客家話的舌根音[h]在日語大量轉為[k]、[g]音

客家話的舌根音[h]在日語大量轉為[k]、[g]音,這個規則在國語也可以找到一些蛛絲馬跡,例如「河」、「何」與「可」就是[he]轉[ke]的明證;客家話的「客」念[hak],到國語也轉成[ke],可見[g]、[k]、[h]三個喉音的密切關係。此外,客家話跟日語同樣幾無[hu]的音,多轉成[fu]音,日語五十音的は行「は、ひ、ふ、へ、ほ」,當中的「ふ」念[fu]而非[hu],因此部分[f]音也會轉成[k]音,如客家話的「虎」念[fu],日語念[ko];「結婚」在客家話念[giet fun],日語念[kek kon]。
至於國語的ㄋ[n]音,若還原至客家話發音後即豁然開朗,為何「逆」用國語念[ni]而日語念[gyaku],相差這麼多?若從客家話[ngiak]來看,兩者都是簡化音,而源頭就是來自客家話。
事實勝於雄辯,客家話與日語漢字在聲母對應規則中,比國語來得有系統,茲依據規則整理如下,有興趣的人可以逐一比對參考:

漢 字

漢字詞彙

客家話

日 語

國語為ㄒ[x]、ㄑ[q]音在客語為[h]音之例詞

[ha][ka]

下 降

ha gong

ka kō

[hi][ki]

氣 壓

hi ap

ki atsu

[he][kei]

係 数

he su

kei sū

[hi][kei]

攜 帶

hi dai

kei tai

[ho][kō]

好 感

ho gam

kō kan

[heu][kō]

後 天

heu tien

kō ten

[hang][kō]

行 動

hang tung

kō dō

[hiu][kyū]

休 診

hiu zhin

kyū shin

[hiet][ketsu]

血 緣

hiet ngien

ketsu en

[hok][gaku]

學 校

hok gau

gak kou

[han][gen]

限 定

han tin

gen tei

[hien][gen]

玄 関

hien guan

gen kan

[hien][gen]

現 在

hien cai

gen zai

國語ㄏ[h]音在客語為[f]音之例詞

[fun][kon]

婚 期

fun ki

kon ki

[fu][ko]

虎 穴

fu hiet

ko ketsu

[fat][katsu]

活 用

fat rhung

katsu yō

國語ㄋ[n]音在客語為[t][d][l][k][ng]音之例詞

[diau][chō]

鳥 目

diao muk

chō moku

[lung][rō]

玩 弄

nguan lung

gan rō

[kien][gyō]

凝 固

kien gu

gyō ko

[ngiak][gyaku]

逆 流

ngiak liu

gyaku ryō