
蛤!原來日本人也會這樣說「哇!」?超實用日文驚訝語氣大公開!
想知道日本人遇到驚訝的事情,除了「欸~」還會怎麼說嗎?這篇就帶你一起來認識更多超道地的日文驚訝表達方式,讓你下次去日本玩,也能融入當地人的對話,成為驚訝語氣達人!
日文驚訝語氣詞:基礎篇
首先,我們先來認識幾個最常見,也最容易上手的日文驚訝語氣詞,這些詞就像我們的「哇!」、「蛤!」一樣,簡單好用,而且適用於各種情境。
え! (E!)
- 羅馬拼音:E!
- 中文翻譯:欸!
- 解釋:這是最基本款的驚訝語氣詞,語氣比較輕微,帶有一點點疑問的感覺。
- 例句:
- A:明日試験があるんだ。(Ashita shiken ga aru nda.)(我明天有考試。)
- B:え!本当?知らなかった。(E! Hontou? Shirana katta.)(欸!真的?我不知道。)
うそ! (Uso!)
- 羅馬拼音:Uso!
- 中文翻譯:騙人!/ 假的吧!
- 解釋:這個詞帶有不相信、懷疑的語氣,覺得對方說的事情太誇張、太不可思議。
- 例句:
- A:宝くじで一等が当たった!(Takarakuji de ittou ga atatta!)(我中了樂透頭獎!)
- B:うそ!絶対うそだ!(Uso! Zettai uso da!)(騙人!絕對是假的!)
マジで? (Maji de?)
- 羅馬拼音:Maji de?
- 中文翻譯:真的假的?/ 真的嗎?
- 解釋:這個詞比較口語化,年輕人很常用,帶有確認事實、感到不可思議的語氣。
- 例句:
- A:明日会社が休みになった。(Ashita kaisha ga yasumi ni natta.)(明天公司放假了。)
- B:マジで?やったー!(Maji de? Yatta-!)(真的假的?太棒了!)
信じられない! (Shinji rarenai!)
- 羅馬拼音:Shinji rarenai!
- 中文翻譯:難以置信!
- 解釋:表示無法相信眼前發生的事情,語氣比較強烈,帶有驚訝、震驚的感覺。
- 例句:
- A:彼が結婚するんだって。(Kare ga kekkon suru ndatte.)(聽說他要結婚了。)
- B:信じられない!(Shinji rarenai!)(難以置信!)
日文驚訝語氣詞:進階篇
學會了基礎的驚訝語氣詞,接下來我們來看看一些更進階的表達方式,這些詞語可以更精確地表達你內心的驚訝程度和情感。
ええっ! (Ee!)
- 羅馬拼音:Ee!
- 中文翻譯:欸欸欸!
- 解釋:是「え!」的加強版,表示比「え!」更強烈的驚訝,通常用於聽到比較震撼的消息時。
- 例句:
- A:彼が会社を辞めるって。(Kare ga kaisha o yameru tte.)(聽說他要辭職了。)
- B:ええっ!本当に?(Ee! Hontou ni?)(欸欸欸!真的嗎?)
まじか! (Majika!)
- 羅馬拼音:Majika!
- 中文翻譯:真的假的啊!/ 真的假的啦!
- 解釋:是「マジで?」的更口語、更隨性的說法,通常用於比較熟的朋友之間。
- 例句:
- A:昨日渋谷で芸能人を見たよ。(Kinou Shibuya de geinoujin o mita yo.)(我昨天在澀谷看到藝人了。)
- B:まじか!誰?(Majika! Dare?)(真的假的啊!誰?)
すごい! (Sugoi!)
- 羅馬拼音:Sugoi!
- 中文翻譯:好厲害!/ 好棒!
- 解釋:表示對某件事情感到驚嘆、佩服,可以表達對他人成就的讚賞,也可以表達對事物本身的驚奇。
- 例句:
- A:私、日本語能力試験に合格した!(Watashi, Nihongo Nouryoku Shiken ni goukaku shita!)(我通過日文檢定了!)
- B:すごい!おめでとう!(Sugoi! Omedetou!)(好厲害!恭喜!)
びっくりした! (Bikkuri shita!)
- 羅馬拼音:Bikkuri shita!
- 中文翻譯:嚇我一跳!/ 嚇死了!
- 解釋:表示受到驚嚇,通常用於突然發生、意想不到的事情。
- 例句:
- (突然電気が消える)(Totsuzen denki ga kieru)(突然停電)
- びっくりした!(Bikkuri shita!)(嚇我一跳!)
まさか! (Masaka!)
- 羅馬拼音:Masaka!
- 中文翻譯:不會吧!/ 怎麼可能!
- 解釋:表示事情發生的機率很低,或者結果出乎意料,帶有難以相信、覺得不可能的語氣。
- 例句:
- A:彼と彼女が別れたんだって。(Kare to kanojo ga wakareta ndatte.)(聽說他和她分手了。)
- B:まさか!あんなに仲が良かったのに。(Masaka! Anna ni naka ga yokatta no ni.)(不會吧!他們感情那麼好。)
ありえない! (Arienai!)
