日語使用から和ので與ために的常用說法

1. 使用~から

意味 : 表示理由,用から連結兩個句子,表示前提條件成為後面的原因理由,
因此常用在推量、意志、要求、命令等形式

例文:   (1)今日は日曜日だから、 デパートは込んでいるでしょう。
                      ( 因為今天是星期天,所以百貨公司裡應該很擠吧。)
      
         (2)病気だったからです。 ( 因為生病了。)

2. ~ので

意味 : 表示原因,結果,使前提條件與後面狀況的關係變得理所當然,
比から更加委婉禮貌的說法,常用在辯解陳述理由

例文:     (1)  この図書館は静かなので、 いつもここで勉強します。
                    ( 由於這座圖書館很安靜,所以總是在這裡讀書。)


3. ~て(で)

意味 : 由於前後的關係,可以根據原因、理由推論出結果。
之後接的多為無意志、情緒表現極可能形表現。與~から  ~ ので兩種相比,因果關係比較弱

例文:     (1) 久しぶりに友達と一緒にご飯を食べて、 たのしかったです。
                   (  和許久不見的朋友一起去吃飯,感到很開心。)


4.   ~ために

意味: 客觀的敘述原因'、結果,多用於解釋狀況、社會現象以及天候等。

例文:    (1) 車が増えたために、 事故も多くなりました。
                   (由於車輛增加緣故,車禍也變多了。)