
搞懂日文推測句型:下次聊天唬爛,你就是日文大師!
用簡單的台式口吻,帶你輕鬆學會日文推測句型,讓你下次去日本玩,也能跟當地人「瞎聊」兩句!
日文裡面,要表達推測、猜測,或是帶有不確定性的語氣,有很多種不同的句型。這些句型就像變色龍一樣,會隨著說話者的心情、根據和把握的程度,巧妙地改變語氣和意思。今天,我們就來好好認識這些好用的句型,下次跟日本人聊天,就能更精準地表達你的想法,讓對方覺得你超懂日文!
首先,我們先從最基礎的「~でしょう」開始。
~でしょう (deshou) - 大概、想必
「~でしょう」可以說是日文推測句型裡面的基本款,用途超級廣泛,就像台灣人講的「應該」、「大概」、「想必」一樣。它的語氣比較客觀,表示說話者根據一些情報或情況,做出一個合理的推測。
用法:
- 名詞/形容詞(ナ形容詞)+でしょう
- 動詞普通形/形容詞(イ形容詞)+でしょう
例句:
明日(あした)は、雨(あめ)でしょう。
(ashita wa, ame deshou)
明天大概會下雨吧。(這個推測可能是根據天氣預報、天空烏雲密布等情況做出的。)
彼(かれ)は、今、寝ている(ねている)でしょう。
(kare wa, ima, neteiru deshou)
他現在應該在睡覺吧。(這個推測可能是根據對方平常的作息時間做出的。)
この問題は、難しい(むずかしい)でしょう。
(kono mondai wa, muzukashii deshou)
這個問題應該很難吧。(這個推測可能是根據問題的複雜程度做出的。)
重點:
「~でしょう」帶有一點點不確定性,所以如果你的把握度很高,就比較不適合用這個句型。
~かもしれない (kamoshirenai) - 說不定、或許
「~かもしれない」比「~でしょう」的推測程度更低,表示可能性不高,但還是有發生的可能。 就像台灣人說的「搞不好」、「說不定」、「或許」一樣,帶有比較多的不確定性。
用法:
- 名詞/形容詞(ナ形容詞)+かもしれない
- 動詞普通形/形容詞(イ形容詞)+かもしれない
例句:
明日は、雪(ゆき)かもしれない。
(ashita wa, yuki kamoshirenai)
明天說不定會下雪。(這個推測可能只是根據天氣預報的模糊資訊,或是單純覺得最近天氣很冷。)
彼(かれ)は、来ない(こない)かもしれない。
(kare wa, konai kamoshirenai)
他搞不好不會來。(這個推測可能是因為對方臨時有事,或是原本就意願不高。)
それは、本当(ほんとう)かもしれない。
(sore wa, hontou kamoshirenai)
那搞不好是真的。(這個推測可能是因為聽到的消息真假難辨,所以不敢確定。)
重點:
「~かもしれない」帶有比較多的不確定性,所以如果你的把握度很高,就不適合用這個句型。 另外,如果想要強調可能性很低,可以在前面加上「もしかしたら」(moshikashitara),變成「もしかしたら~かもしれない」,意思就更接近「搞不好」、「萬一」。
~はずだ (hazu da) - 應該、理應
「~はずだ」表示說話者基於某種理由或根據,認為某件事情「應該」會發生。 它的語氣比較強烈,表示說話者對自己的推測有一定的把握。 就像台灣人說的「應該」、「照理說」、「理應」一樣。
用法:
- 名詞+の+はずだ
- 動詞普通形/形容詞(イ形容詞/ナ形容詞)+はずだ
例句:
彼(かれ)は、今日(きょう)来る(くる)はずだ。
(kare wa, kyou kuru hazu da)
他今天應該會來。(這個推測可能是因為對方已經答應要來,或是之前就約好了。)
この薬(くすり)は、効く(きく)はずだ。
(kono kusuri wa, kiku hazu da)
這個藥應該有效。(這個推測可能是因為醫生說這個藥很有效,或是之前吃過覺得有效。)
時間(じかん)通り(どおり)に、始まる(はじまる)はずだ。
(jikan doori ni, hajimaru hazu da)
應該會準時開始。(這個推測可能是因為活動海報上寫著準時開始,或是主辦單位保證會準時開始。)
重點:
「~はずだ」表示對推測有一定的把握,但如果事實並非如此,會帶有失望或意外的感覺。 例如,如果說「彼(かれ)は、来る(くる)はずだ」,結果他沒有來,就會帶有「他怎麼沒來?」的感覺。
~そうだ (sou da) - 聽說、據說
「~そうだ」是用來傳達從別人那裡聽來的消息,表示「聽說」、「據說」的意思。 這個句型並不是說話者自己的推測,而是引用別人的說法。
