漢日對照<<癡人說夢>>
癡 人 說 夢
戚某幼耽讀而性癡,一日早起,謂婢某曰:“爾昨夜夢見我否?”答曰:“未。”大斥曰:“夢中分明見爾,何以賴?”去往訴母,曰:“癡婢該打,我昨夜夢見她,她堅說未夢見我,豈有此理耶。”
日譯文: 痴人は夢を語る
戚なる者は幼時から勉強の虫だが、性質は愚かだった。ある日、朝起きてから、女中の所へ行って尋ねるのだった、「お前は昨晩、私の夢を見なかったかい。」女中が「いいえ」と答えると、彼は叱りつけて言った、「私は夢の中ではっきりお前を見たぞ。どうして嘘をつくのだ?」そして、立ち去り、母に訴えて言った、「あの愚かな女中を殴ってください。僕は昨晩彼女の夢を見たのに、彼女は僕の夢を見ていないと強情(ごうじょう)に入言い張るんです。どうしてこんな理屈が通りましょう。」 |