種潮流的表現。

  • 例句:
    • 今日(きょう)のライブ、マジ卍(まんじ)だった! / Kyou no raibu, maji manji datta! / 今天的演唱會,超讚的!
    • この服(ふく)、マジ卍(まんじ)じゃない? / Kono fuku, maji manji janai? / 這件衣服,是不是超酷的?

5. あげみざわ / Agemizawa / 心情超嗨

「あげみざわ」/ Agemizawa / 心情超嗨,這個詞也是年輕族群愛用的流行語,用來表達心情非常興奮、高漲的情緒。 雖然這個詞聽起來很奇怪,但它就是一種很可愛的、很輕鬆的表達方式。

  • 例句:
    • 旅行(りょこう)行(い)けるの?マジ、あげみざわ! / Ryokou ikeru no? Maji, agemizawa! / 可以去旅行了嗎?真的超嗨!
    • 友達(ともだち)と遊(あそ)べるの、あげみざわ~! / Tomodachi to asoberu no, agemizawa! / 可以跟朋友一起玩,心情超嗨~!

6. 知(し)らんけど / Shiran kedo / 我不知道啦,但是…

「知(し)らんけど」/ Shiran kedo / 我不知道啦,但是…,這個詞是關西方言,意思是「我不知道啦,但是…」。 這個詞語的重點在於,先聲明自己不確定,然後再提出自己的意見或看法。 有點像台灣的「我不知道啦,隨便說說」,或是「我跟你說喔,但是你不要跟別人講喔」。

  • 例句:
    • 知(し)らんけど、この店(みせ)美味(おい)しいらしいよ。 / Shiran kedo, kono mise oishii rashii yo. / 我不知道啦,但是聽說這間店很好吃喔。
    • 知(し)らんけど、彼(かれ)はきっと成功(せいこう)すると思(おも)うな。 / Shiran kedo, kare wa kitto seikou suru to omou na. / 我不知道啦,但是我覺得他一定會成功的。

7. 〇〇しか勝たん(かたん)/ 〇〇 shika Katan / 〇〇才是王道

「〇〇しか勝(か)たん」/ 〇〇 shika Katan / 〇〇才是王道,這個詞語的意思是「只有〇〇才是最好的」、「〇〇才是王道」、「我只愛〇〇」。 「勝(か)つ」/ Katsu / 是「勝利」的意思,所以「〇〇しか勝(か)たん」就表示「除了〇〇以外,其他都贏不了」。

  • 例句:
    • 私(わたし)には、チョコレートしか勝(か)たん! / Watashi ni wa, chokoreeto shika katan! / 對我來說,只有巧克力才是王道!
    • うちの推(お)ししか勝(か)たん! / Uchi no oshi shika katan! / 我的偶像才是王道! (推(お)し / Oshi / 指的是自己喜歡的偶像或角色)

8. それな / Sore na / 真的!、就是說啊!

「それな」/ Sore na / 真的!、就是說啊!,這個詞語的意思是「真的!」「就是說啊!」,用來表示非常同意對方說的話。 這個詞語非常簡潔有力,能夠快速表達自己的認同感。

  • 例句:
    • A:今日(きょう)暑(あつ)すぎない? / Kyou atsugi nai? / 今天是不是太熱了?
    • B:それな!溶(と)けそう。 / Sore na! Tokesou. / 真的!快要融化了。
    • A:やっぱり、猫(ねこ)って可愛(かわい)いよね。 / Yappari, neko tte kawaii yo ne. / 果然,貓咪真的很可愛。
    • B:それな!猫(ねこ)は正義(せいぎ)! / Sore na! Neko wa seigi! / 就是說啊!貓咪是正義!

9. ディスる / Disuru / 貶低、Diss

「ディスる」/ Disuru / 貶低、Diss,這個詞語是從英文 “diss” 來的,意思就是「貶低」、「批評」、「Diss」。 這個詞語通常用在比較輕鬆的場合,朋友之間互相調侃的時候。

  • 例句:
    • そんなにディスらないでよ! / Sonna ni disuranaide yo! / 不要這麼貶低我啦!
    • 彼(かれ)のこと、ディスってるの? / Kare no koto, disutteru no? / 你在Diss他嗎?

