
日文書信格式完全攻略:從零開始寫出暖心日文信
想學寫日文書信?這篇就帶你從頭開始,用台灣人的角度,一步步學會怎麼寫出讓人感到溫暖又貼心的日文信!
日文書信啊,雖然現在LINE訊息這麼方便,好像很少人在寫了,但有些時候,一封手寫的信,或是用正式格式寫的email,更能表達你的心意。尤其是在職場上,或是想給長輩、老師留下好印象的時候,更是不能少的一項技能喔!不用擔心,其實日文書信也沒那麼難,掌握一些基本格式和用語,就能輕鬆上手。讓我們一起來看看吧!
一、日文書信的基本架構
就像中文信一樣,日文書信也有一定的架構。掌握這些基本元素,就能讓你的信看起來更專業、更完整。
- 頭語(とうご)/ Tōgo:開頭的問候語,像是中文的「您好」、「敬愛的」。
- 前文(ぜんぶん)/ Zenbun:簡單說明寫信的目的、問候對方近況等。
- 主文(しゅぶん)/ Shubun:信件的主要內容,要表達的事情。
- 末文(まつぶん)/ Matsubun:總結、感謝、期待回覆等。
- (けつご)/ Ketsugo:結尾的問候語,與頭語相對應。
- 日付(ひづけ)/ Hizuke:寫信的日期。
- 署名(しょめい)/ Shomei:署名,也就是寫信人的名字。
二、頭語與的搭配
頭語和就像一對好朋友,總是成雙成對出現。不同的頭語,要搭配相對應的才行。以下是一些常見的搭配:
拝啓(はいけい)/ Haikei(謹啓)/ 中文意思類似「敬啟」:搭配 敬具(けいぐ)/ Keigu。是最常見、也最正式的用法,適合用在比較正式的場合,例如寫給長官、客戶、老師等。
- 例句:拝啓(はいけい)、ますますご清栄(せいえい)のこととお慶(よろこ)び申(もう)し上(あ)げます。/ Haikei, masumasu go-seiei no koto to o-yorokobi mōshiagemasu. (敬啟者,恭喜您更加繁榮昌盛。)
前略(ぜんりゃく)/ Zenryaku:搭配 草々(そうそう)/ Sōsō。表示省略前面的客套話,直接進入主題。通常用在比較熟的朋友之間,或是比較緊急的情況。
- 例句:前略(ぜんりゃく)、先日はどうもありがとうございました。/ Zenryaku, senjitsu wa dōmo arigatō gozaimashita. (前略,上次真的非常感謝。)
急啓(きゅうけい)/ Kyūkei:搭配 草々(そうそう)/ Sōsō。表示事情緊急,需要盡快回覆。
- 例句:急啓(きゅうけい)、明日(あした)の会議(かいぎ)の時間(じかん)が変更(へんこう)になりました。/ Kyūkei, ashita no kaigi no jikan ga henkō ni narimashita. (急啟,明天的會議時間變更了。)
啓上(けいじょう)/ Keijō:搭配 拝具(はいぐ)/ Haigu。比「拝啓(はいけい)」稍微不正式一點,但還是帶有敬意。
- 例句:啓上(けいじょう)、いつもお世話(せわ)になっております。/ Keijō, itsumo o-sewa ni natte orimasu. (啟上,一直以來承蒙您的關照。)
三、前文:打開話匣子的好幫手
前文就像信件的開場白,簡單問候對方,並說明寫信的目的。好的前文,能讓對方感受到你的誠意。
問候語: 根據不同的對象和季節,可以選擇不同的問候語。
- 一般問候:
- 例句:ますますご清祥(せいしょう)のこととお慶(よろこ)び申(もう)し上(あ)げます。/ Masumasu go-seishō no koto to o-yorokobi mōshiagemasu. (祝您更加健康快樂。)
- 例句:皆様(みなさま)にはお変(か)わりなくお過(す)ごしのこととお慶(よろこ)び申(もう)し上(あ)げます。/ Minasama ni wa o-kawari naku o-sugoshi no koto to o-yorokobi mōshiagemasu. (祝大家一切安好。)
- 季節問候:
- 例句:梅雨明(つゆあ)けの候(こう)、いかがお過(す)ごしでしょうか。/ Tsuyu-ake no kō, ikaga o-sugoshi deshō ka. (梅雨季結束,您過得如何呢?) (夏天)
- 例句:秋涼(しゅうりょう)の候(こう)、皆様(みなさま)にはますますご健勝(けんしょう)のこととお慶(よろこ)び申(もう)し上(あ)げます。/ Shūryō no kō, minasama ni wa masumasu go-kenshō no koto to o-yorokobi mōshiagemasu. (秋意漸濃,祝大家更加健康。) (秋天)
- 一般問候:
