動詞的尊敬

123級試題當中可以說一定會有關於敬語使用的題目,很多同學反映總是很模糊、概念不清楚,看著四個選項舉棋不定。有些老師的觀點是,敬語所占分數有限,一般6-10分,如果實在搞不清楚的話,放棄也罷,用不著那麼在意。但是我覺得,既然明白地知道試卷會考,那為什麼不花點時間弄清楚呢?所以,今天說說敬語。敬語分三種:尊敬語(尊敬語)、謙遜語(謙譲語)、禮貌語(丁寧語)敬語最主要是在動詞上面做文章,產生變化,以表現出對對方的尊敬、抬高對方。所以,我們先說說動詞的尊敬和動詞的自謙。
一、動詞的尊敬

先,要明確什麼場合需要尊敬。先想明白動作是誰做的?動作的主體是哪個人?,也就是這個動作的主語、句子的主語到底是誰。如果這個人是或者是社長”“部長等地位比自己高、需要表達尊敬的人的話,則使用尊敬語。(注意:如果是對外部的人說自己的社長、部長的話,應該內外有別、一致對外
不能使用尊敬語,而應該使用謙遜語,表示對外部的陌生人的尊敬)然後我們看看如果表達尊敬,有3種方法。

1
、動詞變為被動形式,可以表示尊敬。
這種形式表達的尊敬程度最低,一般公司內部的男性對上級使用,語氣較為生硬。社長は10時に来られます。  社長先生10點鐘來。お酒をやめられたんですか。
您戒酒了麼?
2、お~~になる 中间连接:五段、一段动词(即12类动词)的连用形(即ます形)。
這種形式表達的尊敬程度較高,一般都可以使用,但是這種形式變化也有它的禁忌:
a連用形變形後成為1個音節、也就是發音只有1拍的詞語,不使用此方法。如:見ますーみ、寝ますーね
bサ变动词、カ变动词(即第三类动词)不使用此方法。

3、特殊的尊敬動詞,有一些動詞有固定的尊敬動詞,記牢就好。這種形式表達的尊敬程度最高,只要有對應的尊敬動詞,就應該儘量使用,少用前面2種方法。

對應尊敬動詞列舉如下:

  

行く、来る、居る

  
  

いらっしゃる(いらす)、おいでになる、越す

  
  

食べる、飲む

  
  

めしあがる

  
  

言う

  
  

おっしゃる

  
  

知っている

  
  

ご存知です(ごぞんじです)

  
  

見る

  
  

ご覧になる(ごらんになる)

  
  

する

  
  

なさる

  
  

くれる

  
  

くださる

  
  

~てください

  
  

お~(五段、一段ます形)くださいご~(サ变动词词干)ください

  
  

~ている

  
  

~ていらっしゃる

  
  


  
  


  


其中,个别词语ます形变化特殊:
いらっしゃる-いらっしゃいます、おっしゃるーおっしゃいます、なさるーなさいます、くださるーくださいます

擦亮雙眼,注意:

  *ご存知です,是ご不是お,是です不是ます;  *知っている有尊敬语,知りません没有尊敬语,因为没有适合的使用环境;

  *授受关系くれる表示别人为我做~,动作主体是别人,所以くださる应该是くれる的尊敬语,而不是谦逊语。

二、動詞的自謙

同樣,首先要明確什麼場合需要謙遜。

作是誰做的?動作的主體是哪個人?,這個動作的主語、句子的主語是誰。如果這個人是或者是我家、我一方的人面對地位比自己高的人講自己的動
作,則動詞使用謙遜語。謙遜語是利用謙虛自己的形式來達到抬高對方的效果,所以內外有別、一致對外,向外部的人講述自己或自己內部的人的動作
時,無論自己內部的人是部長還是社長,都應該使用謙遜語。然後我們看看如果表達自謙,有2種方法。1お~(五段、一段ます形)するご~(サ变动词词干)する這種形式變化也有禁忌:連用形變形後成為1個音節、也就是發音只有1拍的詞語,不使用此方法。如:見ますーみ、寝ますーね

2、特殊的謙遜動詞,有一些動詞也有固定的謙遜動詞,記牢。只要有對應的謙遜動詞,就應該儘量使用,少用前1種方法。

對應謙遜動詞列舉如下:

  

行く、来る

  
  

参る(まいる)

  
  

居る

  
  

おる

  
  

食べる、飲む、もらう

  
  

いただく

  
  

言う

  
  

申す(もうす)、申し上げる

  
  

知っている

  
  

存じておる

  
  

知りません

  
  

存じません

  
  

見る

  
  

拝見する

  
  

する

  
  

いたす

  
  

あげる

  
  

さしあげる

  
  

聞く、尋ねる(訪ねる)

  
  

伺う(うかがう)

  
  

会う

  
  

お目にかかる

  
  


  
  


  

擦亮雙眼,注意:

  *存じておる,存じません前面没有ご,是ます不是です;  *知っている和知りません都有谦逊语,因为有适合的使用环境;

  *授受关系もらう表示“我得到别人为我做~”,虽然意思是别人为我做~,但是动作主体应该是我,不是别人,所以いただく应该是もらう的谦逊语,而不是尊敬语。


*お目にかかる,理解为“出现在您的视野当中”,所以是“我和您(或社长等)见面”的自谦语。

以上,希望對大家有所幫助