日語的問題一般都以「か」作結。
當「か」放在句末時所表達的意思和中文的「嗎」差不多。
例一:
※いきますか。
意思:「去嗎?」
「肯定句」加「か」是「要求肯定」的意思,
即是問「是非題」,要求答案作出「是」或「否」的回應。
※彼は誰ですか。
意思:「他是誰?」
含「疑問詞」,句末加上「か」的問題要求一個非是非的答案。
要求答案針對「疑問詞」的類型作答。
如:「誰」要求「人物」、「何」要求「物品」、「何歲」要求「數目」等。
另外,當普通形的短句加上「か」,
並且後面有句子接續的話,
該短句會有不肯定的意思,
而並非一句問句,
主要的意思要視乎後句。
讀的時候亦會作低音讀。
例二:
※どうしたらいいか、迷ってるね!
意思:「很迷失,不知怎樣做才好。」「怎樣做才好呢?我現在很迷失呀!」
本句的意思沒有要求別人告訴作者怎樣做,
然而作者用意在告訴別人他很迷失。
例三:
※土曜日のパーティーに行くかどうか、ご連絡ください。
意思:「星期六的派對去還是怎樣,請你聯絡告知一下。」
本句並非直接詢問對方「去不去?」,還是「怎樣呢?」,
而是要求對方的聯絡通知。
此外,「疑問詞 + か」可以解作「某……」。
要注意的是「か」和助詞「が」是不同的,
未必是作者少寫了濁點啊。
「か」帶有一個不肯定的意思。
所以在此,我們不清楚它是甚麼,
而且因為它不位於句末,
因此這個疑問詞亦沒有要求回答的。
例如:
なにか(何か)
「なに」是「甚麼東西」,
所以「なにか」就解作「某東西」了。
だれか(誰か)
某人
どこか(何所か)
某地
いつか(何時か)
某日
注意「何時か(いつか)」的假名跟「五日(いつか)」的假名是一樣的。
可是它們的重音(紅字讀高音)都不一樣,
讀的時候要注意一下喔!
例四:
※何か食べたいです。(何かを食べたいです。)
意思:「想吃某些東西。」「想吃些甚麼。」
作者想吃,但他對吃甚麼沒有所謂又或者他也不知道。
不過他沒有問別人,
他只是告訴人他想吃一些不知甚麼東西而已。
※何が食べたいですか。
意思:「想吃些甚麼?」
這次用了「が」,強調了「何(甚麼)」,以「食べたい(想吃)」形容。
因它強調「甚麼」,
因此本句是要求針對疑問詞回答「甚麼」的。
※何かが食べたいですか。
這次用了「が」,強調了「何か(某東西)」,以「食べたい(想吃)」形容。
它強調的是「某東西」,
而不是要求回答出該東西。
問的也只是「是不是有些甚麼東西是想吃的?」
例五:
※何時かこの世から逃げたいですか。
意思:「有甚麼時候想過逃離這個世界嗎?」
雖然它是一句問句,亦有一個疑問詞,可是這疑問詞沒有要求作答。
因為作者問有沒有想過逃離這個世界,
但作者不知道對方在甚麼時候有過這個想法,
亦不需要知道是甚麼時候,
重點是想知道有沒有這個想法,甚麼時候不重要,
重要是有沒有。 |