日文自學同好會

蛤!原來日本人也會這樣說「哇!」?超實用日文驚訝語氣大公開!

蛤!原來日本人也會這樣說「哇!」?超實用日文驚訝語氣大公開!

想知道日本人遇到驚訝的事情,除了「欸~」還會怎麼說嗎?這篇就帶你一起來認識更多超道地的日文驚訝表達方式,讓你下次去日本玩,也能融入當地人的對話,成為驚訝語氣達人!

日文驚訝語氣詞:基礎篇

首先,我們先來認識幾個最常見,也最容易上手的日文驚訝語氣詞,這些詞就像我們的「哇!」、「蛤!」一樣,簡單好用,而且適用於各種情境。

  1. え! (E!)

    • 羅馬拼音:E!
    • 中文翻譯:欸!
    • 解釋:這是最基本款的驚訝語氣詞,語氣比較輕微,帶有一點點疑問的感覺。
    • 例句:
      • A:明日試験しけんがあるんだ。(Ashita shiken ga aru nda.)(我明天有考試。)
      • B:え!本当ほんとうらなかった。(E! Hontou? Shirana katta.)(欸!真的?我不知道。)
  2. うそ! (Uso!)

    • 羅馬拼音:Uso!
    • 中文翻譯:騙人!/ 假的吧!
    • 解釋:這個詞帶有不相信、懷疑的語氣,覺得對方說的事情太誇張、太不可思議。
    • 例句:
      • A:たからくじdeいっとうたった!(Takarakuji de ittou ga atatta!)(我中了樂透頭獎!)
      • B:うそ!絶対ぜったいうそだ!(Uso! Zettai uso da!)(騙人!絕對是假的!)
  3. マジで? (Maji de?)

    • 羅馬拼音:Maji de?
    • 中文翻譯:真的假的?/ 真的嗎?
    • 解釋:這個詞比較口語化,年輕人很常用,帶有確認事實、感到不可思議的語氣。
    • 例句:
      • A:明日あした会社かいしゃやすみになった。(Ashita kaisha ga yasumi ni natta.)(明天公司放假了。)
      • B:マジで?やったーyatta-!(Maji de? Yatta-!)(真的假的?太棒了!)
  4. 信じられない! (Shinji rarenai!)

    • 羅馬拼音:Shinji rarenai!
    • 中文翻譯:難以置信!
    • 解釋:表示無法相信眼前發生的事情,語氣比較強烈,帶有驚訝、震驚的感覺。
    • 例句:
      • A:かれ結婚けっこんするんだって。(Kare ga kekkon suru ndatte.)(聽說他要結婚了。)
      • B:しんじられない!(Shinji rarenai!)(難以置信!)

日文驚訝語氣詞:進階篇

學會了基礎的驚訝語氣詞,接下來我們來看看一些更進階的表達方式,這些詞語可以更精確地表達你內心的驚訝程度和情感。

  1. ええっ! (Ee!)

    • 羅馬拼音:Ee!
    • 中文翻譯:欸欸欸!
    • 解釋:是「え!」的加強版,表示比「え!」更強烈的驚訝,通常用於聽到比較震撼的消息時。
    • 例句:
      • A:かれ会社かいしゃめるって。(Kare ga kaisha o yameru tte.)(聽說他要辭職了。)
      • B:ええっ!本当ほんとうに?(Ee! Hontou ni?)(欸欸欸!真的嗎?)
  2. まじか! (Majika!)

    • 羅馬拼音:Majika!
    • 中文翻譯:真的假的啊!/ 真的假的啦!
    • 解釋:是「マジで?」的更口語、更隨性的說法,通常用於比較熟的朋友之間。
    • 例句:
      • A:昨日きのう渋谷しぶや芸能人げいのうじんたよ。(Kinou Shibuya de geinoujin o mita yo.)(我昨天在澀谷看到藝人了。)
      • B:まじか!だれ?(Majika! Dare?)(真的假的啊!誰?)
  3. すごい! (Sugoi!)

    • 羅馬拼音:Sugoi!
    • 中文翻譯:好厲害!/ 好棒!
    • 解釋:表示對某件事情感到驚嘆、佩服,可以表達對他人成就的讚賞,也可以表達對事物本身的驚奇。
    • 例句:
      • A:わたし日本語能力試験にほんごのうりょくしけん合格ごうかくした!(Watashi, Nihongo Nouryoku Shiken ni goukaku shita!)(我通過日文檢定了!)
      • B:すごい!おめでとう!(Sugoi! Omedetou!)(好厲害!恭喜!)
  4. びっくりした! (Bikkuri shita!)

    • 羅馬拼音:Bikkuri shita!
    • 中文翻譯:嚇我一跳!/ 嚇死了!
    • 解釋:表示受到驚嚇,通常用於突然發生、意想不到的事情。
    • 例句:
      • 突然とつぜん電気でんきえる)(Totsuzen denki ga kieru)(突然停電)
      • びっくりした!(Bikkuri shita!)(嚇我一跳!)
  5. まさか! (Masaka!)

    • 羅馬拼音:Masaka!
    • 中文翻譯:不會吧!/ 怎麼可能!
    • 解釋:表示事情發生的機率很低,或者結果出乎意料,帶有難以相信、覺得不可能的語氣。
    • 例句:
      • A:かれ彼女かのじょわかれたんだって。(Kare to kanojo ga wakareta ndatte.)(聽說他和她分手了。)
      • B:まさか!あんなになかかったのに。(Masaka! Anna ni naka ga yokatta no ni.)(不會吧!他們感情那麼好。)
  6. ありえない! (Arienai!)