感謝: 如果要感謝對方,可以在前文表達。
- 例句:先日は結構(けっこう)な品(しな)をお贈(おく)りいただき、誠(まこと)にありがとうございました。/ Senjitsu wa kekkō na shina o okuri itadaki, makoto ni arigatō gozaimashita. (前幾天收到您贈送的精美禮品,真的非常感謝。)
- 例句:いつも格別(かくべつ)のご厚情(こうじょう)を賜(たまわ)り、厚(あつ)く御礼(おれい)申(もう)し上(あ)げます。/ Itsumo kakubetsu no go-kōjō o tamawari, atsuku o-rei mōshiagemasu. (一直以來承蒙您特別的厚愛,在此致上深深的謝意。)
說明寫信目的: 簡單說明寫信的目的,讓對方知道接下來要說什麼。
- 例句:さて、この度(たび)は〜についてご相談(そうだん)させていただきたく、ご連絡(れんらく)いたしました。/ Sate, kono tabi wa ~ ni tsuite go-sōdan sasete itadakitaku, go-renraku itashimashita. (那麼,這次想和您討論關於~的事情,所以與您聯繫。)
- 例句:つきましては、〜についてご協力(きょうりょく)をお願(ねが)いしたく、筆(ふで)を執(と)った次第(しだい)でございます。/ Tsukimashite wa, ~ ni tsuite go-kyōryoku o onegai shitaku, fude o totta shidai de gozaimasu. (因此,希望您能協助關於~的事情,故提筆寫信。)
四、主文:把想說的話好好表達
主文是信件的核心,要清楚、明確地表達你的想法。
內容要具體: 不要寫得太籠統,要具體說明你想表達的事情。
- 例如,你想感謝對方幫忙,不要只說「感謝您的幫忙」,要說明具體幫忙了什麼。
語氣要恰當: 根據不同的對象和場合,選擇適當的語氣。
- 對長輩或長官,要使用敬語。
- 對朋友或同事,可以使用比較輕鬆的語氣。
分段要清楚: 把內容分成幾個段落,讓讀者更容易閱讀。
- 每個段落最好有一個主題,不要把不同的事情混在一起。
五、末文:留下好印象的關鍵
末文是信件的結尾,可以總結信件內容、表達感謝、期待回覆等。
**** 簡單總結信件內容,讓對方再次確認。
- 例句:以上(いじょう)、よろしくお願(ねが)いいたします。/ Ijō, yoroshiku onegai itashimasu. (以上,還請多多關照。)
- 例句:まずは、ご報告(ほうこく)まで。/ Mazu wa, go-hōkoku made. (首先,先向您報告。)
感謝: 再次感謝對方,表達你的謝意。
- 例句:今後(こんご)とも変(か)わらぬご指導(しどう)、ご鞭撻(べんたつ)のほど、よろしくお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。/ Kongo to mo kawaranu go-shidō, go-bentatsu no hodo, yoroshiku onegai mōshiagemasu. (今後也請您不吝賜教、鞭策。)
- 例句:末筆(まつふで)ながら、皆様(みなさま)のご健勝(けんしょう)をお祈(いの)り申(もう)し上(あ)げます。/ Matsufude nagara, minasama no go-kenshō o o-inori mōshiagemasu. (祝大家身體健康。)
期待回覆: 如果希望對方回覆,可以在末文表達。
- 例句:お忙(いそが)しいところ恐縮(きょうしゅく)ですが、お返事(へんじ)をお待(ま)ちしております。/ O-isogashii tokoro kyōshuku desu ga, o-henji o o-machi shite orimasu. (雖然您很忙,但還是期待您的回覆。)
- 例句:ご多忙中(たぼうちゅう)とは存(ぞん)じますが、ご検討(けんとう)いただければ幸(さいわ)いです。/ Go-tabōchū to wa zonjimasu ga, go-kentō itadakereba saiwai desu. (我知道您很忙,但如果能考慮一下就太好了。)
六、實用例句:各種場合都能派上用場
感謝信:
拝啓(はいけい)/ Haikei
先日は結構(けっこう)な品(しな)をお贈(おく)りいただき、誠(まこと)にありがとうございました。/ Senjitsu wa kekkō na shina o okuri itadaki, makoto ni arigatō gozaimashita.
