
「そうですね」跟「ようですね」:日語裡讓人搞不清的兩位好朋友
今天想跟大家聊聊日文裡兩個超級常見,但常常讓大家霧煞煞的傢伙:「そうです (sou desu)」跟「ようです (you desu)」。這兩個傢伙長得有點像,用法也有些重疊,但骨子裡可是很不一樣的喔!準備好你的飲料跟零食,我們一起來好好認識一下這兩位「好朋友」吧!
日語「そうです」與「ようです」看似相似,實則用法大不同。本文深入淺出地講解這兩個詞彙的用法、語氣差異,搭配豐富例句,幫助讀者輕鬆掌握,不再傻傻分不清!
「そうです」:聽說、傳聞,還有表示肯定的萬用句!
首先,我們先來認識「そうです (sou desu)」。這個詞最常見的意思是「聽說…」、「據說…」,用來表達你接收到的情報,並把它轉述給別人。但它還有其他用法喔!我們一個一個來看:
- 傳聞、聽說
這是「そうです (sou desu)」最基本的用法,表示你從別人那裡聽來的消息。
- 例句 1:
- 天気予報天気予報では、明日明日は雨雨だそうです。(Tenki yohou dewa, ashita wa ame da sou desu.)
- 天氣預報說,明天好像會下雨。
- Explanation: 你是從天氣預報這個消息來源得知明天會下雨的。
- 例句 2:
- 彼女は結婚結婚するそうです。(Kanojo wa kekkon suru sou desu.)
- 聽說她要結婚了。
- Explanation: 你是從某個管道 (例如朋友、同事) 聽說她要結婚的。
- 例句 3:
- 田中さんは、風邪で休んでいるそうです。(Tanaka-san wa, kaze de yasundeiru sou desu.)
- 聽說田中先生因為感冒請假了。
- Explanation: 你可能是從公司同事或老闆那邊得知田中先生請假的消息。
重點是,你不是親眼看到、親身體驗到的,而是透過其他管道得知的訊息,這時候就可以用「そうです (sou desu)」。
- 表示「看起來」、「感覺上」
「そうです (sou desu)」還可以接在形容詞或動詞的「ます (masu)」形去掉「ます (masu)」之後,表示「看起來…」、「感覺上…」。
- 例句 1:
- このケーキ、おいしそうです。(Kono keeki, oishii sou desu.)
- 這個蛋糕,看起來很好吃。
- Explanation: 你是看著這個蛋糕的外觀、顏色、香氣,覺得它很好吃,但還沒有真正吃下去。
- 例句 2:
- あの映画映画は、とても面白そうです。(Ano eiga wa, totemo omoshiroi sou desu.)
- 那部電影,感覺很好看。
- Explanation: 你可能是看了預告片、海報、或是聽了別人的評價,覺得那部電影很好看,但還沒實際看過。
- 例句 3:
- 雨が降りそうです。(Ame ga furi sou desu.)
- 好像要下雨了。
- Explanation: 你是看著天空烏雲密布、空氣潮濕的感覺,覺得好像要下雨了。
這個用法跟「ようです (you desu)」很像,但微妙的差別是,「そうです (sou desu)」比較強調「從外觀上判斷」,帶有比較直接、直觀的感覺。
- 表示對方說的話的確認或回應
「そうです (sou desu)」也可以用來回應對方說的話,表示「是啊」、「沒錯」。這個用法很簡單,也很常用到。
- 例句:
- A: 今日今日は暑いですね。(Kyou wa atsui desu ne.)
- 今天很熱呢。
- B: そうですね。(Sou desu ne.)
- 是啊。
- A: 今日今日は暑いですね。(Kyou wa atsui desu ne.)
這裡的「そうです (sou desu)」只是單純地表示同意對方的說法。
- 其他用法
「そうです (sou desu)」還有一些比較特殊的用法,例如用在問句中,表示詢問對方是否知道某件事情。
- 例句:
- すみません、新宿駅駅はどちらですか?(Sumimasen, Shinjuku eki wa dochira desu ka?)