    • 羅馬拼音:Arienai!
    • 中文翻譯:不可能!/ 太扯了!
    • 解釋:表示事情發生的可能性為零,或者結果非常不合理,帶有強烈否定、無法接受的語氣。
    • 例句:
      • A:試験しけん全部ぜんぶの問題間違まちがえた。(Shiken de zenbu no mondai machigaeta.)(考試全部題目都寫錯了。)
      • B:ありえない!勉強べんきょうしたじゃない?(Arienai! Benkyou shita ja nai?)(不可能!你不是有唸書嗎?)

日文驚訝語氣詞:情境應用篇

了解了這些驚訝語氣詞,接下來我們來看看如何在不同的情境中使用它們,才能更自然、更道地地表達你的驚訝之情。

  1. 與朋友聊天

    和朋友聊天時,可以使用比較輕鬆、口語化的表達方式,像是「マジで?」、「まじか!」、「うそ!」等等,這些詞語可以讓對話更活潑、更有趣。

    • 例句:
      • A:昨日きのうねこそらんでるのをた!(Kinou, neko ga sora o tonderu no o mita!)(我昨天看到貓在天上飛!)
      • B:まじか!ゆめたんじゃない?(Majika! Yume o mita n ja nai?)(真的假的!你是不是做夢啊?)
  2. 工作場合

    在工作場合,需要使用比較正式、禮貌的表達方式,像是「え!?」、「信じられない!」、「まさか!」等等,避免使用過於隨性的詞語。

    • 例句:
      • A:今回こんかいのプロジェクトは、予算よさんオーバーしてしまった。(Konkai no purojekuto wa, yosan o-ba- shite shimatta.)(這次的專案預算超支了。)
      • B:え!?本当ほんとうですか?(E!? Hontou desu ka?)(欸!?真的嗎?)
  3. 遇到突發狀況

    遇到突發狀況時,可以使用比較直接、強烈的表達方式,像是「びっくりした!」、「ありえない!」、「うわ!」等等,可以更真實地表達你當下的情緒。

    • 例句:
      • きゅう大雨おおあめす)(Kyuu ni ooame ga furi dasu)(突然下起大雨)
      • うわ!かさってない!(Uwa! Kasa o motte nai!)(哇!我沒帶傘!)

日文驚訝語氣詞:語氣調整篇

日文的語氣非常重要,同樣一句話,用不同的語氣說出來,意思可能完全不一樣。驚訝語氣詞也是一樣,我們可以透過調整語氣,來表達不同程度的驚訝。

  1. 語調

    • 語調越高,表示越驚訝、越興奮。
    • 語調越低,表示越平淡、越冷靜。
  2. 音量

    • 音量越大,表示越激動、越誇張。
    • 音量越小,表示越輕微、越內斂。
  3. 語尾

    • 語尾拉長,表示更強調、更誇張。
    • 語尾縮短,表示更簡潔、更直接。

    例如,「え!」這個詞,如果用高亢的語調、很大的音量、拉長的語尾說出來,就表示非常驚訝;如果用平淡的語調、很小的音量、簡短的語尾說出來,就表示只是輕微的疑問。

日文驚訝語氣詞:文化差異篇

雖然日文和中文都有驚訝語氣詞,但兩者之間還是存在一些文化差異,需要特別注意。

  1. 誇張程度

    日本人通常比較含蓄、內斂,不太喜歡過於誇張的表達方式。因此,在使用驚訝語氣詞時,要注意不要過度誇張,以免給人做作、不自然的感覺。

  2. 使用場合

    在不同的場合,需要使用不同的驚訝語氣詞。在正式場合,要使用比較禮貌的表達方式;在非正式場合,可以使用比較隨性的表達方式。

  3. 對象

    對不同的人,也要使用不同的驚訝語氣詞。對長輩、上司,要使用比較尊敬的表達方式;對朋友、家人,可以使用比較親切的表達方式。

日文驚訝語氣詞:綜合練習篇

我們來做一些綜合練習,讓你更熟悉這些日文驚訝語氣詞的使用方式。

  1. 情境:朋友告訴你她要結婚了。

    • (比較正式的表達方式):え!?本当ほんとうですか?おめでとうございます。(E!? Hontou desu ka? Omedetou gozaimasu.)(欸!?真的嗎?恭喜!)
    • (比較隨性的表達方式):まじか!おめでとう!(Majika! Omedetou!)(真的假的!恭喜!)
  2. 情境:你發現你中了彩券。

    • うそ!しんじられない!(Uso! Shinji rarenai!)(騙人!難以置信!)
    • マジで!?やったーyatta-!(Maji de!? Yatta-!)(真的假的!?太棒了!)
  3. 情境:你聽到一個非常驚人的八卦。

    • ええっ!本当ほんとうに!?(Ee! Hontou ni!?)(欸欸欸!真的嗎!?)
    • ありえない!(Arienai!)(不可能!)

掌握這些日文驚訝語氣詞,下次聽到讓你驚訝的消息時,就不用只會說「欸~」了!快點學起來,讓你的日文會話更上一層樓吧!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-01 要更新請點這裡