用法:
- 動詞普通形/形容詞(イ形容詞/ナ形容詞語幹)+そうだ
- 名詞+だ+そうだ
例句:
天気(てんき)予報(よほう)では、明日(あした)雨(あめ)だそうだ。
(tenki yohou dewa, ashita ame da sou da)
天氣預報說,明天會下雨。(這個消息是從天氣預報聽來的。)
彼(かれ)は、結婚(けっこん)するそうだ。
(kare wa, kekkon suru sou da)
聽說他要結婚了。(這個消息可能是從朋友或同事那裡聽來的。)
この店(みせ)の料理(りょうり)は、美味しい(おいしい)そうだ。
(kono mise no ryouri wa, oishii sou da)
聽說這家店的料理很好吃。(這個消息可能是從網路上、雜誌上,或是朋友那裡聽來的。)
重點:
使用「~そうだ」的時候,要注意消息來源是否可靠。 如果消息來源不確定,最好加上「~って言っていました」(tte itteimashita),表示「某某人說…」。 此外,「~そうだ」還有另一個意思,表示「看起來好像…」,但這個意思跟推測沒有直接關係,所以我們在這裡就不多做說明。
~らしい (rashii) - 似乎、好像
「~らしい」跟「~そうだ」有點像,都是根據聽到的消息或觀察到的情況,做出推測。 但「~らしい」的語氣更委婉,表示說話者並沒有完全相信聽到的消息,或是觀察到的情況並不夠充分。 就像台灣人說的「聽說好像」、「好像」、「聽起來好像」一樣。
用法:
- 名詞/動詞/形容詞普通形+らしい
例句:
彼(かれ)は、病気(びょうき)らしい。
(kare wa, byouki rashii)
他好像生病了。(這個推測可能是根據對方看起來氣色不好,或是聽到一些傳聞。)
雨(あめ)が降って(ふって)いるらしい。
(ame ga futteiru rashii)
好像在下雨。(這個推測可能是因為聽到雨聲,或是看到窗戶濕濕的。)
あの人(ひと)は、日本人(にほんじん)らしい。
(ano hito wa, nihonjin rashii)
那個人好像是日本人。(這個推測可能是根據對方的長相、服裝,或是聽到的口音。)
重點:
「~らしい」帶有比較多的不確定性,所以如果你的把握度很高,就不適合用這個句型。 另外,「~らしい」還有另一個意思,表示「很有…的風格」、「像…一樣」,例如「男(おとこ)らしい」(otokorashii)就是「很有男子氣概」的意思,但這個意思跟推測沒有直接關係,所以我們在這裡就不多做說明。
~みたいだ (mitaida) - 好像、像…一樣
「~みたいだ」跟「~らしい」很像,都是根據觀察到的情況做出推測,但「~みたいだ」的語氣更口語化,也更主觀。 它可以用來形容某件事情很像另一個東西,或是根據觀察到的情況,推測某件事情的狀態。 就像台灣人說的「好像」、「像…一樣」、「看起來好像」一樣。
用法:
- 名詞+みたいだ
- 動詞普通形/形容詞(イ形容詞/ナ形容詞)+みたいだ
例句:
彼(かれ)は、疲れて(つかれて)いる(いる)みたいだ。
(kare wa, tsukareteiru mitaida)
他看起來好像很累。(這個推測可能是根據對方看起來沒精神,或是動作比較慢。)
子猫(こねこ)みたいに、可愛い(かわいい)。
(koneko mitai ni, kawaii)
像小貓一樣可愛。(這個例子是用「~みたいだ」來形容可愛的程度。)
嘘(うそ)みたい!
(uso mitaida!)
簡直像在說謊!
(這個例子是用「~みたいだ」來表達難以置信的感覺。)
重點:
「~みたいだ」的用法非常廣泛,可以用來表示推測、比喻、舉例等等。 在表示推測的時候,語氣比較口語化,也比較主觀,所以如果想要更客觀地表達推測,可以使用「~らしい」。
小總結
學了這麼多推測句型,是不是覺得有點眼花撩亂? 其實,只要掌握每個句型的基本語感,多練習幾次,就能輕鬆掌握它們的用法。 簡單來說:
- 「~でしょう」:基本款,客觀的推測。
- 「~かもしれない」:可能性不高,帶有不確定性。
- 「~はずだ」:對推測有一定的把握。
- 「~そうだ」:聽說、據說。
- 「~らしい」:聽說好像、好像。
- 「~みたいだ」:好像、像…一樣。
下次跟日本人聊天的時候,不妨試著用用看這些句型,你會發現,用日文「唬爛」也是一件很有趣的事情喔! 多說多練習,你也能成為日文大師!