- 不好意思,請問新宿車站在哪裡?
- A: 新宿駅駅ですか?あ、この道をまっすぐ行くと、右側にありますよ。(Shinjuku eki desu ka? A, kono michi o massugu iku to, migigawa ni arimasu yo.)
- 請問新宿車站嗎?啊,你沿著這條路直走,它就在右邊喔。
- B: そうですか、ありがとうございます。(Sou desu ka, arigatou gozaimasu.)
- 是嗎,謝謝你。
- すみません、新宿駅駅はどちらですか?(Sumimasen, Shinjuku eki wa dochira desu ka?)
這裡的「そうですか (sou desu ka)」表示「原來如此」、「是這樣啊」,帶有稍微驚訝或恍然大悟的語氣。
「ようです」:推測、比喻,還有委婉表達的超能力!
接下來,我們來認識「ようです (you desu)」。這個詞比「そうです (sou desu)」更加委婉、間接,帶有「推測」、「比喻」的語氣。
- 推測、揣測
這是「ようです (you desu)」最主要的用法,表示你根據某些線索、證據,推測某件事情可能是這樣。
- 例句 1:
- 部屋が暗いので、多分誰もいないようです。(Heya ga kurai node, tabun daremo inai you desu.)
- 因為房間很暗,所以大概沒有人在吧。
- Explanation: 你是根據房間很暗這個線索,推測沒有人在房間裡。
- 例句 2:
- 彼はとても忙しいようです。(Kare wa totemo isogashii you desu.)
- 他好像很忙。
- Explanation: 你可能是看到他一直講電話、跑來跑去、臉色疲憊等等,推測他很忙。
- 例句 3:
- 風邪を引いたようです。(Kaze o hiita you desu.)
- 好像感冒了。
- Explanation: 你可能是覺得身體不舒服、喉嚨痛、流鼻水等等,推測自己感冒了。
重點是,你不是百分之百確定,只是根據一些跡象來判斷,這時候就可以用「ようです (you desu)」。
- 比喻、類似
「ようです (you desu)」也可以用來做比喻,表示某件事情像什麼、類似什麼。
- 例句 1:
- 彼女の声は鈴のようです。(Kanojo no koe wa suzu no you desu.)
- 她的聲音像鈴鐺一樣。
- Explanation: 你覺得她的聲音清脆悅耳,像鈴鐺一樣。
- 例句 2:
- この料理は、まるで母親の味のようです。(Kono ryouri wa, marude hahaoya no aji no you desu.)
- 這道菜,簡直就像媽媽的味道。
- Explanation: 你覺得這道菜的味道很溫馨、很熟悉,就像媽媽做的菜一樣。
- 例句 3:
- 今日は、まるで夏のようです。(Kyou wa, marude natsu no you desu.)
- 今天簡直就像夏天一樣。
- Explanation: 你覺得今天的氣溫很高、陽光很強烈,就像夏天一樣。
這個用法很常用在文學作品或日常對話中,用來生動地描述某件事情。
- 委婉表達
「ようです (you desu)」還可以用来委婉地表达自己的意见或想法,避免过于直接或强硬。
- 例句 1:
- 私は、この計画は少し無理があるように思います。(Watashi wa, kono keikaku wa sukoshi muri ga aru you ni omoimasu.)
- 我覺得這個計畫好像有點勉強。
- Explanation: 你不直接說「這個計畫太勉強了」,而是用「ように思います (you ni omoimasu)」來委婉地表達自己的意見。
- 例句 2:
- この服は、あなたにはちょっと大きすぎるように見えます。(Kono fuku wa, anata ni wa chotto ooki sugiru you ni miemasu.)
- 這件衣服,看起來對你來說有點太大了。
- Explanation: 你不直接說「這件衣服太大件了」,而是用「ように見えます (you ni miemasu)」來委婉地表達自己的看法,避免讓對方覺得尷尬。
這個用法在職場或社交場合很常用,可以避免直接衝突,讓溝通更順暢。
「そうです」 vs. 「ようです」:到底該怎麼選?