10. 詰(つ)む / Tsumu / 完蛋了、GG了

「詰(つ)む」/ Tsumu / 完蛋了、GG了,這個詞語原本是將棋用語,意思是「無路可走」、「死棋」。 現在被廣泛用來表示「完蛋了」、「沒救了」、「GG了」的意思。 通常用在遇到非常糟糕的情況,或是陷入絕境的時候。

  • 例句:
    • テスト全然勉強(べんきょう)してない、詰(つ)んだ! / Tesuto zenzen benkyou shitenai, tsumunda! / 考試完全沒讀,完蛋了!
    • 遅刻(ちこく)確定(かくてい)だ、詰(つ)んだ… / Chikoku kakutei da, tsumunda… / 確定要遲到了,GG了…

11. 量産型(りょうさんかた)/ Ryousan-gata / 大眾臉、制服化

「量産型(りょうさんかた)」/ Ryousan-gata / 大眾臉、制服化,這個詞語原本是軍事用語,指的是大量生產的、沒有個性的產品。 現在被用來形容那些穿著打扮、妝容都非常相似,沒有個人特色的人。 尤其是指那些追求流行,但卻把自己變得跟其他人一樣的年輕女性。

  • 例句:
    • 最近(さいきん)の若(わか)い子(こ)はみんな量産型(りょうさんかた)だよね。 / Saikin no wakai ko wa minna ryousan-gata da yo ne. / 最近的年輕人都是大眾臉呢。
    • あの子(こ)のファッション、完全(かんぜん)に量産型(りょうさんかた)だ。 / Ano ko no fasshon, kanzen ni ryousan-gata da. / 那個女生的穿搭完全是制服化。

12. エモい / Emoi / 觸動人心、很有感覺

「エモい」/ Emoi / 觸動人心、很有感覺,這個詞語是從英文 “emotional” 來的,意思就是「觸動人心」、「很有感覺」、「很感性」。 通常用來形容那些讓人感到懷舊、感動、或是引起共鳴的事物。

  • 例句:
    • この曲(きょく)聴(き)くと、すごくエモい気持(きも)ちになる。 / Kono kyoku kiku to, sugoku emoi kimochi ni naru. / 聽這首歌,會讓人感到很觸動人心。
    • 夕焼け(ゆうやけ)の景色(けしき)がエモい。 / Yuuyake no keshiki ga emoi. / 夕陽的景色很有感覺。

13. オワコン / Owakon / 過氣、退流行

「オワコン」/ Owakon / 過氣、退流行,這個詞語是 “終わったコンテンツ (owatta kontentsu)” 的簡稱,意思是「已經結束的內容」、「過氣的東西」、「退流行的事物」。 通常用來形容那些曾經很流行,但現在已經不再受歡迎的事物。

  • 例句:
    • あの歌手(かしゅ)、もうオワコンじゃない? / Ano kashu, mou owakon janai? / 那個歌手,是不是已經過氣了?
    • 昔(むかし)は人気(にんき)だったけど、今(いま)はオワコンだね。 / Mukashi wa ninki datta kedo, ima wa owakon da ne. / 以前很紅,但現在已經退流行了。

14. フロリダ / Furorida / 洗手間

「フロリダ」/ Furorida / 洗手間,這個詞語比較特別,它其實是將「トイレ(toire)」(廁所)發音模糊化之後的說法,帶有一點可愛和幽默的感覺。通常用在女性之間,比較輕鬆的談話中。

  • 例句:
    • ちょっとフロリダ行ってくるね。 / Chotto Furorida itte kuru ne. / 我去一下洗手間喔。

15. り / Ri / 了解

「り」/ Ri / 了解,這個詞語其實是「了解(りょうかい / ryoukai)」的簡寫。在網路聊天或簡訊中,為了節省時間,很多人會直接用「り」來代替「了解」。

  • 例句:
    • A:明日(あした)9時(じ)に集合(しゅうごう)ね。 / Ashita kuji ni shuugou ne. / 明天九點集合喔。
    • B:り! / Ri! / 了解!

學習流行語的小提醒:

學習這些流行語可以讓你更了解日本的文化和年輕人的用語習慣,但也要注意使用的場合喔!有些流行語可能只適合在朋友之間使用,有些則可能帶有比較強烈的個人色彩,所以在使用之前,最好先確認一下對方是否能夠接受,才不會造成誤會喔!

希望今天的分享對大家有幫助!語言的學習是一個持續不斷的過程,讓我們一起努力,掌握更多有趣的流行語,成為更厲害的日語達人吧!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-01 要更新請點這裡