英文約佔外來語的90%是日語最多的外來語

從十六世紀西方民族紛紛東來之後,葡、西、荷、英等國先後派船來到日本進行貿易。而基督教也在這時候隨葡萄牙人首度輸入日本。日人原在封建制度壓迫下,隨著西方文明的輸入,大開眼界,開始吸收西方科技文化智識。其中尤以荷蘭人手中學習著作。其時將洋學稱為蘭學。所以早期二、三百年間,日人大量吸收了葡、荷語。例如:

カステラ  即葡語 castella (蛋糕)

パン  pao (麵包)  タバコ  tabacoo ( 煙草 )

有人統計,日語外來語中的葡荷語有二、三千個。其他較熟知的如:

コーヒー koffie ( 咖啡  英coffee ) ,ビールー bier (啤酒  英beer),ゴム gom ( 橡膠  英gum ),ペンキ pek ( 油漆  英paint) ,ラッパ   roeper ( 喇吧   英horn ),ガラス  glass ( 玻璃 )



    無用質疑的,英文還是日語最多的外來語。估計約佔外來語的90%。其原因約而言之有二:1.美國最先打破日本鎖國政策。2.二次世界大戰後,美國曾進駐日本一段時間。

  至於日本何以有大量外來語的原因,約有下列數端:1.生活智識的需要; 2.一般祟洋作用的結果; 3.報紙廣播電視的大量推波助瀾的影響; 4.商業廣告中廣用外來語,以張顯洋貨高級,並擴大宣傳。