日頃(ひごろ)より大変(たいへん)お世話(せわ)になっております○○様(さま)から、このような素敵(すてき)なプレゼントを頂(いただ)き、感謝(かんしゃ)の気持(きも)ちでいっぱいです。/ Higorō yori taihen o-sewa ni natte orimasu ○○-sama kara, kono yōna suteki na purezento o itadaki, kansha no kimochi de ippai desu.
早速(さっそく)使(つか)わせて頂(いただ)きましたが、非常(ひじょう)に素晴(すば)らしく、大変(たいへん)満足(まんぞく)しております。/ Sassoku tsukawasete itadakimashita ga, hijō ni subarashiku, taihen manzoku shite orimasu.
今後(こんご)とも、変(か)わらぬご指導(しどう)、ご鞭撻(べんたつ)のほど、よろしくお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。/ Kongo to mo, kawaranu go-shidō, go-bentatsu no hodo, yoroshiku onegai mōshiagemasu.
敬具(けいぐ)/ Keigu
翻譯:敬啟,前幾天收到您贈送的精美禮品,真的非常感謝。一直以來受到○○先生的關照,這次收到這麼棒的禮物,內心充滿感激。我已經立刻使用了,非常好用,我非常滿意。今後也請您不吝賜教、鞭策。 敬上
道歉信:
拝啓(はいけい)/ Haikei
この度(たび)は、私(わたし)の不注意(ふちゅうい)により、皆様(みなさま)にご迷惑(めいわく)をおかけし、誠(まこと)に申(もう)し訳(わけ)ございませんでした。/ Kono tabi wa, watashi no fuchūi ni yori, minasama ni go-meiwaku o okake shi, makoto ni mōshiwake gozaimasen deshita.
特(とく)に、○○様(さま)には多大(ただい)なるご迷惑(めいわく)をおかけし、深(ふか)くお詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます。/ Tokuni, ○○-sama ni wa tadai naru go-meiwaku o okake shi, fukaku o-wabi mōshiagemasu.
今後は二度(にど)とこのようなことのないよう、十分(じゅうぶん)注意(ちゅうい)いたします。/ Kongo wa nido to kono yōna koto no nai yō, jūbun chūi itashimasu.
何卒(なにとぞ)ご容赦(ようしゃ)くださいますよう、お願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。/ Nanitozo go-yōsha kudasaimasu yō, onegai mōshiagemasu.
敬具(けいぐ)/ Keigu
翻譯:敬啟,這次因為我的疏忽,給大家帶來了麻煩,真的非常抱歉。特別是對○○先生造成了很大的困擾,在此致上深深的歉意。今後我會多加注意,絕對不會再發生這樣的事情。還請您原諒。 敬上
邀請信:
拝啓(はいけい)/ Haikei
時下(じか)、ますますご清祥(せいしょう)のこととお慶(よろこ)び申(もう)し上(あ)げます。/ Jika, masumasu go-seishō no koto to o-yorokobi mōshiagemasu.
