我發覺對於學習語言上,我不知道是沒有天份還是自己不夠認真,總時學到一個階段就卡住了。
承認啦,的確沒有花很多時間,明知道淡卻很難做到?我該如何呢???
欸!!!!能傳授一些武功祕笈,好好讓小師弟學習!!!或事能告訴我,我是出了什麼樣子的問題!!!!欸欸欸@@@@
回答是↓(很囉唆,屁話很多,請慢慢看,分個一個禮拜應該能看完)
我覺得,並不是說適合我的方法,就一定也適合你
而且我學的方法,不是很一般人的方式
只不過可以提供你參考看看~
我學日文很久拉。其實我國小看日劇,看卡通就有想學,可是都沒認真學
後來上了高中,去地球村一陣子才認真學的
我那時候是強迫我只上日本老師的課,然後強迫我自己上超乎我程度的課
聽不懂就算了,不過通常也沒那麼難。一開始聽不懂,可是過一陣子就會適應下來,所以其實只有一開始很困擾
(我大二有去上日文系的日本語教授法,老師(日本老師)也說,不用因為學生聽不懂,就全部用中文上課。重點是讓學生習慣那個語言
所以即使一開始あいうえお全都用日文上課,也沒關係。也不用刻意放慢速度講話,也不用太快,正常速度就好。學生會自己適應)
而且,也是有學很久慢慢升上來的人,他的程度跟他一直記一直忘的程度,跟我學的也差不多
所以先上比較難一點的課程其實不會困擾我。(況且老師也會帶你)
重點就是要勤於發問拉!!!!
(*另外,我也是想要以最快的速度學會,我不想拖時間。因為我一心想說,我大學要考還是推甄到日本的大學,日文能力要有一定程度。
我又沒有更多錢去補習,所以我要靠自己想辦法。)
反正那時候,我就邊上課,可是也有自己買書來讀。看到有問題就拿去問上課的老師。
通常老師都會很親切回答你,還會舉一反三。然後你就會發現,有些關聯,然後你的語感會越來越好
如果是那種,回答又很機,不然就是數落你的。這種我就在他背後飆三字經,然後再也不問他。不然就是要讓自己在最短的時間,跟他一樣厲害
反正語言這種東西就很活,很好玩,他是跟生活有關的
你會漸漸發現很多東西很有關聯
再來就是,我覺得語言,是跟那個國家的文化,跟生活息息相關的
所以你老是死學課本的內容就很僵,就會記不起來
你要把事情記起來,你要先瞭解他,瞭解之後就會記起來了
日本、韓國都是亞洲語系,我們的文化也息息相關。不管是儒家文化,還是漢字文化總之我們是有關連的
也就是說,通常用中文的思維模式是能想得通的!所以相較於西方國家的人來學,我們可以快速瞭解他們
以最簡單的例子說:
中文裡面,有個說法是「__看看」ex:吃看看、喝看看、試看看、說看看......
動詞後面加看看,表示嘗試
這麼巧!日文裡面也有!__みて。ex:使ってみて、食べてみて.....
韓文裡面也有!(就一樣的,不寫了)
可是英文裡面,就沒有try see see跟eat see see這種說法了,你說是不是!
或者,諺語裡面,我們有說「金盆洗手」
日語裡面有句話說「足を洗う」字典↓
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=%E8%B6%B3%E3%82%92%E6%B4%97%E3%81%86&fr=dic&stype=prefix
這種以洗手洗腳的意境,表示改過向善的,也只有亞洲語系能明白了。歪國人就只能死背
還有那些傳統佛教的意境
譬如說,我們的認知裡,都很習慣人死後會變成鬼,或是神仙。祖先也會在天上保佑我們,當我們遇到困難,會幫助我們
所以我們就能理解日文裡,「空から見守り」這句話
可是對外國人來說,這是怎麼也講不通的事。他們認為,人死了就不見拉,為什麼還會一直看著你,那你在做那檔事的時候不就.....(這是我在日本上課,外國同學說得喔!真實案例!他真的無法理解)
反正,我們是很有優勢的!!哼哼
所以呢,對我來說
上課的課本只是幫助我的一個小工具,熟習基本文法跟句型(參考書而已)
語言是日常生活拿來用的,所以要自己想辦法去找東西來看,要想辦法去練習
基本的熟習之後,就能初生之犢不畏虎!!
我通常會架設性的覺得,我現在跟一個日本人對話,會自言自語演獨角戲。設想他的回答
譬如說我最近學會了一些單字,就會自己在那邊想像人家再跟我說話
A:最近なにしてるの?
B:別に、なにも。じゃキミは?(設想)
A:最近軍隊に入ったからさー時間は余り無いの!
B:え!そうなの!大変だよね。
之類的~
當然也會有詞窮的時候,或是不知道說什麼的時候,就算了~下次再說
詞窮了你才會知道你哪些不會講
(那詞彙那些,我都是從日劇或是漫畫裡面補充來的)
這個階段的問題點通常是→我能聽得懂你說什麼,可是我回答不出來!(暗想:沒關係!有種你等我,我不信我過兩天講不出來!)
反正這是我的癖好拉
就什麼經典台詞,我就會自己講一遍,或是演一遍(真的是癖好,癖好)
這樣下次就可以放在獨角戲裡演哈哈哈哈哈
講過一次會忘記,可是會記在淺意識裡,再下次聽到會想起來
http://www.88520.cc/player/14042.html?14042-1-0
↑我昨天看到的,「外交官黑田康作」
我不知道為什麼這個人放的,前幾集會有日文字幕
這樣看著日文字幕學可能會更快,可是一般都沒有。頂多就中文字幕
還有我看日劇的時候,我會去背他怎麼回話的,還有他們通常有什麼習慣口語
要先回ああ還是要先回マジで?!
