台灣人學習日語要比他國人學習日語快得多

台灣人學習日語要比他國人學習日語快得多,究其原因乃是因為日本自古深受中華文化的薰陶,在中、日不少習俗、文化背景相同之下,對於語意自然較易掌握。尤其是日文中漢字為其重要枝葉,其意義又大抵與中文相同,所以華人學習起來自然能得心應手。

 學習日語,在 ”聽” 方面確實要下蠻多的功夫,但是在其他方面,台灣人卻有速成秘訣,特別是 ”讀、看”方面,只要抓到訣竅,學習起來就能像在學習中文一般。
 
 日文中有極大部份為漢字和外來語,而這些漢字絕大部份是由中國傳過去的。常常日本人感覺越難的文章,台灣人感覺卻越簡單,越是專業的文章,台灣人卻越容易瞭解。                               
 
(一) 初學日語,因為漢字寥寥可數,(日本人在小學、國中程度時並不多寫漢字),所以對日本人來說極其簡單。但是對台灣人來講會比較陌生,所以這段期間要多花精神學習。

(二) 到了中級程度,漢字急增不少,對於不懂日語的台灣人而言,反而可利用漢字來推敲其中文意。如果再有一點基本文法即可窺本文之全貌了。

(三) 閱讀雜誌時,可運用外來語、漢字,大略上即可瞭解文中的意思,如果再輔以基本文法、句型,閱讀雜誌事實上對於台灣人來說,並不是很難的。

 (四)大學教科書內容的部份,此類之專業知識文章多漢字與外來語,如果我們在這專業範疇內很內行的話則本文將更容易瞭解。故而閱讀專業教科書,在日文結構上,文法、句型為其骨幹,單字(絕大部分為外來語與漢字)為其枝葉。即可瞭解文中的意義。學習日文真得不難,鼓勵同學一定要向前衝刺,一定會像倒吃甘蔗一樣,愈來愈甜。