客家話的舌根音[h]在日語大量轉為[k]、[g]音
客家話的舌根音[h]在日語大量轉為[k]、[g]音,這個規則在國語也可以找到一些蛛絲馬跡,例如「河」、「何」與「可」就是[he]轉[ke]的明證;客家話的「客」念[hak],到國語也轉成[ke],可見[g]、[k]、[h]三個喉音的密切關係。此外,客家話跟日語同樣幾無[hu]的音,多轉成[fu]音,日語五十音的は行「は、ひ、ふ、へ、ほ」,當中的「ふ」念[fu]而非[hu],因此部分[f]音也會轉成[k]音,如客家話的「虎」念[fu],日語念[ko];「結婚」在客家話念[giet fun],日語念[kek kon]。
至於國語的ㄋ[n]音,若還原至客家話發音後即豁然開朗,為何「逆」用國語念[ni]而日語念[gyaku],相差這麼多?若從客家話[ngiak]來看,兩者都是簡化音,而源頭就是來自客家話。
事實勝於雄辯,客家話與日語漢字在聲母對應規則中,比國語來得有系統,茲依據規則整理如下,有興趣的人可以逐一比對參考:
漢 字
| 漢字詞彙
| 客家話
| 日 語
| 國語為ㄒ[x]、ㄑ[q]音在客語為[h]音之例詞
| 下 [ha]→[ka] | 下 降
| ha gong | ka kō | 氣 [hi]→[ki] | 氣 壓
| hi ap | ki atsu | 係 [he]→[kei] | 係 数
| he su | kei sū | 攜 [hi]→[kei] | 攜 帶
| hi dai | kei tai | 好 [ho]→[kō] | 好 感
| ho gam | kō kan | 後 [heu]→[kō] | 後 天
| heu tien | kō ten | 行 [hang]→[kō] | 行 動
| hang tung | kō dō | 休 [hiu]→[kyū] | 休 診
| hiu zhin | kyū shin | 血 [hiet]→[ketsu] | 血 緣
| hiet ngien | ketsu en | 學 [hok]→[gaku] | 學 校
| hok gau | gak kou | 限 [han]→[gen] | 限 定
| han tin | gen tei | 玄 [hien]→[gen] | 玄 関
| hien guan | gen kan | 現 [hien]→[gen] | 現 在
| hien cai | gen zai | 國語ㄏ[h]音在客語為[f]音之例詞
| 婚 [fun]→[kon] | 婚 期
| fun ki | kon ki | 虎 [fu]→[ko] | 虎 穴
| fu hiet | ko ketsu | 活 [fat]→[katsu] | 活 用
| fat rhung | katsu yō | 國語ㄋ[n]音在客語為[t]、[d]、[l]、[k]、[ng]音之例詞
| 鳥 [diau]→[chō] | 鳥 目
| diao muk | chō moku | 弄 [lung]→[rō] | 玩 弄
| nguan lung | gan rō | 凝 [kien]→[gyō] | 凝 固
| kien gu | gyō ko | 逆 [ngiak]→[gyaku] | 逆 流
| ngiak liu | gyaku ryō |
|