還是他們通常會有什麼動作,通常會怎麼樣反應
不懂也沒關係,查一下或是之後就會懂了(通常沒有日文字幕,所以就只能僅憑著音去查,或是問日本人或老師)
我也不會硬去死背說,「原來是這樣呀=そうですね」
那這樣「そうなんだ」也是原來是這樣呀,好多一樣的,又不同文法,完全搞不清楚
所以通常我會拋開中文的成見來學外文
還有個例子說,在日文裡「おかしい」,可以表達奇怪,或是可笑的意思
你硬是死背他是奇怪,又沒背到可笑的意思,有時候就會說不過去
在日綜裡,有時候會聽到「何をしての。おかしいよお前」
直翻的話,就是『你在幹麼,你也太奇怪了吧』
可是通常像我們會說,「欸,你講那個也太白痴了吧,太好笑了」
你雖然會覺得有點不順,可是可笑的事,不常也是奇怪的事?所以你就會記得了!
而且你會知道在日文裡,當你要這樣講的時候,你就要說「おかしいよそれ!」
就像是我們中文無法直翻是一樣的
我們會說「那個人臉未免也太臭了吧」,意思是說他在生氣,臉色不好看
直翻是「その人の顔、あまりにも臭いすぎじゃない?」
日本人哪聽得懂?臉就臉,為什麼是臭的?臭是嗅覺吧?
所以就要翻意思「その人の顔怖い!怒っているよ!」
也沒有為什麼,人家就是這樣用
就像外國人問你,為什麼覺得好笑,你要說白痴一樣
他是有個理由沒錯,可是不是直接解釋能明白。這是人家生活中演變而來的~
讀文法的時候也不是死記,這個的中文是什麼
應該說,中文是幫助你瞭解這句的意思(瞭解他的意境),那實際上怎麼用,或是用在哪
就是從看例句,或是電視劇裡知道
所以我是大量看漫畫跟電視劇學來很多種講法跟用法(因為雜誌文章那些,我比較沒興趣)
等到有一定程度的時候,也會開始要逼自己看文章,跟短文。會開始學到另一階段的文法跟用法
我個人沒有很喜歡JPOP,歌詞裡唱那什麼我根本壓根都聽不懂,超多奇怪鬼意境,不然就是旋律就沒有很吸引我。還有那種近於娘砲的服裝,還有那個...(偏見,偏見,不要理我)
也是有聽說,有那種每天聽很喜歡的歌,然後日文變很強的,也是有拉
那你們剛好都很喜歡,應該是可以幫助你們學
我是看日劇或漫畫拉。看好幾遍以後,就會慢慢加深印象
我記得我那時候,是有強迫自己用日文練習,參加活動認識日本人拉,就增加日文實用的機會
我沒有很喜歡寫日記,可是會逼自己用日文回覆別人,或是去日本網站看看
我有寄MIXI的介紹信給你,那個是日本最流行的網站
你一加入的話,應該會有很多人來問你台灣的事,不然就是要你參加什麼台日交流會
可以訓練自己用日文也是不錯
看你要不要用摟,我自己本身是有申請沒錯,可是根本就沒在用拉
當初是因為認識的日本人介紹,然後又聽說這是日本最流行的網站,所以就加入了
可是他上傳圖檔什麼限制很多,我就很不喜歡。而且那時候認識的日本人也不太熟,很少在聯絡,我又沒加其他人,當時又在忙課業後來就漸漸沒在用
況且我後來又認識這麼多其他人,所以我有我的練習集團了,沒用到也沒關係
可是我就是這樣,知道人家都在用什麼,我就會想辦法去申請
像我學韓文也是,知道韓國都在用cyworld(迷你小窩),而不是用網誌(那個年代),我就想辦法去申請
看不懂申請程序也沒關係,就慢慢查字典,或是去翻網路上中文的解說,申請辦法
總是有方法能理解內容
用久了,又更懂那個意思了
我以前也是有去申請的日本yahoo的帳號,還是什麼其他挖溝貴的,後來gmail更好用就都丟掉了
就想盡辦法用日文,想盡辦法融入人家的世界,去瞭解人家的生活方式,思維模式(看漫畫跟日劇可以功力大增)
我都假設如果我是那國人,我會怎麼做?會考量當地的情況跟環境,搭配他們常用的動作跟反應,假冒一個當地人
你的話,我是覺得你每次都在那邊裝什麼鄙俗,不敢講
那句我不會,那個我不敢講的
不講講看,還真不知道什麼會講,什麼不會講勒
我是重視溝通拉,所以我會背一堆回答跟反應在我的反應集合裡。好讓我能當下反應過來,不是傻在那邊
講錯也沒在怕得,他要是笑,我還知道我講錯還可以改
要是嘲笑,MD有種你講中文嘛你!!沒在怕得告訴你!(可能恨意也是要一點,才會學快點)
就是一直不斷練習,練習,再練習,除了練習以外,還是練習,然後你就會了
聊天打屁樣樣來,死纏爛打學東西,說久了就會溜~怎麼說怎麼都對呦!
我現在學韓文也是呀,學超慢的
之前只看課本跟文法,是有增加瞭解沒錯,可是進度還是很慢
最近又看了好幾部韓劇,感覺功力有大增了!哼哼!
好拉,我屁話真的很多
你就聽聽就好
如果想試試的話,就試試吧 |