さて、この度(たび)、下記(かき)の通(とお)り、ささやかではございますが、夕食会(ゆうしょくかい)を催(もよお)したく存(ぞん)じます。/ Sate, kono tabi, kaki no tōri, sasayakade wa gozaimasu ga, yūshokukai o moyōshitaku zonjimasu.
ご多忙中(たぼうちゅう)とは存(ぞん)じますが、万障(ばんしょう)お繰(く)り合(あ)わせの上(うえ)、是非(ぜひ)ご出席(しゅっせき)賜(たまわ)りますようお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。/ Go-tabōchū to wa zonjimasu ga, banshō o kuri-awase no ue, zehi go-shusseki tamawarimasu yō onegai mōshiagemasu.
日時(にちじ):○○年(ねん)○○月(がつ)○○日(にち)午後(ごご)7時(じ)より/ Nichiji: ○○-nen ○○-gatsu ○○-nichi gogo 7-ji yori
場所(ばしょ):○○ホテル/ Basho: ○○-hoteruご出欠(しゅっけつ)の程(ほど)を○○月(がつ)○○日(にち)までにご連絡(れんらく)頂(いただ)ければ幸(さいわ)いです。/ Go-shukketsu no hodo o ○○-gatsu ○○-nichi made ni go-renraku itadakereba saiwai desu.
敬具(けいぐ)/ Keigu
*翻譯:敬啟,祝您更加健康快樂。這次想舉辦一個小小的晚宴,詳細資訊如下。我知道您很忙,但還是希望您能撥冗參加。
日期:○○年○○月○○日下午7點
地點:○○飯店如果能在○○月○○日前告知是否出席,我會非常感激。 敬上*
七、羅馬拼音補充
為了方便大家學習,這邊再補充一些常用的日文單字的羅馬拼音和中文翻譯:
- 感謝(かんしゃ)/ Kansha:感謝
- 謝罪(しゃざい)/ Shazai:道歉
- 招待(しょうたい)/ Shōtai:招待、邀請
- 案内(あんない)/ Annai:引導、介紹
- 連絡(れんらく)/ Renraku:聯絡
- 返信(へんしん)/ Henshin:回信
- 依頼(いらい)/ Irai:請求
- 協力(きょうりょく)/ Kyōryoku:協力
- 相談(そうだん)/ Sōdan:商量、討論
- 報告(ほうこく)/ Hōkoku:報告
- 検討(けんとう)/ Kentō:考慮
- 検討(けんとう)します / Kentō shimasu:我會考慮看看
- 承知(しょうち)しました / Shōchi shimashita:我知道了、我明白了
- 了解(りょうかい)しました / Ryōkai shimashita:了解、明白了
- 都合(つごう)がいい / Tsugō ga ii:方便
- 都合(つごう)が悪い / Tsugō ga warui:不方便
八、從手寫到email:數位時代的日文書信
雖然手寫信更有溫度,但現在email也是很常用的溝通方式。用email寫日文信,基本上格式和手寫信差不多,但有一些地方需要注意:
- 主旨(しゅし)/ Shushi:主旨一定要寫清楚,讓對方一眼就知道這封信的內容。
- 字體(じたい)/ Jitai:選擇容易閱讀的字體,例如MS明朝、Meiryo等。
- 排版(はいばん)/ Haiban:注意排版,讓信件看起來整潔美觀。
- 附件(ふぞく)/ Fuzoku:如果有附件,要在信中說明。
九、練習,練習,再練習!
學語言最重要的就是練習!多看、多寫、多練習,就能慢慢掌握日文書信的技巧。可以試著寫寫看感謝信、道歉信、邀請信等等,也可以請日文比較好的朋友幫忙修改。
寫日文書信,就像交朋友一樣,要用心去經營。用真誠的文字,表達你的心意,就能讓對方感受到你的溫暖。希望這篇文章能幫助你更了解日文書信,寫出讓人感動的信!加油!