看完上面的介紹,你可能還是覺得「そうです (sou desu)」跟「ようです (you desu)」有點像,不知道該怎麼選擇。別擔心,我們再用幾個例子來比較一下:
- 例句 1:
- A: 田中さんは今日、会社に来ないそうです。(Tanaka-san wa kyou, kaisha ni konai sou desu.)
- 聽說田中先生今天不會來公司。 (消息來源:例如同事)
- B: 田中さんは今日、具合が悪いようです。(Tanaka-san wa kyou, guai ga warui you desu.)
- 田中先生今天好像身體不太舒服。(根據他的臉色、聲音等等推測)
- A: 田中さんは今日、会社に来ないそうです。(Tanaka-san wa kyou, kaisha ni konai sou desu.)
A 是從別人那裡聽來的消息,所以用「そうです (sou desu)」。B 是根據自己觀察到的情況,推測田中先生身體不舒服,所以用「ようです (you desu)」。
- 例句 2:
- A: この料理は、辛そうです。(Kono ryouri wa, karasou desu.)
- 這道菜,看起來很辣。 (看顏色判斷)
- B: この料理は、辛いようです。(Kono ryouri wa, karai you desu.)
- 這道菜,好像很辣。 (吃了之後的感覺)
- A: この料理は、辛そうです。(Kono ryouri wa, karasou desu.)
A 是從外觀判斷這道菜很辣,例如顏色很紅、聞起來很嗆等等,所以用「そうです (sou desu)」。B 可能是吃了一口之後,感覺到辣味,所以推測這道菜很辣,因此用「ようです (you desu)」。
判斷的基準點在於:
- 情報來源: 如果是從別人那裡聽來的,用「そうです (sou desu)」。
- 判斷依據: 如果是根據自己的觀察或感覺推測的,用「ようです (you desu)」。
「そうです」與「ようです」變化形
「そうです」與「ようです」也都可以用過去式,來表示過去的狀態或情況。
- 「そうです」的過去式:「そうだ (sou da)」 (简体) / 「そうでした (sou deshita)」 (敬体)
- 彼は、昔、有名な選手だったそうです。(Kare wa, mukashi, yuumei na senshu datta sou desu.)
- 聽說他以前是個有名的選手。
- 彼は、昔、有名な選手だったそうです。(Kare wa, mukashi, yuumei na senshu datta sou desu.)
- 「ようです」的過去式:「ようだった (you datta)」 (简体) / 「ようでした (you deshita)」 (敬体)
- 昨日は、とても寒かったようでした。(Kinou wa, totemo samukatta you deshita.)
- 昨天好像很冷。
- 昨日は、とても寒かったようでした。(Kinou wa, totemo samukatta you deshita.)
小練習
為了確認你是不是真的了解「そうです (sou desu)」跟「ようです (you desu)」的差別,我們來做個小練習:
請判斷以下句子應該用「そうです (sou desu)」還是「ようです (you desu)」:
- 山田さんは、来月転勤する( )。 (Yamada-san wa, raigetsu tenkin suru ( ).)
- 山田先生好像下個月要調職。(你是從人事部門得知這個消息的)
- 彼女は、とても悲し( )。 (Kanojo wa, totemo kanashi ( ).)
- 她看起來很悲傷。(你看著她的表情判斷的)
- この本は、とても難し( )。 (Kono hon wa, totemo muzukashi ( ).)
- 這本書好像很難。(你看著書的內容判斷的)
答案:
- そうです (sou desu)
- そうです (sou desu)
- ようです (you desu)
總結一下
「そうです (sou desu)」跟「ようです (you desu)」雖然很像,但其實用法很不一樣。「そうです (sou desu)」強調情報來源是「聽說」,或是「從外觀上判斷」。而「ようです (you desu)」則強調是根據自己的觀察或感覺「推測」,或是用來做「比喻」。
希望今天的介紹可以幫助你更了解這兩個詞的用法,下次在日語對話中,就可以更 уверенно (yūren ni,有自信地) 地使用它們了!記住,多聽、多看、多練習,才是學好日語的不二法門喔!