- 羅馬拼音:Arienai!
- 中文翻譯:不可能!/ 太扯了!
- 解釋:表示事情發生的可能性為零,或者結果非常不合理,帶有強烈否定、無法接受的語氣。
- 例句:
- A:試験で全部の問題間違えた。(Shiken de zenbu no mondai machigaeta.)(考試全部題目都寫錯了。)
- B:ありえない!勉強したじゃない?(Arienai! Benkyou shita ja nai?)(不可能!你不是有唸書嗎?)
日文驚訝語氣詞:情境應用篇
了解了這些驚訝語氣詞,接下來我們來看看如何在不同的情境中使用它們,才能更自然、更道地地表達你的驚訝之情。
與朋友聊天
和朋友聊天時,可以使用比較輕鬆、口語化的表達方式,像是「マジで?」、「まじか!」、「うそ!」等等,這些詞語可以讓對話更活潑、更有趣。
- 例句:
- A:昨日、猫が空を飛んでるのを見た!(Kinou, neko ga sora o tonderu no o mita!)(我昨天看到貓在天上飛!)
- B:まじか!夢を見たんじゃない?(Majika! Yume o mita n ja nai?)(真的假的!你是不是做夢啊?)
- 例句:
工作場合
在工作場合,需要使用比較正式、禮貌的表達方式,像是「え!?」、「信じられない!」、「まさか!」等等,避免使用過於隨性的詞語。
- 例句:
- A:今回のプロジェクトは、予算オーバーしてしまった。(Konkai no purojekuto wa, yosan o-ba- shite shimatta.)(這次的專案預算超支了。)
- B:え!?本当ですか?(E!? Hontou desu ka?)(欸!?真的嗎?)
- 例句:
遇到突發狀況
遇到突發狀況時,可以使用比較直接、強烈的表達方式,像是「びっくりした!」、「ありえない!」、「うわ!」等等,可以更真實地表達你當下的情緒。
- 例句:
- (急に大雨が降り出す)(Kyuu ni ooame ga furi dasu)(突然下起大雨)
- うわ!傘を持ってない!(Uwa! Kasa o motte nai!)(哇!我沒帶傘!)
- 例句:
日文驚訝語氣詞:語氣調整篇
日文的語氣非常重要,同樣一句話,用不同的語氣說出來,意思可能完全不一樣。驚訝語氣詞也是一樣,我們可以透過調整語氣,來表達不同程度的驚訝。
語調
- 語調越高,表示越驚訝、越興奮。
- 語調越低,表示越平淡、越冷靜。
音量
- 音量越大,表示越激動、越誇張。
- 音量越小,表示越輕微、越內斂。
語尾
- 語尾拉長,表示更強調、更誇張。
- 語尾縮短,表示更簡潔、更直接。
例如,「え!」這個詞,如果用高亢的語調、很大的音量、拉長的語尾說出來,就表示非常驚訝;如果用平淡的語調、很小的音量、簡短的語尾說出來,就表示只是輕微的疑問。
日文驚訝語氣詞:文化差異篇
雖然日文和中文都有驚訝語氣詞,但兩者之間還是存在一些文化差異,需要特別注意。
誇張程度
日本人通常比較含蓄、內斂,不太喜歡過於誇張的表達方式。因此,在使用驚訝語氣詞時,要注意不要過度誇張,以免給人做作、不自然的感覺。
使用場合
在不同的場合,需要使用不同的驚訝語氣詞。在正式場合,要使用比較禮貌的表達方式;在非正式場合,可以使用比較隨性的表達方式。
對象
對不同的人,也要使用不同的驚訝語氣詞。對長輩、上司,要使用比較尊敬的表達方式;對朋友、家人,可以使用比較親切的表達方式。
日文驚訝語氣詞:綜合練習篇
我們來做一些綜合練習,讓你更熟悉這些日文驚訝語氣詞的使用方式。
情境:朋友告訴你她要結婚了。
- (比較正式的表達方式):え!?本当ですか?おめでとうございます。(E!? Hontou desu ka? Omedetou gozaimasu.)(欸!?真的嗎?恭喜!)
- (比較隨性的表達方式):まじか!おめでとう!(Majika! Omedetou!)(真的假的!恭喜!)
情境:你發現你中了彩券。
- うそ!信じられない!(Uso! Shinji rarenai!)(騙人!難以置信!)
- マジで!?やったー!(Maji de!? Yatta-!)(真的假的!?太棒了!)
情境:你聽到一個非常驚人的八卦。
- ええっ!本当に!?(Ee! Hontou ni!?)(欸欸欸!真的嗎!?)
- ありえない!(Arienai!)(不可能!)
掌握這些日文驚訝語氣詞,下次聽到讓你驚訝的消息時,就不用只會說「欸~」了!快點學起來,讓你的日文會話更上一層樓吧!